summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bg/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/tdepim/kmail.po127
1 files changed, 64 insertions, 63 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-bg/messages/tdepim/kmail.po
index 30c7ec649f8..be43870eb92 100644
--- a/tde-i18n-bg/messages/tdepim/kmail.po
+++ b/tde-i18n-bg/messages/tdepim/kmail.po
@@ -1283,9 +1283,9 @@ msgid ""
"<qt>The receiver of this invitation doesn't match any of your identities."
"<br>Please select the transport which should be used to send your reply.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Получателят на тази покана не отговаря на никоя от вашите "
-"самоличности.<br>Моля изберете транспорт, който да се използва за изпращане "
-"на отговора.</qt>"
+"<qt>Получателят на тази покана не отговаря на никоя от вашите самоличности."
+"<br>Моля изберете транспорт, който да се използва за изпращане на отговора.</"
+"qt>"
#: callback.cpp:74
msgid ""
@@ -1327,17 +1327,17 @@ msgid ""
"choose which of the following addresses is yours, if any, or select one of "
"your identities to use in the reply:"
msgstr ""
-"<qt>Нито един от вашите самоличности не съвпада с получателя на "
-"съобщението.<br>Моля, изберете кой от следните адреси е Вашия или изберете "
-"някоя от Вашите самоличности за отговора:"
+"<qt>Нито един от вашите самоличности не съвпада с получателя на съобщението."
+"<br>Моля, изберете кой от следните адреси е Вашия или изберете някоя от "
+"Вашите самоличности за отговора:"
#: callback.cpp:222
msgid ""
"<qt>Several of your identities match the receiver of this message,<br>please "
"choose which of the following addresses is yours:"
msgstr ""
-"<qt>Нито една от Вашите самоличности не съвпада с получателя на "
-"съобщението.<br>Моля, изберете кой от следните адреси е Вашият:"
+"<qt>Нито една от Вашите самоличности не съвпада с получателя на съобщението."
+"<br>Моля, изберете кой от следните адреси е Вашият:"
#: callback.cpp:233
msgid "Select Address"
@@ -2574,8 +2574,8 @@ msgstr "&Без изтичане срока на важните съобщени
#: configuredialog.cpp:4580
msgid ""
-"_: to be continued with \"do not loop\", \"loop in current folder\", and \""
-"loop in all folders\".\n"
+"_: to be continued with \"do not loop\", \"loop in current folder\", and "
+"\"loop in all folders\".\n"
"When trying to find unread messages:"
msgstr "При опит за търсене на непрочетени съобщения:"
@@ -2940,9 +2940,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"<qt>Обикновено поканите се изпращат като прикрепени файлове към поща. А в "
"този случай пощата с покана да се изпраща в текста на електронното писмо. "
-"Това е необходимо при изпращането на покана и отговори до Microsoft "
-"Outlook.<br>Ако направите това, повече няма да получавате описание, което "
-"може да бъде прочетено от пощенската програма. Следователно хора, които имат "
+"Това е необходимо при изпращането на покана и отговори до Microsoft Outlook."
+"<br>Ако направите това, повече няма да получавате описание, което може да "
+"бъде прочетено от пощенската програма. Следователно хора, които имат "
"неразбираща поканите програма, резултатното съобщение ще изглежда много "
"странно.<br>Тези, които имат разбираща покани пощенска програма, ще могат да "
"работят с тази функция.</qt>"
@@ -3354,7 +3354,8 @@ msgstr ""
#: expirypropertiesdialog.cpp:167
msgid "Please select a folder to expire messages into."
-msgstr "Моля, изберете папка, в която да бъдат премествани изтеклите съобщения."
+msgstr ""
+"Моля, изберете папка, в която да бъдат премествани изтеклите съобщения."
#: expirypropertiesdialog.cpp:168
msgid "No Folder Selected"
@@ -3942,10 +3943,10 @@ msgid ""
"alias addresses in the field below.</p><p>If you leave this blank, or get it "
"wrong, people will have trouble replying to you.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt><h3>Е-поща</h3><p>Това поле трябва да съдържа пълния Ви електронен "
-"адрес.</p><p>Този адрес е основният, който се използва за всичката изходяща "
-"поща. Ако имате други адреси, от които искате да изпращате поща или създайте "
-"нова идентичност или добавете псевдонимни адреси в полето долу.</p><p>Ако "
+"<qt><h3>Е-поща</h3><p>Това поле трябва да съдържа пълния Ви електронен адрес."
+"</p><p>Този адрес е основният, който се използва за всичката изходяща поща. "
+"Ако имате други адреси, от които искате да изпращате поща или създайте нова "
+"идентичност или добавете псевдонимни адреси в полето долу.</p><p>Ако "
"оставите полето празно или го попълните грешно, хората ще имат проблеми "
"когато Ви отговорят.</p></qt>"
@@ -3963,10 +3964,10 @@ msgid ""
"alias address per line.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><h3>Псевдоними на Е-поща</h3><p>Това поле съдържа адреси псевдоними, "
-"които принадлежат към тази идентичност</p><p>Пример:</p><table><tr><th>"
-"Основен адрес:</th><td>име.презиме@пример.org</td></tr><tr><th>Псевдоним:</th"
-"><td>име@пример.org<br>презиме@пример.org</td></tr></table><p>Напишете по "
-"един адрес псевдоним на всеки ред.</p></qt>"
+"които принадлежат към тази идентичност</p><p>Пример:</"
+"p><table><tr><th>Основен адрес:</th><td>име.презиме@пример.org</td></"
+"tr><tr><th>Псевдоним:</th><td>име@пример.org<br>презиме@пример.org</td></"
+"tr></table><p>Напишете по един адрес псевдоним на всеки ред.</p></qt>"
#: identitydialog.cpp:185
msgid "Cryptograph&y"
@@ -3996,11 +3997,11 @@ msgid ""
"<a>http://www.gnupg.org</a></p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>OpenPGP ключът, който изберете тук, ще бъде използван за подписване "
-"на съобщенията Ви. Можете също така да използвате и GnuPG ключове.</p><p>"
-"Можете да оставите полето празно, но KMail няма да може да подписва "
-"съобщения с OpenPGP. Нормалните функции на пощата няма да бъдат "
-"засегнати.</p><p>Можете да научите повече за ключовете на "
-"<a>http://www.gnupg.org</a></p></qt>"
+"на съобщенията Ви. Можете също така да използвате и GnuPG ключове.</"
+"p><p>Можете да оставите полето празно, но KMail няма да може да подписва "
+"съобщения с OpenPGP. Нормалните функции на пощата няма да бъдат засегнати.</"
+"p><p>Можете да научите повече за ключовете на <a>http://www.gnupg.org</a></"
+"p></qt>"
#: identitydialog.cpp:205
msgid "OpenPGP signing key:"
@@ -4118,8 +4119,8 @@ msgid ""
"email in the <tt>From:</tt> field, but any responses to go to a group "
"address.</p><p>If in doubt, leave this field blank.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt><h3>Адреси за отговор</h3><p>В заглавната част това настройва <tt>"
-"Отговор на:</tt> да съдържа различен електронен адрес от нормалния "
+"<qt><h3>Адреси за отговор</h3><p>В заглавната част това настройва "
+"<tt>Отговор на:</tt> да съдържа различен електронен адрес от нормалния "
"<tt>От:</tt>.</p><p>Намира приложение, ако имате група от хора работещи "
"заедно на сходни длъжности. Например можете да искате всяко изпратено "
"съобщение да съдържа Вашия електронен адрес в полето <tt>От:</tt>, но всеки "
@@ -4565,10 +4566,10 @@ msgid ""
"<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</"
"p><p>expired %n days ago.</p>"
msgstr ""
-"<p>Вашият OpenPGP ключ за подписване</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID "
-"0x%2)</p><p>изтече преди по-малко от ден.</p>\n"
-"<p>Вашият OpenPGP ключ за подписване</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID "
-"0x%2)</p><p>изтече преди %n дни.</p>"
+"<p>Вашият OpenPGP ключ за подписване</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x"
+"%2)</p><p>изтече преди по-малко от ден.</p>\n"
+"<p>Вашият OpenPGP ключ за подписване</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x"
+"%2)</p><p>изтече преди %n дни.</p>"
#: keyresolver.cpp:647
msgid ""
@@ -4577,10 +4578,10 @@ msgid ""
"<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</"
"p><p>expired %n days ago.</p>"
msgstr ""
-"<p>Вашият OpenPGP ключ за шифроване</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID "
-"0x%2)</p><p>изтече преди по-малко от ден.</p>\n"
-"<p>Вашият OpenPGP ключ за шифроване</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID "
-"0x%2)</p><p>изтече преди %n дни.</p>"
+"<p>Вашият OpenPGP ключ за шифроване</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x"
+"%2)</p><p>изтече преди по-малко от ден.</p>\n"
+"<p>Вашият OpenPGP ключ за шифроване</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x"
+"%2)</p><p>изтече преди %n дни.</p>"
#: keyresolver.cpp:652
msgid ""
@@ -4604,11 +4605,11 @@ msgid ""
"p><p>expired %n days ago.</p>"
msgstr ""
"<p>Основният сертификат</p><p align=center><b>%3</b></p><p>за вашия S/MIME "
-"сертификат за подписване</p><p align=center><b>%1</b> (сериен номер "
-"%2)</p><p>изтиече преди по-малко от ден.</p>\n"
+"сертификат за подписване</p><p align=center><b>%1</b> (сериен номер %2)</"
+"p><p>изтиече преди по-малко от ден.</p>\n"
"<p>Коренния сертификат</p><p align=center><b>%3</b></p><p>за вашия S/MIME "
-"сертификат за подписване</p><p align=center><b>%1</b> (сериен номер "
-"%2)</p><p>изтече преди %n дни.</p>"
+"сертификат за подписване</p><p align=center><b>%1</b> (сериен номер %2)</"
+"p><p>изтече преди %n дни.</p>"
#: keyresolver.cpp:669
msgid ""
@@ -4620,11 +4621,11 @@ msgid ""
"p><p>expired %n days ago.</p>"
msgstr ""
"<p>Коренния сертификат</p><p align=center><b>%3</b></p><p>за вашия S/MIME "
-"сертификат за шифроване</p><p align=center><b>%1</b> (сериен номер %2)</p><p>"
-"изтече преди по-малко от ден.</p>\n"
+"сертификат за шифроване</p><p align=center><b>%1</b> (сериен номер %2)</"
+"p><p>изтече преди по-малко от ден.</p>\n"
"<p>Коренния сертификат</p><p align=center><b>%3</b></p><p>за вашия S/MIME "
-"сертификат за шифроване</p><p align=center><b>%1</b> (сериен номер %2)</p><p>"
-"изтече преди %n дни.</p>"
+"сертификат за шифроване</p><p align=center><b>%1</b> (сериен номер %2)</"
+"p><p>изтече преди %n дни.</p>"
#: keyresolver.cpp:676
msgid ""
@@ -4668,11 +4669,11 @@ msgid ""
"number %2)</p><p>expired %n days ago.</p>"
msgstr ""
"<p>Междинният СА сертификат</p><p align=center><b>%3</b></p><p>за вашия S/"
-"MIME сертификат за шифроване</p><p align=center><b>%1</b> (сериен номер "
-"%2)</p><p>изтече преди по-малко от ден.</p>\n"
+"MIME сертификат за шифроване</p><p align=center><b>%1</b> (сериен номер %2)</"
+"p><p>изтече преди по-малко от ден.</p>\n"
"<p>Междинният СА сертификат</p><p align=center><b>%3</b></p><p>за вашия S/"
-"MIME сертификат за шифроване</p><p align=center><b>%1</b> (сериен номер "
-"%2)</p><p>изтече предит %n дни.</p>"
+"MIME сертификат за шифроване</p><p align=center><b>%1</b> (сериен номер %2)</"
+"p><p>изтече предит %n дни.</p>"
#: keyresolver.cpp:698
msgid ""
@@ -4697,10 +4698,10 @@ msgid ""
"<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial "
"number %2)</p><p>expired %n days ago.</p>"
msgstr ""
-"<p>Вашият S/MIME сертификат за подписване</p><p align=center><b>%1</b> ("
-"сериен номер %2)</p><p>изтече преди по-малко от ден.</p>\n"
-"<p>Вашият S/MIME сертификат за подписване</p><p align=center><b>%1</b> ("
-"сериен номер %2)</p><p>изтече преди %n дни.</p>"
+"<p>Вашият S/MIME сертификат за подписване</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(сериен номер %2)</p><p>изтече преди по-малко от ден.</p>\n"
+"<p>Вашият S/MIME сертификат за подписване</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(сериен номер %2)</p><p>изтече преди %n дни.</p>"
#: keyresolver.cpp:712
msgid ""
@@ -4709,10 +4710,10 @@ msgid ""
"<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial "
"number %2)</p><p>expired %n days ago.</p>"
msgstr ""
-"<p>Вашият S/MIME сертификат за шифроване</p><p align=center><b>%1</b> ("
-"сериен номер %2)</p><p>изтече преди по-малко от ден.</p>\n"
-"<p>Вашият S/MIME сертификат за шифроване</p><p align=center><b>%1</b> ("
-"сериен номер %2)</p><p>изтече преди %n дни.</p>"
+"<p>Вашият S/MIME сертификат за шифроване</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(сериен номер %2)</p><p>изтече преди по-малко от ден.</p>\n"
+"<p>Вашият S/MIME сертификат за шифроване</p><p align=center><b>%1</b> "
+"(сериен номер %2)</p><p>изтече преди %n дни.</p>"
#: keyresolver.cpp:717
msgid ""
@@ -5105,8 +5106,8 @@ msgid ""
"external certificates by clicking the button: search for external "
"certificates.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Не е открит валиден и надежден шифроващ ключ за \"%1\".<br/><br/>"
-"Изберете сертификата(ите) за този получател. Ако няма подходящ сертификат в "
+"<qt>Не е открит валиден и надежден шифроващ ключ за \"%1\".<br/><br/"
+">Изберете сертификата(ите) за този получател. Ако няма подходящ сертификат в "
"списъка, Вие може да потърсите външен сертификат като натиснете бутона: "
"Търсене на външни сертификати.</qt>"
@@ -7189,10 +7190,10 @@ msgstr "Откриване на проблеми с IMAP кеш"
msgid ""
"_: <p><b>Troubleshooting the IMAP cache.</b></p><p>If you have problems with "
"synchronizing an IMAP folder, you should first try rebuilding the index "
-"file. This will take some time to rebuild, but will not cause any "
-"problems.</p><p>If that is not enough, you can try refreshing the IMAP "
-"cache. If you do this, you will loose all your local changes for this folder "
-"and all its subfolders.</p>\n"
+"file. This will take some time to rebuild, but will not cause any problems.</"
+"p><p>If that is not enough, you can try refreshing the IMAP cache. If you do "
+"this, you will loose all your local changes for this folder and all its "
+"subfolders.</p>\n"
"<p><b>Troubleshooting the IMAP cache.</b></p><p>If you have problems with "
"synchronizing an IMAP folder, you should first try rebuilding the index "
"file. This will take some time to rebuild, but will not cause any problems.</"