diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-bg/messages/tdegraphics/kghostview.po | 285 |
1 files changed, 145 insertions, 140 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdegraphics/kghostview.po b/tde-i18n-bg/messages/tdegraphics/kghostview.po index b19136c81e4..98b434220f3 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdegraphics/kghostview.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdegraphics/kghostview.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kghostview\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-21 12:23+0000\n" "Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" @@ -18,13 +18,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Радостин Раднев,Йордан Павлов" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -138,6 +138,15 @@ msgstr "&Без изваждане" msgid "Auto" msgstr "Автоматично" +#: kgv_view.cpp:236 viewcontrol.cpp:74 +msgid "Portrait" +msgstr "" + +#: kgv_view.cpp:237 viewcontrol.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Landscape" +msgstr "Морски пейзаж" + #: kgv_view.cpp:238 viewcontrol.cpp:77 msgid "Upside Down" msgstr "На обратно" @@ -146,6 +155,10 @@ msgstr "На обратно" msgid "Seascape" msgstr "Морски пейзаж" +#: kgv_view.cpp:256 +msgid "Zoom" +msgstr "" + #: kgv_view.cpp:276 msgid "&Fit to Page Width" msgstr "Промяна до размера на &страницата" @@ -269,33 +282,31 @@ msgstr "for contributing GSView's DSC parser." #: kgv_view.cpp:747 msgid "" -"<qt>An error occurred in rendering." -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>The display may contain errors." -"<br>Below are any error messages which were received from Ghostscript (<nobr>" -"<strong>%2</strong></nobr>) which may help you.</qt>" +"<qt>An error occurred in rendering.<br><strong>%1</strong><br>The display " +"may contain errors.<br>Below are any error messages which were received from " +"Ghostscript (<nobr><strong>%2</strong></nobr>) which may help you.</qt>" msgstr "" -"<qt>Грешка по време на рендиране." -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>Резултатът може да съдържа грешки." -"<br>По-долу се намират съобщенията за грешка, които са получиха от програмата " -"Ghostscript и могат да ви помогнат (<nobr><strong>%2</strong></nobr>).</qt>" +"<qt>Грешка по време на рендиране.<br><strong>%1</strong><br>Резултатът може " +"да съдържа грешки.<br>По-долу се намират съобщенията за грешка, които са " +"получиха от програмата Ghostscript и могат да ви помогнат (<nobr><strong>%2</" +"strong></nobr>).</qt>" #: kgvconfigdialog.cpp:113 msgid "" -"Your version of gs (version %1) is too old, since it has security issues which " -"are impossible to resolve. Please upgrade to a newer version.\n" -"KGhostView will try to work with it, but it may not display any files at all.\n" -"Version %2 seems to be appropriate on your system, although newer versions will " -"work as well." +"Your version of gs (version %1) is too old, since it has security issues " +"which are impossible to resolve. Please upgrade to a newer version.\n" +"KGhostView will try to work with it, but it may not display any files at " +"all.\n" +"Version %2 seems to be appropriate on your system, although newer versions " +"will work as well." msgstr "" "Версията на програмата ghostscript (gs - %1) е твърде стара и има сериозни " "проблеми със сигурността. Моля, обновете ghostscript до последната стабилна " "версия.\n" -"Въпреки това, програмата ще се опита да използва наличната версия но има голяма " -"вероятност документите да не бъдат показвани коректно.\n" -"Версията %2 изглежда, че е съвместима с вашата система, но и по-нова версия ще " -"работи добре." +"Въпреки това, програмата ще се опита да използва наличната версия но има " +"голяма вероятност документите да не бъдат показвани коректно.\n" +"Версията %2 изглежда, че е съвместима с вашата система, но и по-нова версия " +"ще работи добре." #: kgvconfigdialog.cpp:143 msgid "General" @@ -309,17 +320,18 @@ msgstr "Ghostscript" #: kgvdocument.cpp:99 msgid "" -"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: File does not exist.</qt>" +"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: File does not exist.</" +"qt>" msgstr "" -"<qt>Грешка при отваряне на <nobr><strong>%1</strong></nobr>" -": файлът не съществува.</qt>" +"<qt>Грешка при отваряне на <nobr><strong>%1</strong></nobr>: файлът не " +"съществува.</qt>" #: kgvdocument.cpp:108 msgid "" "<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: Permission denied.</qt>" msgstr "" -"<qt>Грешка при отваряне на <nobr><strong>%1</strong></nobr>" -": отказан достъп.</qt>" +"<qt>Грешка при отваряне на <nobr><strong>%1</strong></nobr>: отказан достъп." +"</qt>" #: kgvdocument.cpp:134 kgvshell.cpp:254 #, c-format @@ -332,9 +344,9 @@ msgid "" "%2</strong>. KGhostview can only load PostScript (.ps, .eps) and Portable " "Document Format (.pdf) files.</qt>" msgstr "" -"<qt>Грешка при отваряне на <nobr><strong>%1</strong></nobr>" -", който е от тип <strong>%2</strong>. Програмата може да отваря само файлове " -"Postscript (.ps, .eps) и Portable Document Format (.pdf).</qt>" +"<qt>Грешка при отваряне на <nobr><strong>%1</strong></nobr>, който е от тип " +"<strong>%2</strong>. Програмата може да отваря само файлове Postscript (." +"ps, .eps) и Portable Document Format (.pdf).</qt>" #: kgvdocument.cpp:192 kgvdocument.cpp:223 msgid "<qt>Could not uncompress <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" @@ -369,11 +381,15 @@ msgstr "Грешка при печат" #: kgvdocument.cpp:537 msgid "" -"<qt><strong>Printing failure:</strong>" -"<br>Could not convert to PostScript</qt>" +"<qt><strong>Printing failure:</strong><br>Could not convert to PostScript</" +"qt>" +msgstr "" +"<qt><strong>Грешка при печат</strong><br>Данните не могат да бъдат " +"конвертирани до PostScript.</qt>" + +#: kgvshell.cpp:78 +msgid "&Reload" msgstr "" -"<qt><strong>Грешка при печат</strong>" -"<br>Данните не могат да бъдат конвертирани до PostScript.</qt>" #: kgvshell.cpp:82 msgid "&Maximize" @@ -407,8 +423,8 @@ msgid "" "Could not start Ghostscript. This is most likely caused by an incorrectly " "specified interpreter." msgstr "" -"Грешка при стартиране на външната програма Ghostscript. Проблемът най-често е " -"поради грешно зададен интерпретатор." +"Грешка при стартиране на външната програма Ghostscript. Проблемът най-често " +"е поради грешно зададен интерпретатор." #: kpswidget.cpp:423 #, c-format @@ -467,194 +483,174 @@ msgstr "Местоположение за отваряне" msgid "Using this checkbox you can select pages for printing." msgstr "Избор на страници за печат." -#. i18n: file kghostviewui.rc line 40 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Main Toolbar" -msgstr "Главна лента с инструм&енти" +#: marklist.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Page" +msgstr "Страница:" + +#: viewcontrol.cpp:87 +msgid "&Magnification" +msgstr "&Увеличаване" + +#: viewcontrol.cpp:98 +msgid "M&edia" +msgstr "&Медия" -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 28 -#: rc.cpp:21 +#: generalsettingswidget.ui:28 #, no-c-format msgid "&Enable anti-aliasing of fonts and images" msgstr "&Заглаждане на шрифтовете и изображенията" -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 31 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:67 rc.cpp:73 +#: generalsettingswidget.ui:31 gssettingswidget.ui:110 gssettingswidget.ui:129 #, no-c-format msgid "" "Anti-aliasing makes the result look better, but it makes the display take " "longer" msgstr "Заглаждане на шрифтовете и изображенията за да изглеждат по-добре" -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 42 -#: rc.cpp:27 +#: generalsettingswidget.ui:42 #, no-c-format msgid "&Use platform fonts" msgstr "&Използване на шрифтове от операционната система" -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 50 -#: rc.cpp:30 +#: generalsettingswidget.ui:50 #, no-c-format msgid "&Show Ghostscript messages in a separate box" msgstr "&Показване на съобщенията от Ghostscript в отделен прозорец" -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 54 -#: rc.cpp:33 +#: generalsettingswidget.ui:53 #, no-c-format msgid "" -"Ghostscript is the basic renderer (the program which draws the picture)" -"<br>\n" +"Ghostscript is the basic renderer (the program which draws the picture)<br>\n" "In case of problems you might want to see its error messages" msgstr "Ако искате да видите съобщенията за грешка, в случай на проблем" -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 62 -#: rc.cpp:37 +#: generalsettingswidget.ui:62 #, no-c-format msgid "Palette" msgstr "Палитра" -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 73 -#: rc.cpp:40 +#: generalsettingswidget.ui:73 #, no-c-format msgid "&Monochrome" msgstr "&Монохромна" -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 84 -#: rc.cpp:43 +#: generalsettingswidget.ui:84 #, no-c-format msgid "&Grayscale" msgstr "&Степени на сивото" -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 95 -#: rc.cpp:46 +#: generalsettingswidget.ui:95 #, no-c-format msgid "Co&lor" msgstr "&Цветна" -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 36 -#: rc.cpp:49 +#: gssettingswidget.ui:36 #, no-c-format msgid "Auto Con&figure" msgstr "&Автоматично откриване" -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 61 -#: rc.cpp:52 +#: gssettingswidget.ui:61 #, no-c-format msgid "Settings" msgstr "Настройки" -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 72 -#: rc.cpp:55 +#: gssettingswidget.ui:72 #, no-c-format msgid "&Interpreter:" msgstr "&Интерпретатор:" -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 83 -#: rc.cpp:58 +#: gssettingswidget.ui:83 #, no-c-format msgid "Ghostscript is the basic renderer (i.e. the program which draws)" msgstr "" "Външната програма Ghostscript служи за генериране на изображението, което се " "показва" -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 91 -#: rc.cpp:61 +#: gssettingswidget.ui:91 #, no-c-format msgid "(detected gs version: %1)" msgstr "(намерена е версия %1 на програмата gs)" -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 99 -#: rc.cpp:64 +#: gssettingswidget.ui:99 #, no-c-format msgid "&Non-antialiasing arguments:" msgstr "А&ргументи без използване на заглаждане:" -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 118 -#: rc.cpp:70 +#: gssettingswidget.ui:118 #, no-c-format msgid "An&tialiasing arguments:" msgstr "Ар&гументи с използване на заглаждане:" -#. i18n: file kghostview.kcfg line 9 -#: rc.cpp:76 +#: kghostview.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Whether to use anti-aliasing." msgstr "Заглаждане на шрифтовете и изображенията." -#. i18n: file kghostview.kcfg line 10 -#: rc.cpp:79 +#: kghostview.kcfg:10 #, no-c-format msgid "" "Anti-aliasing makes the result look better, specially regarding text, but it " "makes the display take longer" msgstr "" -"Заглаждане на шрифтовете и изображенията за да изглеждат по-добре, но процесът " -"на обработка отнема повече време и ресурси." +"Заглаждане на шрифтовете и изображенията за да изглеждат по-добре, но " +"процесът на обработка отнема повече време и ресурси." -#. i18n: file kghostview.kcfg line 20 -#: rc.cpp:82 +#: kghostview.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Whether to see a window with Ghostscript messages" msgstr "Показване на съобщенията от Ghostscript в отделен прозорец." -#. i18n: file kghostview.kcfg line 21 -#: rc.cpp:85 +#: kghostview.kcfg:21 #, no-c-format msgid "" -"Whether to see a window with Ghostscript messages. This can give you additional " -"information on the files you see. In case of an error, a window will popup " -"regardless of this option." +"Whether to see a window with Ghostscript messages. This can give you " +"additional information on the files you see. In case of an error, a window " +"will popup regardless of this option." msgstr "" -"Показване на съобщенията от Ghostscript в отделен прозорец. В прозореца може да " -"виждате информация за това какво се случва." +"Показване на съобщенията от Ghostscript в отделен прозорец. В прозореца може " +"да виждате информация за това какво се случва." -#. i18n: file kghostview.kcfg line 25 -#: rc.cpp:88 +#: kghostview.kcfg:25 #, no-c-format msgid "Use Platform Fonts" msgstr "Използване на шрифтове от операционната система." -#. i18n: file kghostview.kcfg line 30 -#: rc.cpp:91 +#: kghostview.kcfg:30 #, no-c-format msgid "Whether to show the page list" msgstr "Показване на списъка със страниците." -#. i18n: file kghostview.kcfg line 35 -#: rc.cpp:94 +#: kghostview.kcfg:35 #, no-c-format msgid "Whether to show page names instead of numbers" msgstr "Скриване на етикетите на страниците вместо номерата на страниците." -#. i18n: file kghostview.kcfg line 36 -#: rc.cpp:97 +#: kghostview.kcfg:36 #, no-c-format msgid "" -"Sometimes information is available on page names which can be used in the list " -"panner instead of just the numbers. Most often, these names are, in fact, " -"another numbering. Often, the first few pages use roman numbering (i, ii, iii, " -"iv ...) followed by arabic numbers from one (1, 2, 3...) when the real content " -"starts." +"Sometimes information is available on page names which can be used in the " +"list panner instead of just the numbers. Most often, these names are, in " +"fact, another numbering. Often, the first few pages use roman numbering (i, " +"ii, iii, iv ...) followed by arabic numbers from one (1, 2, 3...) when the " +"real content starts." msgstr "" -"Понякога страниците имат допълнителна информация, като име на страница. В някои " -"случаи е удобно да се използват тези етикети вместо номерата на страниците." +"Понякога страниците имат допълнителна информация, като име на страница. В " +"някои случаи е удобно да се използват тези етикети вместо номерата на " +"страниците." -#. i18n: file kghostview.kcfg line 40 -#: rc.cpp:100 +#: kghostview.kcfg:40 #, no-c-format msgid "Whether to show scroll bars when pages are too big" msgstr "" "Показване на лентите за превъртане, когато страниците са твърде големи." -#. i18n: file kghostview.kcfg line 45 -#: rc.cpp:103 +#: kghostview.kcfg:45 #, no-c-format msgid "Watch File" msgstr "Наблюдаване на файл" -#. i18n: file kghostview.kcfg line 46 -#: rc.cpp:106 +#: kghostview.kcfg:46 #, no-c-format msgid "" "If this is on, then the file will be reloaded whenever it changes on disk" @@ -662,26 +658,22 @@ msgstr "" "Ако отметката е включена, файлът ще бъде презареден, когато се промени на " "диска." -#. i18n: file kghostview.kcfg line 50 -#: rc.cpp:109 +#: kghostview.kcfg:50 #, no-c-format msgid "Retain document viewing data" msgstr "" -#. i18n: file kghostview.kcfg line 51 -#: rc.cpp:112 +#: kghostview.kcfg:51 #, no-c-format msgid "If this is on, then document viewing options are retained" msgstr "" -#. i18n: file kghostview.kcfg line 57 -#: rc.cpp:115 +#: kghostview.kcfg:57 #, no-c-format msgid "The ghostscript interpreter to use" msgstr "Интерпретатор за използване." -#. i18n: file kghostview.kcfg line 58 -#: rc.cpp:118 +#: kghostview.kcfg:58 #, no-c-format msgid "" "Kghostview does not, itself, display the document: it relies on ghostscript, " @@ -689,45 +681,58 @@ msgid "" "interpreter to use." msgstr "" "Програмата само визуализира документите, но тя не ги генерира. За целта се " -"използва друга програма, наречена ghostscript. Тя трябва да бъде инсталирана, " -"за да може да разглеждате документи. Тук може да зададете интерпретатора, който " -"ще се използва за генериране на документите." +"използва друга програма, наречена ghostscript. Тя трябва да бъде " +"инсталирана, за да може да разглеждате документи. Тук може да зададете " +"интерпретатора, който ще се използва за генериране на документите." -#. i18n: file kghostview.kcfg line 62 -#: rc.cpp:121 +#: kghostview.kcfg:62 #, no-c-format msgid "Arguments for ghostscript if running with antialiasing" msgstr "Аргументи за използване в режим на заглаждане." -#. i18n: file kghostview.kcfg line 72 -#: rc.cpp:124 +#: kghostview.kcfg:72 #, no-c-format msgid "This is the ghostscript version you are running" msgstr "Версия на ghostscript, която се използва." -#. i18n: file kghostview.kcfg line 73 -#: rc.cpp:127 +#: kghostview.kcfg:73 #, no-c-format msgid "" -"This is the version of ghostscript you are running. Normally you will not need " -"to change this since it gets detected automatically." +"This is the version of ghostscript you are running. Normally you will not " +"need to change this since it gets detected automatically." msgstr "" -"Версия на ghostscript, която се използва. Обикновено, няма нужда да променяте " -"тази стойност, след като тя се определя автоматично." +"Версия на ghostscript, която се използва. Обикновено, няма нужда да " +"променяте тази стойност, след като тя се определя автоматично." -#. i18n: file kghostview.kcfg line 76 -#: rc.cpp:130 +#: kghostview.kcfg:76 #, no-c-format msgid "This is an internal setting" msgstr "Вътрешна настройка." -#: viewcontrol.cpp:87 -msgid "&Magnification" -msgstr "&Увеличаване" +#: kghostviewui.rc:40 kgv_part.rc:100 +#, no-c-format +msgid "&Main Toolbar" +msgstr "Главна лента с инструм&енти" -#: viewcontrol.cpp:98 -msgid "M&edia" -msgstr "&Медия" +#: kgv_part.rc:58 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Наблюдаване на файл" + +#: kgv_part.rc:62 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: kgv_part.rc:70 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kgv_part.rc:87 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Настройки" #~ msgid "" #~ "_: zoom-factor (percentage)\n" |