diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg')
-rw-r--r-- | tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmsamba.po | 263 |
1 files changed, 132 insertions, 131 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmsamba.po index ba231a414c8..3896fa4f446 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmsamba.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmsamba.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmsamba\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-09 12:22+0000\n" "Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" @@ -18,101 +18,22 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: main.cpp:65 -msgid "&Exports" -msgstr "&Експортиране" - -#: main.cpp:66 -msgid "&Imports" -msgstr "&Импортиране" - -#: main.cpp:67 -msgid "&Log" -msgstr "Ж&урнал" - -#: main.cpp:68 -msgid "&Statistics" -msgstr "&Статистика" - -#: main.cpp:73 -#, fuzzy +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs <em>" -"smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current Samba " -"connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements the SMB " -"(Server Message Block) protocol, also called the NetBIOS or LanManager " -"protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or drive sharing " -"services on a network including machines running the various flavors of " -"Microsoft Windows." -"<p> Showmount is part of the NFS software package. NFS stands for Network File " -"System and is the traditional UNIX way to share directories over the network. " -"In this case the output of <em>showmount -a localhost</em> " -"is parsed. On some systems showmount is in /usr/sbin, check if you have " -"showmount in your PATH." -msgstr "" -"Мониторът за състоянието на Samba и NFS е графична обвивка на програмите <em>" -"smbstatus</em> и <em>showmount</em>. " -"<p>Програмата <em>smbstatus</em> извежда състоянието на текущите връзки към " -"сървъра Samba и се явява част от пакета Samba, който реализира протокола SMB " -"(Session Message Block), също така наричан NetBIOS или LanManager. Този " -"протокол се използва за споделяне на принтери и дискови ресурси в мрежата, " -"състояща се от машини, работещи под различни версии на Microsoft Windows." -"<p>Програмата <em>showmount</em> е част от пакета NFS, което означава Network " -"File System (мрежова файлова система) и се явява стандартен начин за споделяне " -"на директории в мрежа под Линукс. На някои системи програмата <em>showmount</em> " -"се намира в директорията \"/usr/sbin\", което означава, че само администратор " -"може да я използва. Ако имате проблеми, проверете дали програмата е включена в " -"пътя." - -#: main.cpp:87 -msgid "kcmsamba" -msgstr "kcmsamba" - -#: main.cpp:88 -msgid "TDE Panel System Information Control Module" -msgstr "Информационен модул за сървъра Samba" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Радостин Раднев" -#: main.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team" -msgstr "(c) 2002, екипът на информационния модул за сървъра Samba" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "radnev@yahoo.com" #: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63 msgid "Type" msgstr "Тип" -#: ksmbstatus.cpp:64 -msgid "Service" -msgstr "Услуга" - -#: ksmbstatus.cpp:65 -msgid "Accessed From" -msgstr "Използвана от" - -#: ksmbstatus.cpp:66 -msgid "UID" -msgstr "Потребител" - -#: ksmbstatus.cpp:67 -msgid "GID" -msgstr "Група" - -#: ksmbstatus.cpp:68 -msgid "PID" -msgstr "Процес" - -#: ksmbstatus.cpp:69 -msgid "Open Files" -msgstr "Отворени файлове" - -#: ksmbstatus.cpp:182 -msgid "Error: Unable to run smbstatus" -msgstr "Грешка: Не може да се изпълни \"smbstatus\"" - -#: ksmbstatus.cpp:184 -msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\"" -msgstr "Грешка: Не може да се отвори конфигурационният файл \"smb.conf\"" - #: kcmsambaimports.cpp:47 msgid "Resource" msgstr "Ресурс" @@ -123,12 +44,12 @@ msgstr "Монтиран на" #: kcmsambaimports.cpp:50 msgid "" -"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system from " -"other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource is a " -"Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the descriptive " -"name of the shared resource. Finally, the third column, which is labeled " -"\"Mounted under\" shows the location on your system where the shared resource " -"is mounted." +"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system " +"from other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource " +"is a Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the " +"descriptive name of the shared resource. Finally, the third column, which is " +"labeled \"Mounted under\" shows the location on your system where the shared " +"resource is mounted." msgstr "" "Този списък показва поделените ресурси на Samba и NFS, достъпни на системата." @@ -152,12 +73,16 @@ msgstr "Отчитане при отваряне на файл" msgid "Show closed files" msgstr "Отчитане при затваряне на файл" +#: kcmsambalog.cpp:49 +msgid "&Update" +msgstr "" + #: kcmsambalog.cpp:64 msgid "" "This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. " -"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you need " -"to, correct the name or location of the log file, and then click the \"Update\" " -"button." +"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you " +"need to, correct the name or location of the log file, and then click the " +"\"Update\" button." msgstr "" "Журнален файл за отчитане на операциите, Проверете пътя към файла и обновете " "съдържанието, ако имате проблеми." @@ -179,31 +104,31 @@ msgstr "" msgid "" "Check this option if you want to see the files which were opened on your " "computer by remote users. Note that file open/close events are not logged " -"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level " -"using this module)." +"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log " +"level using this module)." msgstr "" "Показване на подробна информация при отваряне файл на компютъра. Имайте " -"предвид, че събитията не се записват в журналния файл, ако нивото на отчитане е " -"по-ниско от 2." +"предвид, че събитията не се записват в журналния файл, ако нивото на " +"отчитане е по-ниско от 2." #: kcmsambalog.cpp:81 msgid "" "Check this option if you want to see the events when files opened by remote " -"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless the " -"samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using this " -"module)." +"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless " +"the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using " +"this module)." msgstr "" "Показване на подробна информация при затваряне файл на компютъра. Имайте " -"предвид, че събитията не се записват в журналния файл, ако нивото на отчитане е " -"по-ниско от 2." +"предвид, че събитията не се записват в журналния файл, ако нивото на " +"отчитане е по-ниско от 2." #: kcmsambalog.cpp:87 msgid "" -"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown above) " -"will be read to obtain the events logged by samba." +"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown " +"above) will be read to obtain the events logged by samba." msgstr "" -"Натиснете тук за обновяване информацията на страницата. Журналния файл (показан " -"горе) ще бъде прочетен за обновяване на информацията." +"Натиснете тук за обновяване информацията на страницата. Журналния файл " +"(показан горе) ще бъде прочетен за обновяване на информацията." #: kcmsambalog.cpp:97 msgid "Date & Time" @@ -223,18 +148,17 @@ msgstr "Хост/потребител" #: kcmsambalog.cpp:102 msgid "" -"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the " -"file level are not logged unless you have configured the log level for samba to " -"2 or greater." -"<p> As with many other lists in TDE, you can click on a column heading to sort " -"on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to " -"descending or vice versa." -"<p> If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log " -"file will be read and the list refreshed." +"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at " +"the file level are not logged unless you have configured the log level for " +"samba to 2 or greater.<p> As with many other lists in TDE, you can click on " +"a column heading to sort on that column. Click again to change the sorting " +"direction from ascending to descending or vice versa.<p> If the list is " +"empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log file will be read " +"and the list refreshed." msgstr "" -"Този списък показва подробности за отчетените събитията Samba. Имайте предвид, " -"че събитията не се записват в журналния файл, ако нивото на отчитане е по-ниско " -"от 2.\n" +"Този списък показва подробности за отчетените събитията Samba. Имайте " +"предвид, че събитията не се записват в журналния файл, ако нивото на " +"отчитане е по-ниско от 2.\n" "\n" "Ако списъкът е празен, пробвайте да го обновите." @@ -325,14 +249,91 @@ msgstr "Достъп до файлове: %1" msgid "FILE OPENED" msgstr "ОТВОРЕН Е ФАЙЛ" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Радостин Раднев" +#: ksmbstatus.cpp:64 +msgid "Service" +msgstr "Услуга" + +#: ksmbstatus.cpp:65 +msgid "Accessed From" +msgstr "Използвана от" + +#: ksmbstatus.cpp:66 +msgid "UID" +msgstr "Потребител" + +#: ksmbstatus.cpp:67 +msgid "GID" +msgstr "Група" + +#: ksmbstatus.cpp:68 +msgid "PID" +msgstr "Процес" + +#: ksmbstatus.cpp:69 +msgid "Open Files" +msgstr "Отворени файлове" + +#: ksmbstatus.cpp:182 +msgid "Error: Unable to run smbstatus" +msgstr "Грешка: Не може да се изпълни \"smbstatus\"" + +#: ksmbstatus.cpp:184 +msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\"" +msgstr "Грешка: Не може да се отвори конфигурационният файл \"smb.conf\"" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: main.cpp:65 +msgid "&Exports" +msgstr "&Експортиране" + +#: main.cpp:66 +msgid "&Imports" +msgstr "&Импортиране" + +#: main.cpp:67 +msgid "&Log" +msgstr "Ж&урнал" + +#: main.cpp:68 +msgid "&Statistics" +msgstr "&Статистика" + +#: main.cpp:73 +#, fuzzy msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "radnev@yahoo.com" +"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs " +"<em>smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current " +"Samba connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements " +"the SMB (Server Message Block) protocol, also called the NetBIOS or " +"LanManager protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or " +"drive sharing services on a network including machines running the various " +"flavors of Microsoft Windows.<p> Showmount is part of the NFS software " +"package. NFS stands for Network File System and is the traditional UNIX way " +"to share directories over the network. In this case the output of " +"<em>showmount -a localhost</em> is parsed. On some systems showmount is in /" +"usr/sbin, check if you have showmount in your PATH." +msgstr "" +"Мониторът за състоянието на Samba и NFS е графична обвивка на програмите " +"<em>smbstatus</em> и <em>showmount</em>. <p>Програмата <em>smbstatus</em> " +"извежда състоянието на текущите връзки към сървъра Samba и се явява част от " +"пакета Samba, който реализира протокола SMB (Session Message Block), също " +"така наричан NetBIOS или LanManager. Този протокол се използва за споделяне " +"на принтери и дискови ресурси в мрежата, състояща се от машини, работещи под " +"различни версии на Microsoft Windows.<p>Програмата <em>showmount</em> е част " +"от пакета NFS, което означава Network File System (мрежова файлова система) " +"и се явява стандартен начин за споделяне на директории в мрежа под Линукс. " +"На някои системи програмата <em>showmount</em> се намира в директорията \"/" +"usr/sbin\", което означава, че само администратор може да я използва. Ако " +"имате проблеми, проверете дали програмата е включена в пътя." + +#: main.cpp:87 +msgid "kcmsamba" +msgstr "kcmsamba" + +#: main.cpp:88 +msgid "TDE Panel System Information Control Module" +msgstr "Информационен модул за сървъра Samba" + +#: main.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team" +msgstr "(c) 2002, екипът на информационния модул за сървъра Samba" |