diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bn/messages/tdegames')
20 files changed, 10727 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdegames/Makefile.am b/tde-i18n-bn/messages/tdegames/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..94bc8fa6ccd --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bn/messages/tdegames/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = bn +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdegames/Makefile.in b/tde-i18n-bn/messages/tdegames/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..f974dbc17c4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bn/messages/tdegames/Makefile.in @@ -0,0 +1,703 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = messages/tdegames +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +tdeinitdir = @tdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = bn +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +#>- POFILES = AUTO +#>+ 2 +POFILES = kbounce.po kbackgammon.po ktron.po kfouleggs.po ksokoban.po katomic.po kmines.po kshisen.po kmahjongg.po ksnake.po libtdegames.po kbattleship.po kenolaba.po kasteroids.po kblackbox.po atlantik.po kgoldrunner.po kreversi.po +GMOFILES = kbounce.gmo kbackgammon.gmo ktron.gmo kfouleggs.gmo ksokoban.gmo katomic.gmo kmines.gmo kshisen.gmo kmahjongg.gmo ksnake.gmo libtdegames.gmo kbattleship.gmo kenolaba.gmo kasteroids.gmo kblackbox.gmo atlantik.gmo kgoldrunner.gmo kreversi.gmo +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: all-nls docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegames/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegames/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegames/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegames/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdegames/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive +#>+ 1 +maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=kmahjongg.po kbounce.po ktron.po atlantik.po kgoldrunner.po ksokoban.po libtdegames.po kmines.po kblackbox.po katomic.po kbackgammon.po kshisen.po kasteroids.po kenolaba.po kreversi.po kbattleship.po Makefile.in kfouleggs.po ksnake.po Makefile.am + +#>+ 55 +kbounce.gmo: kbounce.po + rm -f kbounce.gmo; $(GMSGFMT) -o kbounce.gmo $(srcdir)/kbounce.po + test ! -f kbounce.gmo || touch kbounce.gmo +kbackgammon.gmo: kbackgammon.po + rm -f kbackgammon.gmo; $(GMSGFMT) -o kbackgammon.gmo $(srcdir)/kbackgammon.po + test ! -f kbackgammon.gmo || touch kbackgammon.gmo +ktron.gmo: ktron.po + rm -f ktron.gmo; $(GMSGFMT) -o ktron.gmo $(srcdir)/ktron.po + test ! -f ktron.gmo || touch ktron.gmo +kfouleggs.gmo: kfouleggs.po + rm -f kfouleggs.gmo; $(GMSGFMT) -o kfouleggs.gmo $(srcdir)/kfouleggs.po + test ! -f kfouleggs.gmo || touch kfouleggs.gmo +ksokoban.gmo: ksokoban.po + rm -f ksokoban.gmo; $(GMSGFMT) -o ksokoban.gmo $(srcdir)/ksokoban.po + test ! -f ksokoban.gmo || touch ksokoban.gmo +katomic.gmo: katomic.po + rm -f katomic.gmo; $(GMSGFMT) -o katomic.gmo $(srcdir)/katomic.po + test ! -f katomic.gmo || touch katomic.gmo +kmines.gmo: kmines.po + rm -f kmines.gmo; $(GMSGFMT) -o kmines.gmo $(srcdir)/kmines.po + test ! -f kmines.gmo || touch kmines.gmo +kshisen.gmo: kshisen.po + rm -f kshisen.gmo; $(GMSGFMT) -o kshisen.gmo $(srcdir)/kshisen.po + test ! -f kshisen.gmo || touch kshisen.gmo +kmahjongg.gmo: kmahjongg.po + rm -f kmahjongg.gmo; $(GMSGFMT) -o kmahjongg.gmo $(srcdir)/kmahjongg.po + test ! -f kmahjongg.gmo || touch kmahjongg.gmo +ksnake.gmo: ksnake.po + rm -f ksnake.gmo; $(GMSGFMT) -o ksnake.gmo $(srcdir)/ksnake.po + test ! -f ksnake.gmo || touch ksnake.gmo +libtdegames.gmo: libtdegames.po + rm -f libtdegames.gmo; $(GMSGFMT) -o libtdegames.gmo $(srcdir)/libtdegames.po + test ! -f libtdegames.gmo || touch libtdegames.gmo +kbattleship.gmo: kbattleship.po + rm -f kbattleship.gmo; $(GMSGFMT) -o kbattleship.gmo $(srcdir)/kbattleship.po + test ! -f kbattleship.gmo || touch kbattleship.gmo +kenolaba.gmo: kenolaba.po + rm -f kenolaba.gmo; $(GMSGFMT) -o kenolaba.gmo $(srcdir)/kenolaba.po + test ! -f kenolaba.gmo || touch kenolaba.gmo +kasteroids.gmo: kasteroids.po + rm -f kasteroids.gmo; $(GMSGFMT) -o kasteroids.gmo $(srcdir)/kasteroids.po + test ! -f kasteroids.gmo || touch kasteroids.gmo +kblackbox.gmo: kblackbox.po + rm -f kblackbox.gmo; $(GMSGFMT) -o kblackbox.gmo $(srcdir)/kblackbox.po + test ! -f kblackbox.gmo || touch kblackbox.gmo +atlantik.gmo: atlantik.po + rm -f atlantik.gmo; $(GMSGFMT) -o atlantik.gmo $(srcdir)/atlantik.po + test ! -f atlantik.gmo || touch atlantik.gmo +kgoldrunner.gmo: kgoldrunner.po + rm -f kgoldrunner.gmo; $(GMSGFMT) -o kgoldrunner.gmo $(srcdir)/kgoldrunner.po + test ! -f kgoldrunner.gmo || touch kgoldrunner.gmo +kreversi.gmo: kreversi.po + rm -f kreversi.gmo; $(GMSGFMT) -o kreversi.gmo $(srcdir)/kreversi.po + test ! -f kreversi.gmo || touch kreversi.gmo + +#>+ 3 +clean-nls: + -rm -f kbounce.gmo kbackgammon.gmo ktron.gmo kfouleggs.gmo ksokoban.gmo katomic.gmo kmines.gmo kshisen.gmo kmahjongg.gmo ksnake.gmo libtdegames.gmo kbattleship.gmo kenolaba.gmo kasteroids.gmo kblackbox.gmo atlantik.gmo kgoldrunner.gmo kreversi.gmo + +#>+ 10 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES + @for base in kbounce kbackgammon ktron kfouleggs ksokoban katomic kmines kshisen kmahjongg ksnake libtdegames kbattleship kenolaba kasteroids kblackbox atlantik kgoldrunner kreversi ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + fi ;\ + done + + +#>+ 20 +uninstall-nls: + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kbounce.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kbackgammon.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktron.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfouleggs.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksokoban.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katomic.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmines.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kshisen.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmahjongg.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksnake.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libtdegames.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kbattleship.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kenolaba.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kasteroids.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kblackbox.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/atlantik.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgoldrunner.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kreversi.mo + +#>+ 2 +all-nls: $(GMOFILES) + +#>+ 8 +distdir-nls:$(GMOFILES) + for file in $(POFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + for file in $(GMOFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 2 +docs-am: + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegames/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegames/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdegames/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdegames/atlantik.po b/tde-i18n-bn/messages/tdegames/atlantik.po new file mode 100644 index 00000000000..f2cc9b57401 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bn/messages/tdegames/atlantik.po @@ -0,0 +1,641 @@ +# translation of atlantik.po to Bengali +# Bangla transtion of Atlantic. +# Copyright (C) 2004-2006 KDE Foundation. +# This file is distributed under the same license as the Atlantic package. +# Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2004-2006. +# Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>, 2005, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: atlantik\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-09 15:24-0500\n" +"Last-Translator: Progga <progga@BengaLinux.Org>\n" +"Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:909 +msgid "Connecting to %1:%2..." +msgstr "%1-এর সাথে সংযোগ স্থাপন করা হচ্ছে:%2..." + +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:915 +msgid "Server host name lookup finished..." +msgstr "সার্ভারের হোস্ট-নাম লুক-আপ প্রক্রিয়া (lookup) সম্পন্ন..." + +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:920 +msgid "Connected to %1:%2." +msgstr "%1-এর সাথে সংযোগ স্থাপন করা হয়েছে:%2 ।" + +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:925 +#, c-format +msgid "Connection failed! Error code: %1" +msgstr "সংযোগ স্থাপনের প্রচেষ্টা ব্যর্থ হয়েছে! কোড: %1" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:55 +#, c-format +msgid "Trade %1" +msgstr "বাণিজ্য %1" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:59 +msgid "Add Component" +msgstr "কম্পোনেন্ট যোগ করো" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:63 +msgid "Estate" +msgstr "সম্পত্তি" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:64 +msgid "Money" +msgstr "অর্থ" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:89 +msgid "From" +msgstr "প্রেরক" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:93 +msgid "To" +msgstr "প্রাপক" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:112 +msgid "Update" +msgstr "আপডেট" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:54 libatlantikui/trade_widget.cpp:120 +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:122 +msgid "Player" +msgstr "খেলোয়াড়" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:121 +msgid "Gives" +msgstr "প্রদান করে" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:123 +msgid "Item" +msgstr "জিনিষ" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:133 +msgid "Reject" +msgstr "প্রত্যাখ্যান করো" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:138 +msgid "Accept" +msgstr "অনুমোদন করো" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:146 libatlantikui/trade_widget.cpp:219 +msgid "%1 out of %2 players accept current trade proposal." +msgstr "%2 জনের মধ্যে %1 জন খেলোয়াড় বর্তমান বাণিজ্য প্রস্তাবে সম্মত হয়েছেন।" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:180 +msgid "" +"_: gives is transitive ;)\n" +"gives" +msgstr "প্রদান করে" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:235 +#, c-format +msgid "Trade proposal was rejected by %1." +msgstr "%1 বাণিজ্য প্রস্তাব প্রত্যাখ্যান করেছেন।" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:237 +msgid "Trade proposal was rejected." +msgstr "বাণিজ্য প্রস্তাব প্রত্যাখ্যাত হয়েছে।" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:357 +msgid "Remove From Trade" +msgstr "বাণিজ্য থেকে অপসারণ করো" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:480 libatlantikui/portfolioview.cpp:263 +#, c-format +msgid "Request Trade with %1" +msgstr "%1-এর সাথে বাণিজ্যের আবেদন করো" + +#: libatlantikui/portfolioview.cpp:268 +msgid "Boot Player %1 to Lounge" +msgstr "%1 খেলোয়াড়কে লাউঞ্জে বুট করো" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50 +#, c-format +msgid "Auction: %1" +msgstr "নিলাম: %1" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50 +msgid "Auction" +msgstr "নিলাম" + +# FIXME +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:55 +msgid "Bid" +msgstr "দর হাঁকা" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:80 +msgid "Make Bid" +msgstr "দর হাঁকো" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:94 +msgid "Going once..." +msgstr "একবার..." + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:98 +msgid "Going twice..." +msgstr "দু'বার..." + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:102 +msgid "Sold!" +msgstr "বিক্রি হয়ে গেল!" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:220 libatlantikui/estateview.cpp:86 +#, c-format +msgid "Price: %1" +msgstr "মূল্য: %1" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 libatlantikui/estateview.cpp:75 +#, c-format +msgid "Owner: %1" +msgstr "মালিক: %1" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 +msgid "unowned" +msgstr "মালিকানাহীন" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:232 +#, c-format +msgid "Houses: %1" +msgstr "বাড়ি: %1" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:235 +#, c-format +msgid "Mortgaged: %1" +msgstr "মর্টগেজকৃত: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:77 +#, c-format +msgid "Unmortgage Price: %1" +msgstr "মর্টগেজবিহীন মূল্য: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:79 +#, c-format +msgid "Mortgage Value: %1" +msgstr "মর্টগেজের মূল্যমান: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:81 +#, c-format +msgid "House Value: %1" +msgstr "বাড়ির মূল্যমান: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:83 +#, c-format +msgid "House Price: %1" +msgstr "বাড়ির মূল্য: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:88 +#, c-format +msgid "Money: %1" +msgstr "অর্থ: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:447 +msgid "Unmortgage" +msgstr "মর্টগেজ মুক্ত করো" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:453 +msgid "Mortgage" +msgstr "মর্টগেজ করো" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:460 +msgid "Build Hotel" +msgstr "হোটেল বানাও" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:462 +msgid "Build House" +msgstr "বাড়ি বানাও" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:469 +msgid "Sell Hotel" +msgstr "হোটেল বিক্রি করো" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:471 +msgid "Sell House" +msgstr "বাড়ি বিক্রি করো" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "দীপায়ন সরকার, প্রজ্ঞা" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "<deepayan@stats.wisc.edu>, <progga@BengaLinux.Org>" + +#: client/atlantik.cpp:106 +msgid "Show Event &Log" +msgstr "&ইভেন্ট লগ প্রদর্শন করো" + +#: client/atlantik.cpp:135 +msgid "&Buy" +msgstr "কেনো (&ক)" + +#: client/atlantik.cpp:137 +msgid "&Auction" +msgstr "নিলা&ম" + +#: client/atlantik.cpp:141 +msgid "Use Card to Leave Jail" +msgstr "কারাগার ত্যাগ করার জন্য কার্ড ব্যবহার করো" + +#: client/atlantik.cpp:143 +msgid "&Pay to Leave Jail" +msgstr "কারাগার ত্যাগ করার &জন্য অর্থ প্রদান করো" + +#: client/atlantik.cpp:145 +msgid "Roll to Leave &Jail" +msgstr "কারাগার ত্যাগ করার জন্য &গড়াও" + +#: client/atlantik.cpp:448 +msgid "Error connecting: " +msgstr "সংযোগ স্থাপনে সমস্যা হয়েছে: " + +#: client/atlantik.cpp:454 +msgid "connection refused by host." +msgstr "সংযোগের আবেদন হোস্ট কর্তৃক প্রত্যাখ্যাত হয়েছে।" + +#: client/atlantik.cpp:456 +msgid "could not connect to host." +msgstr "হোস্টের সাথে সংযোগ স্থাপন করা যায় নি।" + +#: client/atlantik.cpp:460 +msgid "host not found." +msgstr "হোস্ট পাওয়া যায় নি।" + +#: client/atlantik.cpp:464 +msgid "unknown error." +msgstr "অজ্ঞাত সমস্যা।" + +#: client/atlantik.cpp:478 +msgid "Connection with server %1:%2 lost." +msgstr "সার্ভার %1:%2-এর সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়ে গিয়েছে।" + +#: client/atlantik.cpp:483 +msgid "Disconnected from %1:%2." +msgstr "%1:%2-এর সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়ে গিয়েছে।" + +#: client/atlantik.cpp:714 +msgid "It is your turn now." +msgstr "এবারে আপনার পালা।" + +# FIXME: Forfeit +#: client/atlantik.cpp:843 +msgid "" +"You are currently part of an active game. Are you sure you want to close " +"Atlantik? If you do, you forfeit the game." +msgstr "" +"এ মূহুর্তে আপনি একটি চলমান খেলার মধ্যে রয়েছেন। এ অবস্থায় আপনি কি আটলান্টিক " +"বন্ধ করার ব্যাপারে নিশ্চিত? খেলা ছাড়লে আপনার জরিমানা হবে।" + +# FIXME +#: client/atlantik.cpp:843 +msgid "Close & Forfeit?" +msgstr "জরিমানা দিয়ে খেলা বন্ধ করতে চান কি?" + +# FIXME +#: client/atlantik.cpp:843 +msgid "Close && Forfeit" +msgstr "জরিমানা দিয়ে খেলা বন্ধ করতে চান কি?" + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:45 +msgid "Game Configuration" +msgstr "খেলার কনফিগারেশন" + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:61 +msgid "Leave Game" +msgstr "খেলা শেষ করুন" + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:68 +msgid "Start Game" +msgstr "খেলা আরম্ভ করুন" + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:78 +msgid "Retrieving configuration list..." +msgstr "কনফিগারেশন তালিকা আনা হচ্ছে..." + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:83 +msgid "Game started. Retrieving full game data..." +msgstr "খেলা আরম্ভ হয়েছে। খেলা সম্পর্কিত সম্পূর্ণ তথ্য আনা হচ্ছে..." + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:162 +msgid "Retrieved configuration list." +msgstr "কনফিগারেশন তালিকা আনা হয়েছে।" + +#: client/main.cpp:29 +msgid "Connect to this host" +msgstr "এই হোস্টের সাথে সংযুক্ত হও" + +#: client/main.cpp:31 +msgid "Connect at this port" +msgstr "এই পোর্টে সংযুক্ত হও" + +#: client/main.cpp:33 +msgid "Join this game" +msgstr "এই খেলায় যোগ দাও" + +#: client/main.cpp:41 +msgid "Atlantik" +msgstr "আটলান্টিক" + +#: client/main.cpp:42 +msgid "The Atlantic board game" +msgstr "আটলান্টিক - একটি ছকভিত্তিক খেলা" + +#: client/main.cpp:44 +msgid "(c) 1998-2004 Rob Kaper" +msgstr "(C) ১৯৯৮-২০০৪ রব কাপের" + +#: client/main.cpp:45 +msgid "KDE client for playing Monopoly-like games on the monopd network." +msgstr "মনোপিডি নেটওয়ার্কে মনোপলি-জাতীয় খেলার জন্য একটি কে.ডি.ই. ক্লায়েন্ট।" + +#: client/main.cpp:49 +msgid "main author" +msgstr "মূল লেখক" + +#: client/main.cpp:52 +msgid "KExtendedSocket support" +msgstr "KExtendedSocket-এর সমর্থন" + +#: client/main.cpp:53 +msgid "various patches" +msgstr "বিভিন্ন প্যাচ (Patch)" + +#: client/main.cpp:55 +msgid "application icon" +msgstr "অ্যাপলিকেশন আইকন" + +#: client/main.cpp:56 +msgid "token icons" +msgstr "টোকেন আইকন" + +#: client/main.cpp:57 client/main.cpp:58 +msgid "icons" +msgstr "আইকন" + +#: client/main.cpp:73 +msgid "The Atlantic Board Game" +msgstr "আটলান্টিক - একটি ছকভিত্তিক খেলা" + +#: client/eventlogwidget.cpp:59 +msgid "Event Log" +msgstr "ইভেন্ট লগ" + +#: client/eventlogwidget.cpp:66 +msgid "Date/Time" +msgstr "তারিখ/সময়" + +#: client/eventlogwidget.cpp:67 client/selectgame_widget.cpp:49 +msgid "Description" +msgstr "বিবরণ" + +#: client/eventlogwidget.cpp:75 +msgid "&Save As..." +msgstr "নতুন নামে সংরক্ষণ... (&ত)" + +#: client/eventlogwidget.cpp:116 +#, c-format +msgid "Atlantik log file, saved at %1." +msgstr "%1 ফাইলে আটলান্টিক-এর লগ সংরক্ষণ করা হয়েছে।" + +#: client/configdlg.cpp:43 +msgid "Configure Atlantik" +msgstr "আটলান্টিককে কনফিগার করুন" + +#: client/configdlg.cpp:46 +msgid "General" +msgstr "সাধারণ" + +#: client/configdlg.cpp:47 +msgid "Personalization" +msgstr "পছন্দমতো সাজানো" + +#: client/configdlg.cpp:48 +msgid "Board" +msgstr "বোর্ড" + +#: client/configdlg.cpp:49 +msgid "Meta Server" +msgstr "মেটা সার্ভার" + +#: client/configdlg.cpp:119 +msgid "Player name:" +msgstr "খেলোয়াড়ের নাম:" + +#: client/configdlg.cpp:125 +msgid "Player image:" +msgstr "খেলোয়াড়ের ছবি:" + +#: client/configdlg.cpp:190 +msgid "Request list of Internet servers on start-up" +msgstr "খেলার প্রারম্ভে ইন্টারনেট সার্ভারের তালিকা চাওয়া হবে" + +#: client/configdlg.cpp:194 +msgid "" +"If checked, Atlantik connects to a meta server on start-up to\n" +"request a list of Internet servers.\n" +msgstr "" +"এটি বাছাই করা থাকলে, খেলার প্রারম্ভে আটলান্টিক একটি মেটা সার্ভারের নিকট বিভিন্ন " +"ইন্টারনেট সার্ভারের তালিকা চেয়ে আবেদন পাঠায়।\n" + +#: client/configdlg.cpp:198 +msgid "Hide development servers" +msgstr "ডেভেলপমেন্ট (নির্মীয়মাণ) সার্ভার লুকিয়ে রাখো" + +#: client/configdlg.cpp:202 +msgid "" +"Some of the Internet servers might be running development\n" +"versions of the server software. If checked, Atlantik will not\n" +"display these servers.\n" +msgstr "" +"কিছু ইন্টারনেট সার্ভার হয়তো এই সফটওয়ারটির কোন ডেভেলপমেন্ট (নির্মীয়মাণ) সংস্করণ " +"ব্যবহার করছে। এটি বাছাই করা থাকলে, আটলান্টিক ঐসব সার্ভারের নাম প্রদর্শন করবে " +"না।\n" + +#: client/configdlg.cpp:233 +msgid "Show timestamps in chat messages" +msgstr "আড্ডার (Chat) বার্তায় সময়চিহ্ন প্রদর্শন করো" + +#: client/configdlg.cpp:237 +msgid "" +"If checked, Atlantik will add timestamps in front of chat\n" +"messages.\n" +msgstr "" +"এটি বাছাই করা থাকলে, আটলান্টিক আড্ডার (Chat) বার্তায় সময়চিহ্ন যোগ করবে।\n" + +#: client/configdlg.cpp:261 +msgid "Game Status Feedback" +msgstr "খেলার অবস্থা সম্পর্কিত মন্তব্য" + +#: client/configdlg.cpp:264 +msgid "Display title deed card on unowned properties" +msgstr "মালিকানাহীন সম্পত্তির ওপর আইনী বিজ্ঞপ্তি প্রদর্শন করো" + +#: client/configdlg.cpp:266 +msgid "" +"If checked, unowned properties on the board display an estate\n" +"card to indicate the property is for sale.\n" +msgstr "" +"এটি বাছাই করা থাকলে, মালিকানাহীন সম্পত্তির ওপর\n" +"বিক্রয় বিজ্ঞপ্তি প্রদর্শন করা হবে।\n" + +#: client/configdlg.cpp:270 +msgid "Highlight unowned properties" +msgstr "মালিকানাহীন সম্পত্তি চিহ্নিত করো" + +#: client/configdlg.cpp:272 +msgid "" +"If checked, unowned properties on the board are highlighted to\n" +"indicate the property is for sale.\n" +msgstr "" +"এটি বাছাই করা থাকলে, মালিকানাহীন সম্পত্তিকে চিহ্নিত করে নির্দেশ করা হয় যে,\n" +"এটি বিক্রি করা হবে।\n" + +#: client/configdlg.cpp:276 +msgid "Darken mortgaged properties" +msgstr "মর্টগেজকৃত সম্পত্তি গাঢ় রং দিয়ে নির্দেশ করো" + +#: client/configdlg.cpp:278 +msgid "" +"If checked, mortgaged properties on the board will be colored\n" +"darker than of the default color.\n" +msgstr "" +"এটি বাছাই করা থাকলে, মর্টগেজকৃত সম্পত্তিকে স্বাভাবিক অবস্থায় ব্যবহৃত রং " +"অপেক্ষা গাঢ়\n" +"কোন রঙের সাহায্যে নির্দেশ করা হয়।\n" + +#: client/configdlg.cpp:282 +msgid "Animate token movement" +msgstr "টোকেনের চলাচলকে অ্যানিমেশনের সাহায্যে প্রদর্শন করো" + +#: client/configdlg.cpp:284 +msgid "" +"If checked, tokens will move across the board\n" +"instead of jumping directly to their new location.\n" +msgstr "" +"এটি বাছাই করা থাকলে, টোকেন নতুন অবস্থানে লাফিয়ে চলে\n" +"যাওয়ার পরিবর্তে বোর্ডের ওপর দিয়ে ধীরে ধীরে যাবে।\n" + +#: client/configdlg.cpp:288 +msgid "Quartz effects" +msgstr "কোয়ার্জ-এর প্রভাব" + +#: client/configdlg.cpp:290 +msgid "" +"If checked, the colored headers of street estates on the board will have a " +"Quartz effect similar to the Quartz KWin style.\n" +msgstr "" +"এটি বাছাই করা থাকলে, এস্টেটে অবস্থিত রাস্তাগুলোর রঙিন শিরোনামে কোয়ার্জ কে-উইন " +"এর অনুরূপ কোয়ার্জ-এর প্রভাব দেখা যাবে।\n" + +#: client/selectserver_widget.cpp:39 +msgid "Enter Custom monopd Server" +msgstr "স্বনির্বাচিত মনোপিডি সার্ভারের ঠিকানা লিখুন" + +#: client/selectserver_widget.cpp:42 +msgid "Hostname:" +msgstr "হোস্ট-নাম:" + +#: client/selectserver_widget.cpp:47 +msgid "Port:" +msgstr "পোর্ট:" + +#: client/selectserver_widget.cpp:52 client/selectserver_widget.cpp:85 +msgid "Connect" +msgstr "সংযুক্ত হও" + +#: client/selectserver_widget.cpp:56 +msgid "Select monopd Server" +msgstr "মনোপিডি সার্ভার বাছাই করুন" + +#: client/selectserver_widget.cpp:62 +msgid "Host" +msgstr "হোস্ট" + +#: client/selectserver_widget.cpp:63 +msgid "Latency" +msgstr "ল্যাটেন্সি (Latency)" + +#: client/selectserver_widget.cpp:64 +msgid "Version" +msgstr "সংস্করণ" + +#: client/selectserver_widget.cpp:65 +msgid "Users" +msgstr "ব্যবহারকারী" + +#: client/selectserver_widget.cpp:79 client/selectserver_widget.cpp:118 +msgid "Reload Server List" +msgstr "সার্ভার তালিকা পুনরায় লোড করো" + +#: client/selectserver_widget.cpp:79 +msgid "Get Server List" +msgstr "সার্ভার তালিকা আনো" + +#: client/selectserver_widget.cpp:116 +msgid "Retrieving server list..." +msgstr "সার্ভার তালিকা আনা হচ্ছে..." + +#: client/selectserver_widget.cpp:124 +msgid "unknown" +msgstr "অজ্ঞাত" + +#: client/selectserver_widget.cpp:138 +msgid "Retrieved server list." +msgstr "সার্ভার তালিকা আনা হয়েছে।" + +#: client/selectserver_widget.cpp:144 +msgid "Error while retrieving the server list." +msgstr "সার্ভার তালিকা আনয়নে সমস্যা হয়েছে।" + +#: client/selectgame_widget.cpp:43 +msgid "Create or Select monopd Game" +msgstr "মনোপিডি খেলা তৈরি বা বাছাই করো" + +#: client/selectgame_widget.cpp:48 +msgid "Game" +msgstr "খেলা" + +#: client/selectgame_widget.cpp:50 +msgid "Id" +msgstr "আইডি" + +#: client/selectgame_widget.cpp:51 +msgid "Players" +msgstr "খেলোয়াড়" + +#: client/selectgame_widget.cpp:62 +msgid "Server List" +msgstr "সার্ভার তালিকা" + +#: client/selectgame_widget.cpp:69 client/selectgame_widget.cpp:173 +msgid "Create Game" +msgstr "খেলা তৈরি করো" + +#: client/selectgame_widget.cpp:83 client/selectgame_widget.cpp:121 +msgid "Create a new %1 Game" +msgstr "একটি নতুন %1 খেলা তৈরি করো" + +#: client/selectgame_widget.cpp:89 client/selectgame_widget.cpp:125 +#: client/selectgame_widget.cpp:146 +msgid "Join %1's %2 Game" +msgstr "%1-এর %2 নং খেলায় যোগ দাও" + +#: client/selectgame_widget.cpp:171 +msgid "Join Game" +msgstr "খেলায় যোগ দাও" + +#. i18n: file atlantikui.rc line 7 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "চা&ল" diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdegames/kasteroids.po b/tde-i18n-bn/messages/tdegames/kasteroids.po new file mode 100644 index 00000000000..debfc99a38c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bn/messages/tdegames/kasteroids.po @@ -0,0 +1,167 @@ +# translation of kasteroids.po to Bengali +# Bangla translation of KAsteroids. +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2004. +# Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>, 2004, 2005, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kasteroids\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-09 15:31-0500\n" +"Last-Translator: Progga <progga@BengaLinux.Org>\n" +"Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "প্রজ্ঞা" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "progga@BengaLinux.Org" + +#: main.cpp:22 +msgid "KDE Space Game" +msgstr "কেডিই-র পক্ষ থেকে একটি মহাশূন্যের খেলা" + +#: main.cpp:26 +msgid "KAsteroids" +msgstr "কে-অ্যাস্টেরয়েড্স" + +#. i18n: file kasteroids.kcfg line 9 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Whether power upgrades can be shot." +msgstr "পাওয়ার আপগ্রেড ছোঁড়া যাবে কিনা।" + +#. i18n: file kasteroids.kcfg line 17 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "The number of ships per game." +msgstr "খেলা প্রতি জাহাজের সংখ্যা।" + +#. i18n: file kasteroids.kcfg line 23 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Whether to play sounds." +msgstr "শব্দ বাজানো হবে কিনা।" + +#. i18n: file kasteroids.kcfg line 27 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Sound to play when a ship gets destroyed." +msgstr "জাহাজ ধ্বংস হয়ে যাওয়ার সময় যে শব্দ বাজানো হবে।" + +#. i18n: file kasteroids.kcfg line 31 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Sound to play when a rock gets destroyed." +msgstr "পাথর ধ্বংস হয়ে যাওয়ার সময় যে শব্দ বাজানো হবে।" + +#: toplevel.cpp:102 +msgid "Score" +msgstr "স্কোর" + +#: toplevel.cpp:116 +msgid "Level" +msgstr "স্তর" + +#: toplevel.cpp:130 +msgid "Ships" +msgstr "জাহাজ" + +#: toplevel.cpp:232 +msgid "Fuel" +msgstr "জ্বালানি" + +#: toplevel.cpp:293 +msgid "Thrust" +msgstr "সম্মুখ গতি" + +#: toplevel.cpp:294 +msgid "Rotate Left" +msgstr "বামে ঘোরো" + +#: toplevel.cpp:295 +msgid "Rotate Right" +msgstr "ডানে ঘোরো" + +#: toplevel.cpp:296 +msgid "Shoot" +msgstr "গোলা ছোড়ো" + +#: toplevel.cpp:298 +msgid "Brake" +msgstr "ব্রেক" + +#: toplevel.cpp:299 +msgid "Shield" +msgstr "ঢাল" + +#: toplevel.cpp:300 +msgid "Launch" +msgstr "চালু করো" + +#: toplevel.cpp:486 toplevel.cpp:579 +msgid "Press %1 to launch." +msgstr "চালু করার জন্য %1 চাপুন।" + +#: toplevel.cpp:511 +msgid "Ship Destroyed. Press %1 to launch." +msgstr "জাহাজ ধ্বংসপ্রাপ্ত হয়েছে। আবারো চালু করার জন্য %1 চাপুন।" + +#: toplevel.cpp:517 +msgid "Game Over!" +msgstr "খেল খতম!" + +#: toplevel.cpp:596 +msgid "Start new game with" +msgstr "এটির সাহায্যে নতুন খেলা আরম্ভ করুন" + +#: toplevel.cpp:599 +msgid " ships." +msgstr " জাহাজ।" + +#: toplevel.cpp:606 +msgid "Show highscores on Game Over" +msgstr "খেলা শেষ হয়ে যাওয়ার পর সেরা স্কোরগুলো দেখাও" + +#: toplevel.cpp:607 +msgid "Player can destroy Powerups" +msgstr "খেলোয়াড় পাওয়ার-আপ ধ্বংস করতে পারে" + +#: toplevel.cpp:615 +msgid "General" +msgstr "সাধারণ" + +#: toplevel.cpp:635 +msgid "" +"Game Over\n" +"\n" +"Shots fired:\t%1\n" +" Hit:\t%2\n" +" Missed:\t%3\n" +"Hit ratio:\t%4 %\t\t" +msgstr "" +"খেল খতম\n" +"\n" +"নিক্ষিপ্ত গোলা:\t%1\n" +" আঘাত:\t%2\n" +" লক্ষ্যভ্রষ্ট:\t%3\n" +"আঘাত অনুপাত:\t%4 %\t\t" + +#: toplevel.cpp:659 +msgid "KAsteroids is paused." +msgstr "কে-অ্যাস্টেরয়েড্স স্থগিতাবস্থায় আছে।" + +#: toplevel.cpp:660 +msgid "Paused" +msgstr "স্থগিত" diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdegames/katomic.po b/tde-i18n-bn/messages/tdegames/katomic.po new file mode 100644 index 00000000000..835e2d83a9d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bn/messages/tdegames/katomic.po @@ -0,0 +1,435 @@ +# translation of katomic.po to Bengali +# Bangla translation of KAtomic. +# Copyright (C) 2004-2006 KDE Foundation. +# This file is distributed under the same license as the KAtomic package. +# Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2004-2006. +# Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>, 2004, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: katomic\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-25 01:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-09 15:26-0500\n" +"Last-Translator: Progga <progga@BengaLinux.Org>\n" +"Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "প্রজ্ঞা" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "progga@BengaLinux.Org" + +#: configbox.cpp:30 +msgid "Animation speed:" +msgstr "অ্যানিমেশনের গতি:" + +#: gamewidget.cpp:98 +msgid "You solved level %1 with %2 moves!" +msgstr "আপনি %2-টি চালের সাহায্যে %1-তম স্তর অতিক্রম করেছেন!" + +#: gamewidget.cpp:98 +msgid "Congratulations" +msgstr "অভিনন্দন" + +#: gamewidget.cpp:101 gamewidget.cpp:225 +msgid "Level %1 Highscores" +msgstr "%1-তম স্তরের সেরা স্কোর" + +#: gamewidget.cpp:183 +msgid "Score" +msgstr "স্কোর" + +#: gamewidget.cpp:188 +msgid "Highscore:" +msgstr "সেরা স্কোর:" + +#: gamewidget.cpp:200 +msgid "Your score so far:" +msgstr "এ পর্যন্ত আপনার স্কোর:" + +#: levelnames.cpp:1 +msgid "Water" +msgstr "পানি" + +#: levelnames.cpp:2 +msgid "Formic Acid" +msgstr "ফরমিক এসিড" + +#: levelnames.cpp:3 +msgid "Acetic Acid" +msgstr "অ্যাসিটিক এসিড" + +#: levelnames.cpp:4 +msgid "trans-Butene" +msgstr "ট্রান্স-বিউটেন" + +#: levelnames.cpp:5 +msgid "cis-Butene" +msgstr "cis-বিউটেন" + +#: levelnames.cpp:6 +msgid "Dimethyl ether" +msgstr "ডাইমিথাইল ইথার" + +#: levelnames.cpp:7 +msgid "Butanol" +msgstr "বিউটানল" + +#: levelnames.cpp:8 +msgid "2-Methyl-2-Propanol" +msgstr "২-মিথাইল-২-প্রোপানল" + +#: levelnames.cpp:9 +msgid "Glycerin" +msgstr "গ্লিসারিন" + +#: levelnames.cpp:10 +msgid "Poly-Tetra-Fluoro-Ethene" +msgstr "পলি-টেট্রা-ফ্লুরো-ইথিন" + +#: levelnames.cpp:11 +msgid "Oxalic Acid" +msgstr "অক্সালিক এসিড" + +#: levelnames.cpp:12 +msgid "Methane" +msgstr "মিথেন" + +#: levelnames.cpp:13 +msgid "Formaldehyde" +msgstr "ফরমালডিহাইড" + +#: levelnames.cpp:14 +msgid "Crystal 1" +msgstr "ক্রিস্টাল ১" + +#: levelnames.cpp:15 +msgid "Acetic acid ethyl ester" +msgstr "অ্যাসিটিক এসিড ইথাইল ইস্টার" + +#: levelnames.cpp:16 +msgid "Ammonia" +msgstr "অ্যামোনিয়া" + +#: levelnames.cpp:17 +msgid "3-Methyl-Pentane" +msgstr "৩-মিথাইল-পেন্টেন" + +#: levelnames.cpp:18 +msgid "Propanal" +msgstr "প্রোপানল" + +#: levelnames.cpp:19 levelnames.cpp:41 +msgid "Propyne" +msgstr "প্রোপেন" + +#: levelnames.cpp:20 +msgid "Furanal" +msgstr "ফুরানল" + +#: levelnames.cpp:21 +msgid "Pyran" +msgstr "পাইরান" + +#: levelnames.cpp:22 +msgid "Cyclo-Pentane" +msgstr "সাইক্লো-পেন্টেন" + +#: levelnames.cpp:23 +msgid "Methanol" +msgstr "মিথানল" + +#: levelnames.cpp:24 +msgid "Nitro-Glycerin" +msgstr "নাইট্রো-গ্লিসারিন" + +#: levelnames.cpp:25 +msgid "Ethane" +msgstr "ইথেন" + +#: levelnames.cpp:26 +msgid "Crystal 2" +msgstr "ক্রিস্টাল ২" + +#: levelnames.cpp:27 +msgid "Ethylene-Glycol" +msgstr "ইথিলিন-গ্লাইকল" + +#: levelnames.cpp:28 +msgid "L-Alanine" +msgstr "এল-অ্যালানাইন" + +#: levelnames.cpp:29 +msgid "Cyanoguanidine" +msgstr "সাইনোগুয়ানিডাইন" + +#: levelnames.cpp:30 +msgid "Prussic Acid (Cyanic Acid)" +msgstr "প্রুসিক এসিড (সিয়ানিক এসিড)" + +#: levelnames.cpp:31 +msgid "Anthracene" +msgstr "অ্যানথ্রাসিন" + +#: levelnames.cpp:32 +msgid "Thiazole" +msgstr "থিয়াজল" + +#: levelnames.cpp:33 +msgid "Saccharin" +msgstr "স্যাকারিন" + +#: levelnames.cpp:34 +msgid "Ethylene" +msgstr "ইথাইল" + +#: levelnames.cpp:35 +msgid "Styrene" +msgstr "স্টাইরেন" + +#: levelnames.cpp:36 +msgid "Melamine" +msgstr "ম্যালামাইন" + +#: levelnames.cpp:37 +msgid "Cyclobutane" +msgstr "সাইক্লোবিউটেন" + +#: levelnames.cpp:38 +msgid "Nicotine" +msgstr "নিকোটিন" + +#: levelnames.cpp:39 +msgid "Acetyle salicylic acid" +msgstr "অ্যাসিটাইল স্যালিসাইক্লিক এসিড" + +#: levelnames.cpp:40 +msgid "Meta-Di-Nitro-Benzene" +msgstr "মেটা-ডাই-নাইট্রো-বেনজিন" + +#: levelnames.cpp:42 levelnames.cpp:80 +msgid "Malonic Acid" +msgstr "মালোনিক এসিড" + +#: levelnames.cpp:43 +msgid "2,2-Dimethylpropane" +msgstr "২,২-ডাইমিথাইলপ্রোপেন" + +#: levelnames.cpp:44 +msgid "Ethyl-Benzene" +msgstr "ইথাইল-বেনজিন" + +#: levelnames.cpp:45 +msgid "Propene" +msgstr "প্রোপেন" + +#: levelnames.cpp:46 +msgid "L-Asparagine" +msgstr "এল-অ্যাসপারাজাইন" + +#: levelnames.cpp:47 +msgid "1,3,5,7-Cyclooctatetraene" +msgstr "১,৩,৫,৭-সাইক্লোঅক্টাটেটট্রেন" + +#: levelnames.cpp:48 +msgid "Vanillin" +msgstr "ভ্যানিলিন" + +#: levelnames.cpp:49 +msgid "Crystal 3" +msgstr "ক্রিস্টাল ৩" + +#: levelnames.cpp:50 +msgid "Uric Acid" +msgstr "ইউরিক এসিড" + +#: levelnames.cpp:51 +msgid "Thymine" +msgstr "থিয়ামাইন" + +#: levelnames.cpp:52 +msgid "Aniline" +msgstr "অ্যানিলাইন" + +#: levelnames.cpp:53 +msgid "Chloroform" +msgstr "ক্লোরোফর্ম" + +#: levelnames.cpp:54 +msgid "Carbonic acid" +msgstr "কার্বোনিক এসিড" + +#: levelnames.cpp:55 +msgid "Crystal 4" +msgstr "ক্রিস্টাল ৪" + +#: levelnames.cpp:56 +msgid "Ethanol" +msgstr "ইথানল" + +#: levelnames.cpp:57 +msgid "Acrylo-Nitril" +msgstr "অ্যাক্রাইলো-নাইট্রিল" + +#: levelnames.cpp:58 +msgid "Furan" +msgstr "ফুরান" + +#: levelnames.cpp:59 +msgid "l-Lactic acid" +msgstr "আই-ল্যাকটিক এসিড" + +#: levelnames.cpp:60 +msgid "Maleic Acid" +msgstr "মেলাইক এসিড" + +#: levelnames.cpp:61 +msgid "meso-Tartaric acid" +msgstr "মেসো-টার্টারিক এসিড" + +#: levelnames.cpp:62 +msgid "Crystal 5" +msgstr "ক্রিস্টাল ৪" + +#: levelnames.cpp:63 +msgid "Formic acid ethyl ester" +msgstr "ফর্মিক এসিড ইথাইল ইস্টার" + +#: levelnames.cpp:64 +msgid "1,4-Cyclohexadiene" +msgstr "১,৪-সাইক্লোহেক্সাডাইন" + +#: levelnames.cpp:65 +msgid "Squaric acid" +msgstr "স্কয়ারিক এসিড" + +#: levelnames.cpp:66 +msgid "Ascorbic acid" +msgstr "অ্যাসকর্বিক এসিড" + +#: levelnames.cpp:67 +msgid "Iso-Propanol" +msgstr "আইসো-প্রোপানল" + +#: levelnames.cpp:68 +msgid "Phosgene" +msgstr "ফসজিন" + +#: levelnames.cpp:69 +msgid "Thiophene" +msgstr "থিয়োফেন" + +#: levelnames.cpp:70 +msgid "Urea" +msgstr "ইউরিয়া" + +#: levelnames.cpp:71 +msgid "Pyruvic Acid" +msgstr "পাইরুভিক এসিড" + +#: levelnames.cpp:72 +msgid "Ethylene oxide" +msgstr "ইথাইল অক্সাইড" + +#: levelnames.cpp:73 +msgid "Phosphoric Acid" +msgstr "ফসফরিক এসিড" + +#: levelnames.cpp:74 +msgid "Diacetyl" +msgstr "ডাইঅ্যাসিটাইল" + +#: levelnames.cpp:75 +msgid "trans-Dichloroethene" +msgstr "ট্রান্স-ডাইক্লোরোইথেন" + +#: levelnames.cpp:76 +msgid "Allylisothiocyanate" +msgstr "অ্যালাইলআইসোথিওসায়ানেট" + +#: levelnames.cpp:77 +msgid "Diketene" +msgstr "ডাইকিটেন" + +#: levelnames.cpp:78 +msgid "Ethanal" +msgstr "ইথানল" + +#: levelnames.cpp:79 +msgid "Acroleine" +msgstr "অ্যাক্রোলিন" + +#: levelnames.cpp:81 +msgid "Uracil" +msgstr "ইউরাসিল" + +#: levelnames.cpp:82 +msgid "Caffeine" +msgstr "ক্যাফেইন" + +#: levelnames.cpp:83 +msgid "Acetone" +msgstr "অ্যাসিটোন" + +#: main.cpp:31 +msgid "KDE Atomic Entertainment Game" +msgstr "কেডিই-র পারমাণবিক বিনোদন খেলা" + +#: main.cpp:42 +msgid "KAtomic" +msgstr "কে-অ্যাটমিক" + +#: main.cpp:50 +msgid "6 new levels" +msgstr "৬টি নতুন স্তর" + +#: main.cpp:51 +msgid "Game graphics and application icon" +msgstr "গ্রাফিক্স ও অ্যাপলিকেশনের আইকন" + +#: molek.cpp:88 +msgid "Noname" +msgstr "নামহীন" + +#: molek.cpp:111 +#, c-format +msgid "Level: %1" +msgstr "স্তর: %1" + +#: toplevel.cpp:44 +msgid "Show &Highscores" +msgstr "সেরা স্কো&র দেখাও" + +#: toplevel.cpp:57 +msgid "Atom Up" +msgstr "পরমাণুকে উপরে নাও" + +#: toplevel.cpp:58 +msgid "Atom Down" +msgstr "পরমাণুকে নিচে নাও" + +#: toplevel.cpp:59 +msgid "Atom Left" +msgstr "পরমাণুকে বামে নাও" + +#: toplevel.cpp:60 +msgid "Atom Right" +msgstr "পরমাণুকে ডানে নাও" + +#: toplevel.cpp:62 +msgid "Next Atom" +msgstr "পরবর্তী পরমাণু" + +#: toplevel.cpp:63 +msgid "Previous Atom" +msgstr "পূর্ববর্তী পরমাণু" diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdegames/kbackgammon.po b/tde-i18n-bn/messages/tdegames/kbackgammon.po new file mode 100644 index 00000000000..602b9e8eed1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bn/messages/tdegames/kbackgammon.po @@ -0,0 +1,1645 @@ +# translation of kbackgammon.po to Bengali +# Bangla translation of KBackgammon. +# Copyright (C) 2004-2006 KDE Foundation. +# This file is distributed under the same license as the KBackgammon package. +# Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2004-2006. +# Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>, 2005, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kbackgammon\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-09 02:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-09 15:22-0500\n" +"Last-Translator: Progga <progga@BengaLinux.Org>\n" +"Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: kbg.cpp:78 +msgid "Open Board" +msgstr "ওপেন বোর্ড" + +#: kbg.cpp:79 +msgid "FIBS" +msgstr "FIBS" + +#: kbg.cpp:80 +msgid "GNU Backgammon (Experimental)" +msgstr "গনিউ ব্যাকগ্যামন (পরীক্ষামূলক)" + +#: kbg.cpp:81 +msgid "Next Generation (Experimental)" +msgstr "নেক্সট জেনারেশন (পরীক্ষামূলক)" + +#: kbg.cpp:83 +msgid "FIBS Home" +msgstr "FIBS কেন্দ্র" + +#: kbg.cpp:86 +msgid "Backgammon Rules" +msgstr "ব্যাকগ্যামন-এর নিয়মাবলী" + +#: kbg.cpp:108 +msgid "&Engine" +msgstr "&ইঞ্জিন" + +#: kbg.cpp:124 +msgid "Double Cube" +msgstr "দু'টি কিউব" + +#: kbg.cpp:133 +msgid "&Backgammon on the Web" +msgstr "ওয়েবে ব্যাকগ্যা&মন" + +#: kbg.cpp:145 +msgid "Command: " +msgstr "কমান্ড: " + +#: kbg.cpp:182 +msgid "" +"This area contains the status messages for the game. Most of these messages are " +"sent to you from the current engine." +msgstr "" +"এই অংশে খেলার অবস্থাসূচক বার্তা প্রদর্শন করা হয়। এসব বার্তার অধিকাংশই পাঠানো " +"হয় বর্তমানে চলমান ইঞ্জিন থেকে।" + +#: kbg.cpp:186 +msgid "" +"This is the command line. You can type special commands related to the current " +"engine in here. Most relevant commands are also available through the menus." +msgstr "" +"এটি কমান্ড লাইন। এখানে আপনি বর্তমানে চলমান ইঞ্জিনের সাথে সংশ্লিষ্ট বিশেষ " +"কমান্ডগুলো লিখতে পারবেন। অধিকাংশ সংশ্লিষ্ট কমান্ড অবশ্য মেনুতেও পাওয়া যায়।" + +#: kbg.cpp:191 +msgid "" +"This is the button bar tool bar. It gives you easy access to game related " +"commands. You can drag the bar to a different location within the window." +msgstr "" +"এটি বাটন বার টুল বার। এখান থেকে খেলার সাথে সংশ্লিষ্ট কমান্ডগুলো সহজে ব্যবহার " +"করতে পারবেন। এই বারটিকে আপনি উইন্ডোর অন্য কোন অংশেও টেনে নিয়ে যেতে পারেন।" + +#: kbg.cpp:196 +msgid "" +"This is the status bar. It shows you the currently selected engine in the left " +"corner." +msgstr "" +"এটি স্ট্যাটাস বার। এর বাম প্রান্তে বর্তমানে বাছাইকৃত ইঞ্জিনের নাম প্রদর্শন করা " +"হয়।" + +#: kbg.cpp:509 +msgid "General" +msgstr "সাধারণ" + +#: kbg.cpp:509 +#, c-format +msgid "Here you can configure general settings of %1" +msgstr "এখানে আপনি %1-এর সাধারণ বৈশিষ্ট্যাবলী কনফিগার করতে পারেন" + +#: kbg.cpp:516 +msgid "Messages" +msgstr "বার্তা" + +#: kbg.cpp:517 +msgid "Timer" +msgstr "সময়রক্ষক" + +#: kbg.cpp:518 +msgid "Autosave" +msgstr "স্বয়ংক্রিয় সংরক্ষণ" + +#: kbg.cpp:519 +msgid "Events" +msgstr "ইভেন্ট" + +#: kbg.cpp:524 +msgid "" +"After you finished your moves, they have to be sent to the engine. You can " +"either do that manually (in which case you should not enable this feature), or " +"you can specify an amount of time that has to pass before the move is " +"committed. If you undo a move during the timeout, the timeout will be reset and " +"restarted once you finish the move. This is very useful if you would like to " +"review the result of your move." +msgstr "" +"আপনি চাল দেওয়ার পর সেগুলোকে ইঞ্জিনের কাছে পাঠাতে হবে। এই কাজটি আপনি নিজ হাতেই " +"করতে পারেন (সেক্ষেত্রে আপনার এই বৈশিষ্ট্যটি সক্রিয় করার কোন প্রয়োজন নেই), অথবা " +"যে পরিমাণ সময় অতিবাহিত হওয়ার পর চালগুলো পাঠানো হবে তা আপনি উল্লেখ করতে পারেন। " +"এই সময় অতিক্রান্ত হওয়ার পূর্বেই যদি আপনি কোন চাল বাতিল করেন, তবে নতুন চাল " +"দেওয়ার পর থেকে পুনরায় সময় গণনা করা হবে। যদি নিজের চালের ফলাফল পরীক্ষা করতে " +"চান, তবে এই ব্যবস্থাটি খুবই উপকারী।" + +#: kbg.cpp:531 +msgid "Enable timeout" +msgstr "টাইম-আউট সক্রিয় করো" + +#: kbg.cpp:536 +msgid "Move timeout in seconds:" +msgstr "সেকেন্ড হিসেবে টাইম-আউটের মান পরিবর্তন করে:" + +#: kbg.cpp:549 +msgid "" +"Check the box to enable all the messages that you have previously disabled by " +"choosing the \"Don't show this message again\" option." +msgstr "" +"ইতিপূর্বে \"এই বার্তাগুলো আর দেখাবে না\" নামক অপশন বেছে নিয়ে যেসব বার্তাকে " +"নিষ্ক্রিয় করেছেন, তাদেরকে সক্রিয় করতে হলে এই বাক্সে টিক দিন।" + +#: kbg.cpp:553 +msgid "Reenable all messages" +msgstr "সকল বার্তা পুনরায় সক্রিয় করো" + +#: kbg.cpp:559 +msgid "" +"Check the box to automatically save all window positions on program exit. They " +"will be restored at next start." +msgstr "" +"প্রোগ্রাম থেকে প্রস্থানের সময় সকল উইন্ডোর অবস্থান স্বয়ংক্রিয়ভাবে সংরক্ষণ করতে " +"চাইলে এই বাক্সে টিক দিন। এর ফলে পরবর্তী সময়ে প্রোগ্রাম চালু করলে উইন্ডোগুলোকে " +"তাদের পুরনো অবস্থানেই দেখা যাবে।" + +#: kbg.cpp:563 +msgid "Save settings on exit" +msgstr "প্রস্থানকালে খেলার বৈশিষ্ট্যাবলী সংরক্ষণ করো" + +#: kbg.cpp:570 +msgid "" +"Event notification of %1 is configured as part of the system-wide notification " +"process. Click here, and you will be able to configure system sounds, etc." +msgstr "" +"সিস্টেমব্যাপী নোটিফিকেশন প্রক্রিয়ার অংশ হিসেবে %1-এর ইভেন্ট নোটিফিকেশনকে " +"কনফিগার করা হয়েছে। সিস্টেমের শব্দ, ইত্যাদি কনফিগার করতে হলে এখানে ক্লিক করুন।" + +#: kbg.cpp:577 +msgid "Klick here to configure the event notification" +msgstr "ইভেন্ট নোটিফিকেশন প্রক্রিয়া কনফিগার করার জন্য এখানে ক্লিক করুন" + +#: kbg.cpp:649 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "%1 ছাপাও" + +#: kbg.cpp:671 +msgid "" +"You can enable the menubar again with the right mouse button menu of the board." +msgstr "" +"মাউসের ডান বাটনের বোর্ড-মেনুর সাহায্যে মেনুবারকে আপনি পুনরায় সক্রিয় করতে পারেন।" + +#: kbgboard.cpp:131 +msgid "Board" +msgstr "বোর্ড" + +#: kbgboard.cpp:131 +msgid "Here you can configure the backgammon board" +msgstr "এখানে আপনি ব্যাকগ্যামন-এর বোর্ডকে কনফিগার করতে পারেন" + +#: kbgboard.cpp:150 +msgid "Colors" +msgstr "রং" + +#: kbgboard.cpp:151 +msgid "Short Moves" +msgstr "সংক্ষিপ্ত চাল" + +#: kbgboard.cpp:164 +msgid "Background" +msgstr "পটভূমি" + +#: kbgboard.cpp:167 +msgid "Color 1" +msgstr "প্রথম রং" + +#: kbgboard.cpp:170 +msgid "Color 2" +msgstr "দ্বিতীয় রং" + +#: kbgboard.cpp:192 +msgid "&Disable short moves. Only drag and drop will move." +msgstr "" +"সংক্ষিপ্ত চাল নিষ্ক্রি&য় করো। শুধুমাত্র টেনে এনে ফেলে দেওয়ার মাধ্যমেই চাল " +"দেওয়া যাবে।" + +#: kbgboard.cpp:193 +msgid "" +"&Single clicks with the left mouse button will\n" +"move a checker the shortest possible distance." +msgstr "" +"মাউসের বাম বাটনে &একবার ক্লিক করলে গুটি\n" +"সর্বাপেক্ষা কম দূরত্বে স্থানান্তর করা হবে।" + +#: kbgboard.cpp:195 +msgid "" +"D&ouble clicks with the left mouse button will\n" +"move a checker the shortest possible distance." +msgstr "" +"মাউসের বাম বাটনে দু&ইবার ক্লিক করলে গুটি\n" +"সর্বাপেক্ষা কম দূরত্বে স্থানান্তর করা হবে।" + +#: kbgboard.cpp:210 +msgid "Show pip count in title bar" +msgstr "টাইটেল বার-এ পিপ-এর সংখ্যা দেখাও" + +#: kbgboard.cpp:223 +msgid "&Board" +msgstr "বোর্ড (&ব)" + +#: kbgboard.cpp:245 +msgid "&Font" +msgstr "&ফন্ট" + +#: kbgboard.cpp:383 +msgid "Set Cube Values" +msgstr "কিউবের মান নির্ধারণ করুন" + +#: kbgboard.cpp:394 +msgid "" +"Set the face value of the cube and select who should be able to\n" +"double. Note that a face value of 1 automatically allows both\n" +"players to double." +msgstr "" +"কিউবের অভিহিত মূল্য (Face vlue) নির্ধারণ করুন ও যে খেলোয়াড় দ্বিগুণ করতে পারবে " +"তাকে বাছাই করুন।\n" +"লক্ষক্ষ্ককরুন যে, অভিহিত মূল্যের মান ১ হলে দুইজন খেলোয়াড়ই দ্বিগুণ করতে পারবে।" + +#: kbgboard.cpp:446 +msgid "Lower Player" +msgstr "নিচের খেলোয়াড়" + +#: kbgboard.cpp:447 +msgid "Upper Player" +msgstr "উপরের খেলোয়াড়" + +#: kbgboard.cpp:448 +msgid "Open Cube" +msgstr "খোলা কিউব" + +#: kbgboard.cpp:533 +msgid "Set Dice Values" +msgstr "পাশার মান নির্ধারণ করুন" + +#: kbgboard.cpp:544 +msgid "" +"Set the face values of the selected dice. The other player's\n" +"dice will be cleared and it will be the dice's owner's turn." +msgstr "" +"বাছাইকৃত পাশার অভিহিত মূল্য (Face value) নির্ধারণ করুন।\n" +"অপর খেলোয়াড়ের পাশা ফাঁকা হয়ে যাবে এবং এরপর পাশার মালিকের পালা আসবে।" + +#: kbgboard.cpp:1616 +msgid "" +"This is the bar of the backgammon board.\n" +"\n" +"Checkers that have been kicked from the board are put on the bar and remain " +"there until they can be put back on the board. Checkers can be moved by " +"dragging them to their destination or by using the 'short move' feature.\n" +"\n" +"If the cube hasn't been doubled yet and if it can be used, its face shows 64 " +"and if the cube can be doubled, double clicking it will do so." +msgstr "" +"এটি ব্যাকগ্যামন বোর্ডের বার।\n" +"\n" +"বোর্ড থেকে ছুড়ে দেওয়া গুটিগুলো যতক্ষণ না বোর্ডে ফিরিয়ে নেওয়া যাচ্ছে, ততক্ষণ " +"তারা এই বারেই অবস্থান করে। গুটিগুলোকে তাদের গন্তব্যে টেনে নেওয়া যাবে অথবা " +"সংক্ষিপ্ত চাল ব্যবহার করে স্থানান্তর করা যাবে।\n" +"\n" +"কিউবকে দ্বিগুণ করা না সত্ত্বেও যদি এটি ব্যবহার করা যায়, তবে তা ৬৪ প্রদর্শন করে, " +"আর দ্বিগুণ করা না হয়ে থাকলে দু'বার ক্লিক করে দ্বিগুণ করা যায়।" + +#: kbgboard.cpp:1633 +msgid "" +"This is a regular field of the backgammon board.\n" +"\n" +"Checkers can be placed on this field and if the current state of the game and " +"the dice permit this, they can be moved by dragging them to their destination " +"or by using the 'short move' feature." +msgstr "" +"এটি ব্যাকগ্যামন বোর্ডের একটি নিয়মিত ঘর।\n" +"\n" +"গুটিগুলোকে এই ঘরে রাখা যাবে এবং খেলার বর্তমান অবস্থা ও পাশার অনুমোদন সাপেক্ষে, " +"এগুলোকে টেনে অথবা 'সংক্ষিপ্ত চাল' ব্যবহার করে তাদের গন্তব্যে নিয়ে যাওয়া যাবে।" + +#: kbgboard.cpp:1647 +msgid "" +"This part of the backgammon board is the home.\n" +"\n" +"Depending on the direction of the game, one of the homes contains the dice and " +"the other one contains checkers that have been moved off the board. Checkers " +"can never be moved away from the home. If this home contains the dice and the " +"current state of the game permits this, double clicking on the dice will roll " +"them. Moreover, the cube might be placed on the home bar and if it can be " +"doubled, double clicking it will do so." +msgstr "" +"এটি ব্যাকগ্যামন বোর্ডের একটি ঘর (Home)।\n" +"\n" +"খেলার দিক অনুসারে, ঘরগুলোর একটিতে থাকে পাশা আর অন্যটিতে থাকে বোর্ড থেকে সরিয়ে " +"নেওয়া গুটি। গুটিগুলোকে এই ঘর থেকে কখনোই সরিয়ে নেওয়া যায় না। যদি এই ঘরে পাশা " +"থাকে, তবে পাশার ওপর দু'বার ক্লিক করে তাকে গড়িয়ে দেওয়া যাবে, যদি না এতে খেলার " +"নিয়ম লঙ্ঘিত হয়। উপরন্তু, কিউবকেও হয়তো এই বারে রাখা হবে এবং দ্বিগুণ করা সম্ভব " +"হলে দু'বার ক্লিক করে এ দ্বিগুণ করা যাবে।" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:203 +msgid "%1 user" +msgstr "%1-তম ব্যবহারকারী" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:205 +msgid "Kibitz to watchers and players" +msgstr "দর্শক ও খেলোয়াড়দের প্রতি বাজে মন্তব্য" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:207 +msgid "Whisper to watchers only" +msgstr "দর্শকদের প্রতি শুধু ফিসফিস" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:222 +msgid "Chat Window" +msgstr "আড্ডার উইন্ডো" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:224 +msgid "" +"This is the chat window.\n" +"\n" +"The text in this window is colored depending on whether it is directed at you " +"personally, shouted to the general FIBS population, has been said by you, or is " +"of general interest. If you select the name of a player, the context contains " +"entries specifically geared towards that player." +msgstr "" +"এটি আড্ডা দেওয়ার উইন্ডো।\n" +"\n" +"এই উইন্ডোতে টেক্সটের ধরনের ওপর ভিত্তি করে পৃথক পৃথক রং ব্যবহার করা হয় - " +"শুধুমাত্র আপনার উদ্দেশ্যে, সকল FIBS ব্যবহারকারীর উদ্দেশ্যে, অন্যদের উদ্দেশ্যে " +"আপনার বলা, নাকি এটি সকলের জন্যই - এভাবে টেক্সটের শ্রেণীবিভাগ করা হয়। যদি আপনি " +"কোন খেলোয়াড়ের নাম বেছে নেন, তবে উক্ত খেলোয়াড়ের জন্য প্রাসঙ্গিক এন্ট্রি ব্যবহার " +"করা হবে।" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:233 +msgid "Info On" +msgstr "তথ্য প্রদর্শন করো" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:237 +msgid "Talk To" +msgstr "শ্রোতা" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:242 engines/fibs/kplayerlist.cpp:308 +msgid "Use Dialog" +msgstr "ডায়ালগ ব্যবহার করো" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:244 engines/fibs/kplayerlist.cpp:310 +msgid "1 Point Match" +msgstr "১ পয়েন্ট মিলেছে" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:246 engines/fibs/kplayerlist.cpp:312 +msgid "2 Point Match" +msgstr "২ পয়েন্ট মিলেছে" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:248 engines/fibs/kplayerlist.cpp:314 +msgid "3 Point Match" +msgstr "৩ পয়েন্ট মিলেছে" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:250 engines/fibs/kplayerlist.cpp:316 +msgid "4 Point Match" +msgstr "৪ পয়েন্ট মিলেছে" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:252 engines/fibs/kplayerlist.cpp:318 +msgid "5 Point Match" +msgstr "৫ পয়েন্ট মিলেছে" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:254 engines/fibs/kplayerlist.cpp:320 +msgid "6 Point Match" +msgstr "৬ পয়েন্ট মিলেছে" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:256 engines/fibs/kplayerlist.cpp:322 +msgid "7 Point Match" +msgstr "৭ পয়েন্ট মিলেছে" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:258 engines/fibs/kplayerlist.cpp:324 +msgid "Unlimited" +msgstr "অসীম" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:260 engines/fibs/kplayerlist.cpp:326 +msgid "Resume" +msgstr "পুনরায় আরম্ভ" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:280 +msgid "Gag" +msgstr "শুনতে চাই না" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:281 +msgid "Ungag" +msgstr "শুনতে চাই" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:282 +msgid "Clear Gag List" +msgstr "শুনতে না চাওয়ার তালিকা মুছে ফেলো" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286 +msgid "Silent" +msgstr "নীরব" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:364 +msgid "Select users to be removed from the gag list." +msgstr "যাদেরকে এই শুনতে না চাওয়ার তালিকা থেকে বাদ দিতে চান তাদের বেছে নিন।" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:366 +msgid "" +"Select all the users you want to remove from the gag list and then click OK. " +"Afterwards you will again hear what they shout." +msgstr "" +"যাদেরকে এই শুনতে না চাওয়ার তালিকা থেকে বাদ দিতে চান, তাদের বেছে নিন ও তারপর " +"'ঠিক আছে' চাপুন। এরপর থেকে আপনি এদের চিত্কার চেঁচামেচি শুনতে পারবেন।" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:381 +msgid "&Gag List" +msgstr "যাদের কথা শু&নতে চাই না" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:453 engines/fibs/kbgfibschat.cpp:479 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:686 engines/fibs/kplayerlist.cpp:573 +#, c-format +msgid "Talk to %1" +msgstr "%1-এর সাথে কথা বলুন" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:552 +msgid "<u>%1 tells you:</u> %2" +msgstr "<u>%1 আপনাকে বলছে যে:</u> %2" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:561 +msgid "<u>%1 shouts:</u> %2" +msgstr "<u>%1 চিত্কার করছে যে:</u> %2" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:569 +msgid "<u>%1 whispers:</u> %2" +msgstr "<u>%1 ফিসফিস করে বলছে যে:</u> %2" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:578 +msgid "<u>%1 kibitzes:</u> %2" +msgstr "<u>%1 এই বাজে মন্তব্য করেছে যে:</u> %2" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:586 +msgid "<u>You tell %1:</u> %2" +msgstr "<u>আপনি %1-কে বলেছেন যে:</u> %2" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:593 +#, c-format +msgid "<u>You shout:</u> %1" +msgstr "<u>আপনি চিৎকার করেছে যে:</u> %1" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:600 +#, c-format +msgid "<u>You whisper:</u> %1" +msgstr "<u>আপনি ফিসফিস করে বলেছেন যে:</u> %1" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:607 +#, c-format +msgid "<u>You kibitz:</u> %1" +msgstr "<u>আপনি এই বাজে মন্তব্য করেছেন যে:</u> %1" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:618 +msgid "<u>User %1 left a message at %2</u>: %3" +msgstr "<u>%1 %2 সময়ে এই বার্তাটি রেখে গিয়েছে</u>: %3 " + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:625 +msgid "Your message for %1 has been delivered." +msgstr "%1-এর প্রতি আপনার প্রেরিত বার্তাটি পৌঁছে দেওয়া হয়েছে।" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:632 +msgid "Your message for %1 has been saved." +msgstr "%1-এর প্রতি আপনার প্রেরিত বার্তাটি সংরক্ষণ করা হয়েছে।" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:649 +msgid "<u>You say to yourself:</u> " +msgstr "<u>আপনি নিজেকে বলেছেন যে:</u>" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:689 engines/fibs/kplayerlist.cpp:572 +#, c-format +msgid "Info on %1" +msgstr "%1 সংক্রান্ত তথ্য" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:693 engines/fibs/kplayerlist.cpp:590 +#, c-format +msgid "Invite %1" +msgstr "%1-কে আমন্ত্রণ জানাও" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:698 +#, c-format +msgid "Gag %1" +msgstr "%1-এর কথা শুনতে চাই না" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:701 +#, c-format +msgid "Ungag %1" +msgstr "%1-এর কথা শুনতে চাই" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:730 +msgid "The gag list is now empty." +msgstr "শুনতে না চাওয়ার তালিকা এখন ফাঁকা।" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:744 +msgid "You won't hear what %1 says and shouts." +msgstr "%1-এর কথাবার্তা ও চিত্কার চেঁচামেচি আপনাকে আর শুনতে হবে না।" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:766 +msgid "You will again hear what %1 says and shouts." +msgstr "%1-এর কথাবার্তা আর চিত্কার চেঁচামেচি আপনি আবারো শুনতে পারবেন।" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:788 +msgid "You will not hear what people shout." +msgstr "আপনি অন্যদের চিত্কার চেঁচামেচি শুনতে পারবেন না।" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:790 +msgid "You will hear what people shout." +msgstr "আপনি অন্যদের চিত্কার চেঁচামেচি শুনতে পারবেন।" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:210 +msgid "FIBS Engine" +msgstr "FIBS ইঞ্জিন" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:210 +msgid "Here you can configure the FIBS backgammon engine" +msgstr "এখানে আপনি FIBS ব্যাকগ্যামন ইঞ্জিনকে কনফিগার করতে পারেন" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:228 +msgid "Automatic Messages" +msgstr "স্বয়ংক্রিয় বার্তা" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:236 +msgid "Show copy of personal messages in main window" +msgstr "মূল উইন্ডোতে ব্যক্তিগত বার্তার কপি প্রদর্শন করো" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:237 +msgid "Automatically request player info on invitation" +msgstr "" +"আমন্ত্রণ পাওয়ার পর খেলোয়াড়ের ওপর তথ্য জানার জন্য স্বয়ংক্রিয়ভাবে আবেদন করো" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:239 +msgid "" +"Usually, all messages sent directly to you by other players are displayed only " +"in the chat window. Check this box if you would like to get a copy of these " +"messages in the main window." +msgstr "" +"সাধারণত, অন্যান্য খেলোয়াড়রা আপনাকে সরাসরি যেসব বার্তা পাঠায়, তা আড্ডার উইন্ডোতে " +"দেখানো হয়। কিন্তু যদি মূল উইন্ডোতে এসব বার্তার কোন কপি দেখতে চান, তবে এই " +"বাক্সে টিক দিন।" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:242 +msgid "" +"Check this box if you would like to receive information on players that invite " +"you to games." +msgstr "" +"যেসব খেলোয়াড় আপনাকে খেলায় আমন্ত্রণ জানায়, তাদের সম্পর্কে জানতে হলে এই বাক্সে " +"টিক দিন।" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:257 +msgid "Start match:" +msgstr "সূচনা বার্তা:" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:258 +msgid "Win match:" +msgstr "জয়সূচক বার্তা:" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:259 +msgid "Lose match:" +msgstr "পরাজয়সূচক বার্তা:" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:261 +msgid "" +"If you want to send a standard greeting to your opponent whenever you start a " +"new match, check this box and write the message into the entry field." +msgstr "" +"প্রতিবার খেলা আরম্ভ হলে আপনি যদি প্রতিপক্ষ খেলোয়াড়কে কোন নির্দিষ্ট " +"শুভেচ্ছাবার্তা পাঠাতে চান, তবে এই বাক্সে টিক দিন এবং এন্ট্রির ঘরে সেই বার্তাটি " +"লিখুন।" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:265 +msgid "" +"If you want to send a standard message to your opponent whenever you won a " +"match, check this box and write the message into the entry field." +msgstr "" +"প্রতিবার খেলায় জয়ী হলে আপনি যদি প্রতিপক্ষ খেলোয়াড়কে কোন নির্দিষ্ট বার্তা পাঠাতে " +"চান, তবে এই বাক্সে টিক দিন এবং এন্ট্রির ঘরে সেই বার্তাটি লিখুন।" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:268 +msgid "" +"If you want to send a standard message to your opponent whenever you lost a " +"match, check this box and write the message into the entry field." +msgstr "" +"প্রতিবার খেলায় পরাজিত হলে আপনি যদি প্রতিপক্ষ খেলোয়াড়কে কোন নির্দিষ্ট বার্তা " +"পাঠাতে চান, তবে এই বাক্সে টিক দিন এবং এন্ট্রির ঘরে সেই বার্তাটি লিখুন।" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:286 +msgid "&Local" +msgstr "&স্থানীয়" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:295 +msgid "Server" +msgstr "সার্ভার" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:296 +msgid "Other" +msgstr "অন্যান্য" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:308 +msgid "Server name:" +msgstr "সার্ভারের নাম:" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:309 +msgid "Server port:" +msgstr "সার্ভারের পোর্ট:" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:310 +msgid "User name:" +msgstr "ব্যবহারকারীর নাম:" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:311 +msgid "Password:" +msgstr "পাসওয়ার্ড:" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:320 +msgid "" +"Enter here the host name of FIBS. With almost absolute certainty this should be " +"\"fibs.com\". If you leave this blank, you will be asked again at connection " +"time." +msgstr "" +"FIBS-এর হোস্ট নাম লিখুন। অধিকাংশ ক্ষেত্রেই এটি হবে \"fibs.com\"। এটি ফাঁকা " +"রাখলে সংযোগ স্থাপনের পূর্বে পুনরায় আপনাকে হোস্টের নাম জিজ্ঞাসা করা হবে।" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:324 +msgid "" +"Enter here the port number of FIBS. With almost absolute certainty this should " +"be \"4321\". If you leave this blank, you will be asked again at connection " +"time." +msgstr "" +"এখানে FIBS-এর পোর্ট নম্বর লিখুন। অধিকাংশ ক্ষেত্রেই এর মান হবে \"৪৩২১\"। এটি " +"ফাঁকা রাখলে সংযোগ স্থাপনের পূর্বে পুনরায় আপনাকে পোর্ট নম্বর জিজ্ঞাসা করা হবে।" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:328 +msgid "" +"Enter your login on FIBS here. If you do not have a login yet, you should first " +"create an account using the corresponding menu entry. If you leave this blank, " +"you will be asked again at connection time." +msgstr "" +"যে নামে FIBS-এ লগ-ইন করেন এখানে তা লিখুন। এখনো যদি আপনার কোন লগ-ইন না থাকে, " +"তবে মেনু থেকে সংশ্লিষ্ট এন্ট্রি ব্যবহার করে প্রথমে এটি তৈরি করুন। এটি ফাঁকা " +"রাখলে সংযোগ স্থাপনের পূর্বে পুনরায় আপনাকে লগ-ইন নাম জিজ্ঞাসা করা হবে।" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:332 +msgid "" +"Enter your password on FIBS here. If you do not have a login yet, you should " +"first create an account using the corresponding menu entry. If you leave this " +"blank, you will be asked again at connection time. The password will not be " +"visible." +msgstr "" +"FIBS-এর জন্য যে পাসওয়ার্ড ব্যবহার করেন এখানে তা লিখুন। এখনো যদি আপনার কোন " +"লগ-ইন না থাকে, তবে মেনু থেকে সংশ্লিষ্ট এন্ট্রি ব্যবহার করে প্রথমে এটি তৈরি " +"করুন। এটি ফাঁকা রাখলে সংযোগ স্থাপনের পূর্বে পুনরায় আপনাকে পাসওয়ার্ড জিজ্ঞাসা " +"করা হবে। পাসওয়ার্ড দৃশ্যমান থাকবে না।" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:341 +msgid "Keep connections alive" +msgstr "সংযোগ অবিচ্ছিন্ন রাখো" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:343 +msgid "" +"Usually, FIBS drops the connection after one hour of inactivity. When you check " +"this box, %1 will try to keep the connection alive, even if you are not " +"actually playing or chatting. Use this with caution if you do not have " +"flat-rate Internet access." +msgstr "" +"সাধারণত কোন সংযোগ ১ ঘন্টা যাবত্ নিষ্ক্রিয় থাকলে FIBS তা বিচ্ছিন্ন করে দেয়। এই " +"বাক্সে টিক দিলে, যদি আপনি খেলা বা আড্ডায় ব্যস্ত নাও থাকেন, তবুও %1 সংযোগটি " +"অবিচ্ছিন্ন রাখার চেষ্টা করবে। ইন্টারনেট সংযোগের খরচ নিয়ে মাথাব্যাথা না থাকলে " +"এই সুবিধাটি ব্যবহার করতে পারেন।" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:357 +msgid "&Connection" +msgstr "&সংযোগ" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:369 +msgid "&Buddy List" +msgstr "&বন্ধু তালিকা" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:434 +msgid "" +"_: R means resume\n" +"%1 (R)" +msgstr "%1 (প)" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:435 +msgid "" +"%1 (experience %2, rating %3) wants to resume a saved match with you. If you " +"want to play, use the corresponding menu entry to join (or type 'join %4')." +msgstr "" +"%1 (অভিজ্ঞতা %2, শ্রেণী %3) আপনার সাথে একটি সংরক্ষিত খেলার পুনরায় আরম্ভ করতে " +"চান। যদি আপনি খেলতে আগ্রহী হন, তবে মেনু থেকে সংশ্লিষ্ট এন্ট্রি ব্যবহার করুন ( " +"অথবা 'join %4' লিখুন )।" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:438 +msgid "%1 wants to resume a saved match with you" +msgstr "%1 আপনার সাথে একটি সংরক্ষিত খেলার পুনরায় আরম্ভ করতে চান।" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:441 +msgid "" +"_: U means unlimited\n" +"%1 (U)" +msgstr "%1 (অ)" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:442 +msgid "" +"%1 (experience %2, rating %3) wants to play an unlimited match with you. If you " +"want to play, use the corresponding menu entry to join (or type 'join %4')." +msgstr "" +"%1 (অভিজ্ঞতা %2, শ্রেণী %3) আপনার সাথে একটি অসীম দৈর্ঘ্যের খেলা খেলতে চান। যদি " +"আপনি খেলতে আগ্রহী হন, তবে মেনু থেকে সংশ্লিষ্ট এন্ট্রি ব্যবহার করুন ( অথবা 'join " +"%4' লিখুন )।" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:445 +msgid "%1 has invited you to an unlimited match" +msgstr "%1 আপনাকে একটি অসীম দৈর্ঘ্যের খেলায় আমন্ত্রণ জানিয়েছেন" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:450 +msgid "" +"_: If the format of the (U) and (R) strings is changed, it should also be " +"changed here\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:451 +msgid "" +"%1 (experience %2, rating %3) wants to play a %4 point match with you. If you " +"want to play, use the corresponding menu entry to join (or type 'join %5')." +msgstr "" +"%1 (অভিজ্ঞতা %2, শ্রেণী %3) আপনার সাথে একটি %4 পয়েন্টের খেলা খেলতে চান। যদি " +"আপনি খেলতে আগ্রহী হন, তবে মেনু থেকে সংশ্লিষ্ট এন্ট্রি ব্যবহার করুন ( অথবা 'join " +"%5' লিখুন )।" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:454 +msgid "%1 has invited you for a %2 point match" +msgstr "%1 আপনাকে একটি %2 পয়েন্টের খেলায় আমন্ত্রণ জানিয়েছেন" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:645 +msgid "Still connected. Log out first?" +msgstr "সংযোগ এখনো অবিচ্ছিন্ন। প্রথমে কি লগ-আউট করা হবে?" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:645 +msgid "Log Out" +msgstr "লগ-আউট" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:645 +msgid "Stay Connected" +msgstr "সংযুক্ত থাকো" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:732 +msgid "" +"Please type the message that should be displayed to other\n" +"users while you are away." +msgstr "" +"আপনি কম্পিউটার থেকে দূরে থাকা অবস্থায় অন্যান্যরা যে বার্তা দেখতে পাবে, " +"অনুগ্রহপূর্বক তা লিখুন।" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:880 +#, c-format +msgid "Looking up %1" +msgstr "%1-কে খোঁজা হচ্ছে" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:891 +#, c-format +msgid "Connecting to %1" +msgstr "%1-এর সাথে সংযোগ স্থাপন করা হচ্ছে" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:901 +msgid "Error, connection has been refused" +msgstr "সমস্যা - সংযোগের আবেদন প্রত্যাখ্যাত হয়েছে" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:904 +msgid "Error, nonexistent host or name server down." +msgstr "সমস্যা - অস্তিত্বহীন হোস্ট অথবা অচল নেইম-সার্ভার।" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:907 +msgid "Error, reading data from socket" +msgstr "সকেট থেকে তথ্য পড়তে সমস্যা হয়েছে" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:982 +msgid "Connected" +msgstr "সংযুক্ত" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1027 +msgid "Disconnected." +msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন।" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1053 +msgid "" +"Enter the name of the server you want to connect to.\n" +"This should almost always be \"fibs.com\"." +msgstr "" +"যে সার্ভারের সাথে সংযুক্ত হতে চান তার নাম লিখুন।\n" +"অধিকাংশ ক্ষেত্রেই এটি হল \"fibs.com\"।" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1065 +msgid "" +"Enter the port number on the server. It should almost always be \"4321\"." +msgstr "সার্ভারের পোর্ট নম্বর লিখুন। অধিকাংশ ক্ষেত্রেই এটি হল \"৪৩২১\"।" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1078 +msgid "" +"Enter the login you would like to use on the server %1. The login may not\n" +"contain spaces or colons. If the login you choose is not available, you'll " +"later be\n" +"given the opportunity to pick another one.\n" +"\n" +msgstr "" +"%1 সার্ভারে আপনি যে নামে লগ-ইন করতে চান তা লিখুন। লগ-ইন নামে কোন স্পেস বা " +"কোলোন থাকতে পারবে না। যদি আপনার বেছে নেওয়া লগ-ইন নামটি ফাঁকা না থাকে, তবে পরে " +"আপনাকে অন্য একটি নাম বেছে নেওয়ার সুযোগ দেওয়া হবে।\n" +"\n" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1084 +msgid "" +"Enter your login on the server %1. If you don't have a login, you\n" +"should create one using the corresponding menu option.\n" +"\n" +msgstr "" +"%1 সার্ভারে আপনি যে নামে লগ-ইন করতে চান তা লিখুন। যদি আপনার কোন লগ-ইন নাম না " +"থাকে, তবে\n" +"সংশ্লিষ্ট মেনু অপশন ব্যবহার করে আপনি তা তৈরি করতে পারেন।\n" +"\n" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1093 +msgid "The login may not contain spaces or colons!" +msgstr "লগ-ইন নামে কোন স্পেস বা কোলোন থাকতে পারবে না!" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1108 +msgid "" +"Enter the password you would like to use with the login %1\n" +"on the server %2. It may not contain colons.\n" +"\n" +msgstr "" +"%2 সার্ভারে লগ-ইন নাম %1 ব্যবহার করে লগ-ইন করার জন্য যে পাসওয়ার্ড ব্যবহার করতে " +"চান তা লিখুন।\n" +"এতে কোন স্পেস থাকতে পারবে না।\n" +"\n" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1114 +msgid "" +"Enter the password for the login %1 on the server %2.\n" +"\n" +msgstr "" +"%2 সার্ভারে লগ-ইন নাম %1 ব্যবহার করে লগ-ইন করার জন্য যে পাসওয়ার্ড ব্যবহার করতে " +"চান তা লিখুন।\n" +"\n" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1129 +msgid "The password may not contain colons or spaces!" +msgstr "পাসওয়ার্ডে কোন স্পেস বা কোলোন থাকতে পারবে না!" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1403 +msgid "" +"There was a problem with your login and password. You can reenter\n" +"your login and password and try to reconnect." +msgstr "" +"আপনার লগ-ইন নাম ও পাসওয়ার্ড নিয়ে কিছু একটা সমস্যা হয়েছে। আপনি আবারো লগ-ইন নাম " +"ও পাসওয়ার্ড\n" +"লিখে পুনরায় সংযুক্ত হওয়ার চেষ্টা করতে পারেন।" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1408 +msgid "Wrong Login/Password" +msgstr "ভুল লগ-ইন/পাসওয়ার্ড" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1409 +msgid "Reconnect" +msgstr "পুনঃসংযোগ" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1438 +msgid "%1, last logged in from %2 at %3." +msgstr "%1, সর্বশেষ %2 থেকে %3 সময়ে সংযুক্ত হয়েছেন।" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1509 +msgid "The moreboards toggle has been set." +msgstr "আরো-বোর্ড টোগোল (Toggle) সক্রিয় করা হয়েছে।" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1516 +msgid "The notify toggle has been set." +msgstr "বিজ্ঞপ্তিজ্ঞাপক টোগোল (Toggle) সক্রিয় করা হয়েছে।" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1523 +msgid "The report toggle has been set." +msgstr "রিপোর্ট টোগোল (Toggle) সক্রিয় করা হয়েছে।" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1571 +msgid "The selected login is alreay in use! Please select another one." +msgstr "" +"নির্বাচিত লগ-ইন নামটি ইতিমধ্যেই ব্যবহৃত হচ্ছে! অনুগ্রহপূর্বক অপর একটি নাম বেছে " +"নিন।" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1579 +msgid "" +"\n" +"\n" +"The login may not contain spaces or colons!" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"লগ-ইন নামে কোন স্পেস বা কোলোন থাকতে পারবে না!" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1611 +msgid "" +"Your account has been created. Your new login is <u>%1</u>" +". To fully activate this account, I will now close the connection. Once you " +"reconnect, you can start playing backgammon on FIBS." +msgstr "" +"আপনার অ্যাকাউন্ট তৈরি করা হয়েছে। আপনার নতুন লগ-ইন নাম হল <u>%1</u>" +"। এই অ্যাকাউন্টটি সম্পূর্ণভাবে সক্রিয় করার জন্য এখন সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হবে। " +"এরপর নতুন করে লগ-ইন করা মাত্রই আপনি FIBS-এ ব্যাকগ্যামন খেলতে পারবেন।" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1739 +msgid "%1 (%2) vs. %3 (%4) - game over" +msgstr "%1 (%2) বনাম %3 (%4) - খেল খতম" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1742 +msgid "%1 (%2) vs. %3 (%4) - unlimited match" +msgstr "%1 (%2) বনাম %3 (%4) - অসীম দৈর্ঘ্যের খেলা" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1745 +msgid "%1 (%2) vs. %3 (%4) - %5 point match" +msgstr "%1 (%2) বনাম %3 (%4) - %5 পয়েন্টের খেলা" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1771 +msgid "Please make your move" +msgstr "অনুগ্রহপূর্বক আপনার চাল দিন" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1784 +msgid "(or use the corresponding menu entry to join the match)" +msgstr "(অথবা সংশ্লিষ্ট মেনু এন্ট্রি ব্যবহার করে খেলায় যোগ দিন)" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1838 +msgid "It's your turn to roll the dice or double the cube" +msgstr "এবার আপনার পাশা গড়ানোর বা কিউব দ্বিগুণ করার পালা" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1899 +msgid "(or use the corresponding menu entry to leave or continue the match)" +msgstr "" +"(অথবা সংশ্লিষ্ট মেনু এন্ট্রি ব্যবহার করে খেলা থেকে বিদায় নিন বা খেলা চালিয়ে " +"যান)" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1995 +msgid "(or use the corresponding menu entry to accept or reject the offer)" +msgstr "" +"(অথবা সংশ্লিষ্ট মেনু এন্ট্রি ব্যবহার করে প্রস্তাবটি গ্রহণ করুন বা ফিরিয়ে দিন)" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2016 +msgid "Sorry, you lost the game." +msgstr "দুঃখিত, আপনি হেরে গিয়েছেন।" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2024 +msgid "Congratulations, you won the game!" +msgstr "অভিনন্দন, আপনি জিতেছেন!" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2062 +msgid "" +"You should never set the 'boardstyle' variable by hand! It is vital for proper " +"functioning of this program that it remains set to 3. It has been reset for " +"you." +msgstr "" +"কোন অবস্থাতেই 'boardstyle' ভ্যারিয়েবলের মান নিজ হাতে নির্ধারণ করবেন না! এই " +"প্রোগ্রামটি সঠিকভাবে চলার জন্য এর মান ৩ হওয়া জরুরি। এটি আপনার জন্য রিসেট করা " +"হয়েছে।" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2162 +msgid "&Connect" +msgstr "সংযো&গ স্থাপন করো" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2163 +msgid "New Account" +msgstr "নতুন অ্যাকাউন্ট" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2164 +msgid "&Disconnect" +msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন করো (&স)" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2172 +msgid "&Invite..." +msgstr "&আমন্ত্রণ জানাও..." + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2178 +msgid "&Commands" +msgstr "&কমান্ড" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2180 +msgid "Away" +msgstr "কম্পিউটার থেকে দূরে" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2197 +msgid "Ready to Play" +msgstr "খেলতে প্রস্তুত" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2199 +msgid "Show Rating Computations" +msgstr "শ্রেণী (Rating) গণনা প্রক্রিয়া প্রদর্শন করো" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2201 +msgid "Hide Rating Computations" +msgstr "শ্রেণী (Rating) গণনা প্রক্রিয়া প্রদর্শন কোর না" + +# FIXME +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2202 +msgid "Greedy Bearoffs" +msgstr "লোভী Bearoffs" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2204 +msgid "Ask for Doubles" +msgstr "দ্বিগুণ করা হবে কিনা তা জিজ্ঞাসা করো" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2217 +msgid "&Response" +msgstr "&জবাব" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2219 engines/offline/kbgoffline.cpp:652 +msgid "Accept" +msgstr "গ্রহণ" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2220 engines/offline/kbgoffline.cpp:652 +msgid "Reject" +msgstr "প্রত্যাখ্যান" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2227 +msgid "Join" +msgstr "যোগদান" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2228 +msgid "Leave" +msgstr "ত্যাগ করা" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2238 +msgid "&Join" +msgstr "যোগদা&ন" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2261 +msgid "&Player List" +msgstr "খেলোয়া&ড় তালিকা" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2262 +msgid "&Chat" +msgstr "&আড্ডা" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:218 +msgid "Player" +msgstr "খেলোয়াড়" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:219 +msgid "Opponent" +msgstr "প্রতিপক্ষ" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:220 +msgid "Watches" +msgstr "পর্যবেক্ষণ করে" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:221 +msgid "Status" +msgstr "অবস্থা" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:222 +msgid "Rating" +msgstr "শ্রেণী" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:223 +msgid "Exp." +msgstr "অভিজ্ঞতা" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:224 +msgid "Idle" +msgstr "নিষ্ক্রিয়" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:225 +msgid "Time" +msgstr "সময়" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:226 +msgid "Host name" +msgstr "হোস্ট-নাম" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:227 +msgid "Client" +msgstr "ক্লায়েন্ট" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:228 +msgid "Email" +msgstr "ই-মেইল" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:245 +msgid "" +"_: abreviate blind\n" +"B" +msgstr "অন্ধ" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:246 +msgid "" +"_: abreviate away\n" +"A" +msgstr "অন্যত্র" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:247 +msgid "" +"_: abreviate ready\n" +"R" +msgstr "প্রস্তুত" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:259 +msgid "" +"This window contains the player list. It shows all players that are currently " +"logged into FIBS.Use the right mouse button to get a context menu with helpful " +"information and commands." +msgstr "" +"এই উইন্ডোটি খেলোয়াড় তালিকা প্রদর্শন করে। এটি এ মুহূর্তে FIBS-এ লগ-ইনকৃত সকল " +"খেলোয়াড়কে দেখায়। বিভিন্ন সহায়ক তথ্য ও কমান্ডসহ একটি কনটেক্সট (Context) মেনু " +"ব্যবহারের জন্য মাউসের ডান বাটন ক্লিক করুন।" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:289 +msgid "Info" +msgstr "তথ্য" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:293 +msgid "Talk" +msgstr "কথা বলো" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:298 +msgid "Look" +msgstr "দেখো" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:299 +msgid "Watch" +msgstr "পর্যবেক্ষণ করো" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:300 +msgid "Unwatch" +msgstr "পর্যবেক্ষণ করো না" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:301 engines/fibs/kplayerlist.cpp:600 +msgid "Blind" +msgstr "দৃষ্টিহীন" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:302 +msgid "Update" +msgstr "আপডেট করো" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:336 +msgid "Invite" +msgstr "আমন্ত্রণ জানাও" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:454 +msgid "Column Selection" +msgstr "কলাম নির্বাচন" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:461 +msgid "" +"Select all the columns that you would\n" +"like to be shown in the player list." +msgstr "" +"খেলোয়াড় তালিকায় আপনি যেসব কলাম দেখতে চান, সেগুলো\n" +"বেছে নিন।" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:484 +msgid "&Playerlist" +msgstr "খেলোয়া&ড়-তালিকা" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:574 +#, c-format +msgid "Email to %1" +msgstr "%1-কে ই-মেইল করো" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:575 +#, c-format +msgid "Look at %1" +msgstr "%1-কে দেখো" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:576 +#, c-format +msgid "Watch %1" +msgstr "%1-কে পর্যবেক্ষণ করো" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:577 +#, c-format +msgid "Update %1" +msgstr "%1-কে আপডেট করো" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598 +#, c-format +msgid "Unblind %1" +msgstr "%1-কে দৃষ্টি দাও" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598 +#, c-format +msgid "Blind %1" +msgstr "%1-কে দৃষ্টিহীন করো" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:889 +msgid "Player List - %1 - %2/%3" +msgstr "খেলোয়াড় তালিকা - %1 - %2/%3" + +#: engines/fibs/kbginvite.cpp:55 +msgid "Invite Players" +msgstr "খেলোয়াড়দের আমন্ত্রণ জানাও" + +#: engines/fibs/kbginvite.cpp:64 +msgid "&Invite" +msgstr "&আমন্ত্রণ জানানো" + +#: engines/fibs/kbginvite.cpp:65 +msgid "&Resume" +msgstr "পু&নরায় আরম্ভ" + +#: engines/fibs/kbginvite.cpp:66 +msgid "&Unlimited" +msgstr "&অসীম দৈর্ঘ্য" + +#: engines/fibs/kbginvite.cpp:71 +msgid "" +"Type the name of the player you want to invite in the first entry\n" +"field and select the desired match length in the spin box." +msgstr "" +"যে খেলোয়াড়কে আমন্ত্রণ জানাতে চান, প্রথম এন্ট্রি ঘরে তার নাম লিখুন এবং যে " +"দৈর্ঘ্যের খেলা খেলতে চান,\n" +"স্পিন বাক্সে তা উল্লেখ করুন।" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:134 +#, c-format +msgid "gnubg doubles the cube to %1." +msgstr "গনিউবিজি কিউবকে দ্বিগুণ করে %1 করেছে।" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:135 +msgid "gnubg doubles" +msgstr "গনিউবিজি দ্বিগুণ করেছে" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136 +msgid "&Accept" +msgstr "গ্র&হণ" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136 +msgid "Re&double" +msgstr "পু&নরায় দ্বিগুণ" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136 +msgid "&Reject" +msgstr "প্রত্যাখ্যা&ন" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:188 +msgid "Please roll or double." +msgstr "অনুগ্রহপূর্বক গড়িয়ে দিন অথবা দ্বিগুণ করুন।" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:191 +msgid "Please roll." +msgstr "অনুগ্রহপূর্বক গড়িয়ে দিন।" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:202 +msgid "You roll %1 and %2." +msgstr "আপনি %1 ও %2 গড়িয়ে দিয়েছেন।" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:208 +msgid "Please move 1 piece." +msgstr "অনুগ্রহপূর্বক একটি গুটি স্থানান্তর করুন।" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:211 +msgid "Please move %1 pieces." +msgstr "অনুগ্রহপূর্বক %1'টি গুটি স্থানান্তর করুন।" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:223 +msgid "gnubg rolls %1 and %2." +msgstr "গনিউবিজি %1 ও %2 গড়িয়ে দিয়েছে।" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:225 +msgid "gnubg cannot move." +msgstr "গনিউবিজি স্থানান্তর করতে পারছে না।" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:239 engines/offline/kbgoffline.cpp:341 +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:798 +msgid "%1 vs. %2" +msgstr "%1 বনাম %2" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:279 engines/offline/kbgoffline.cpp:286 +msgid "A game is currently in progress. Starting a new one will terminate it." +msgstr "" +"খেলাটি বর্তমানে চলছে। নতুন আরেকটি খেলা এখন আরম্ভ করলে এই চলমান খেলাটি বাতিল " +"হয়ে যাবে।" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:288 +msgid "Start New Game" +msgstr "নতুন খেলা আরম্ভ করো" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:289 +msgid "Continue Old Game" +msgstr "পুরনো খেলা চালিয়ে যাও" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:294 +msgid "Starting a new game." +msgstr "নতুন একটি খেলা আরম্ভ করা হচ্ছে।" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382 +msgid "GNU Engine" +msgstr "গনিউ ইঞ্জিন" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382 +msgid "Here you can configure the GNU backgammon engine" +msgstr "এখানে আপনি গনিউ ব্যাকগ্যামন ইঞ্জিনকে কনফিগার করতে পারেন" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:442 +msgid "&Restart GNU Backgammon" +msgstr "গনিউ ব্যাকগ্যামনকে পুনরা&য় চালু করো" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:474 +msgid "" +"This is experimental code which currently requires a specially patched version " +"of GNU Backgammon." +"<br/>" +"<br/>" +msgstr "" +"এই কোড পরীক্ষামূলক এবং এটি চালানোর জন্য বর্তমানে গনিউ ব্যাকগ্যামনের বিশেষ " +"প্যাচযুক্ত (Patch) একটি সংস্করণ প্রয়োজন।" +"<br/>" +"<br/>" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:507 +msgid "" +"Could not start the GNU Backgammon process.\n" +"Make sure the program is in your PATH and is called \"gnubg\".\n" +"Make sure that your copy is at least version 0.10" +msgstr "" +"গনিউ ব্যাকগ্যামন প্রসেসকে চালু করা যায় নি।\n" +"প্রোগ্রামটি আপনার পাথ-এ (Path) আছে কিনা এবং থাকলে তার নাম gnubg কিনা তা নিশ্চিত " +"হোন।\n" +"আরো নিশ্চিত হোন যে, গনিউবিজির কপিটি অন্তত ০.১০ সংস্করণের" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:535 +msgid "The GNU Backgammon process (%1) has exited. " +msgstr "গনিউ ব্যাকগ্যামন প্রসেস (%1) শেষ হয়ে গিয়েছে।" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:63 +msgid "Local Games" +msgstr "স্থানীয় খেলা" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:64 +msgid "Offer Network Games" +msgstr "নেটওয়ার্ক কেন্দ্রীক খেলার প্রস্তাব করো" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:65 +msgid "Join Network Games" +msgstr "নেটওয়ার্ক কেন্দ্রীক খেলায় যোগ দিন" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:71 +msgid "&Types" +msgstr "&ধরন" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:77 +msgid "&Names..." +msgstr "না&ম..." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:138 +msgid "" +"Type the port number on which you want to listen to connections.\n" +"The number should be between 1024 and 65535." +msgstr "" +"সংযোগ Listen করার জন্য যে পোর্ট ব্যবহার করতে চান তার নম্বর লিখুন।\n" +"এই নম্বরটি হবে ১০২৪ থেকে ৬৫৫৩৫ এর মধ্যে।" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:150 +#, c-format +msgid "Now waiting for incoming connections on port %1." +msgstr "পোর্ট %1-এ Incoming সংযোগের জন্য অপেক্ষা করা হচ্ছে। " + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:153 +#, c-format +msgid "Failed to offer connections on port %1." +msgstr "পোর্ট %1-এ সংযোগের ব্যবস্থা করতে ব্যর্থ।" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:159 +msgid "Type the name of the server you want to connect to:" +msgstr "যে সার্ভারের সাথে সংযুক্ত হতে চান তার নাম লিখুন:" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:167 +msgid "" +"Type the port number on %1 you want to connect to.\n" +"The number should be between 1024 and 65535." +msgstr "" +"%1-এর যে পোর্ট নম্বরে সংযুক্ত হতে চান তা লিখুন।\n" +"এই নম্বরটি হবে ১০২৪ থেকে ৬৫৫৩৫ এর মধ্যে।" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:186 +msgid "Now connected to %1:%2." +msgstr "এখন %1:%2-এ সংযুক্ত।" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:189 +msgid "Failed to connect to %1:%2." +msgstr "%1:%2-এর সাথে সংযুক্ত হতে ব্যর্থ।" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:210 engines/nextgen/kbgng.cpp:211 +msgid "Player %1 (%2) has joined the game." +msgstr "খেলোয়াড় %1 (%2) খেলায় যোগদান করেছেন।" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:219 +#, c-format +msgid "creating player. virtual=%1" +msgstr "খেলোয়াড় তৈরি করা হচ্ছে। virtual=%1" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:456 +msgid "one" +msgstr "এক" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:457 +msgid "two" +msgstr "দুই" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:509 +msgid "Player %1 has changed the name to %2." +msgstr "খেলোয়াড় %1 তার নাম পরিবর্তন করে %2 করেছেন।" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:548 +msgid "Type the name of the first player:" +msgstr "প্রথম খেলোয়াড়ের নাম লিখুন:" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:551 +msgid "Type the name of the second player:" +msgstr "দ্বিতীয় খেলোয়াড়ের নাম লিখুন:" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:570 +msgid "Players are %1 and %2" +msgstr "খেলোয়াড়বৃন্দ হলেন %1 এবং %2" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:123 +msgid "&New Game..." +msgstr "&নতুন খেলা..." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:124 +msgid "&Swap Colors" +msgstr "রং &বদল করো" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:126 +msgid "&Edit Mode" +msgstr "&সম্পাদন মোড" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182 +msgid "Offline Engine" +msgstr "অফলাইন ইঞ্জিন" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182 +msgid "Use this to configure the Offline engine" +msgstr "অফলাইন ইঞ্জিন কনফিগার করতে এটি ব্যবহার করুন" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:199 +msgid "Names" +msgstr "নাম" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:209 +msgid "First player:" +msgstr "প্রথম খেলোয়াড়:" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:210 +msgid "Second player:" +msgstr "দ্বিতীয় খেলোয়াড়:" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:217 +msgid "Enter the name of the first player." +msgstr "প্রথম খেলোয়াড়ের নাম লিখুন।" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:218 +msgid "Enter the name of the second player." +msgstr "দ্বিতীয় খেলোয়াড়ের নাম লিখুন।" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:224 +msgid "&Player Names" +msgstr "&খেলোয়াড়দের নাম" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:237 engines/offline/kbgoffline.cpp:253 +msgid "South" +msgstr "দক্ষিণ" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:238 engines/offline/kbgoffline.cpp:254 +msgid "North" +msgstr "উত্তর" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:320 +msgid "%1 rolls %2, %3 rolls %4." +msgstr "%1 গড়িয়ে দিয়েছেন %2, %3 গড়িয়ে দিয়েছেন %4।" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:325 engines/offline/kbgoffline.cpp:328 +msgid "%1 makes the first move." +msgstr "%1 প্রথম চাল দিয়েছেন।" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:391 +msgid "" +"Please enter the nickname of the player whose home\n" +"is in the lower half of the board:" +msgstr "" +"যে খেলোয়াড়ের ঘর (Home) বোর্ডের নিচের অর্ধাংশে, অনুগ্রহপূর্বক তার ডাকনাম লিখুন:" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:395 +msgid "" +"Please enter the nickname of the player whose home\n" +"is in the upper half of the board:" +msgstr "" +"যে খেলোয়াড়ের ঘর (Home) বোর্ডের উপরের অর্ধাংশে, অনুগ্রহপূর্বক তার ডাকনাম লিখুন:" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:424 engines/offline/kbgoffline.cpp:656 +msgid "%1 wins the game. Congratulations!" +msgstr "%1 জয়ী হয়েছেন। তাকে অভিনন্দন!" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:443 +msgid "%1, please roll or double." +msgstr "%1, অনুগ্রহপূর্বক গড়িয়ে দিন অথবা দ্বিগুন করুন।" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:562 +msgid "It's not your turn to roll!" +msgstr "এখন আপনার গড়িয়ে দেওয়ার পালা নয়!" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:614 +msgid "Game over!" +msgstr "খেল খতম!" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:621 +msgid "%1, you cannot move." +msgstr "%1, এখন আপনি কোন গুটি চালতে পারবেন না।" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:630 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: , please move 1 piece.\n" +", please move %n pieces." +msgstr "_n: , অনুগ্রহপূর্বক ১টি গুটি চালুন।, অনুগ্রহপূর্বক %n'টি গুটি চালুন।" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:649 +msgid "%1 has doubled. %2, do you accept the double?" +msgstr "%1 দ্বিগুণ করেছেন। %2, আপনার কি এতে কোন আপত্তি আছে?" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:652 +msgid "Doubling" +msgstr "দ্বিগুণ করা" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:661 +msgid "%1 has accepted the double. The game continues." +msgstr "%1 দ্বিগুণ করা অনুমোদন করেছেন। ফলে খেলা চলতে থাকবে।" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:699 +msgid "In the middle of a game. Really quit?" +msgstr "" +"এখন খেলা তার মধ্যম অবস্থায় রয়েছে। আপনি কি সত্যিই খেলা থেকে বিদায় নিতে চান?" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:724 +msgid "Text commands are not yet working. The command '%1' has been ignored." +msgstr "" +"টেক্সট কমান্ডগুলো এখনো কাজ করছে না। তাই কমান্ড '%1'-কে অগ্রাহ্য করা হয়েছে।" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:794 +msgid "%1 vs. %2 - Edit Mode" +msgstr "%1 বনাম %2 - সম্পাদন মোড" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "প্রজ্ঞা" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "progga@BengaLinux.Org" + +#: main.cpp:31 +msgid "A Backgammon program for KDE" +msgstr "কে.ডি.ই.'র জন্য ব্যাকগ্যামন খেলার একটি প্রোগ্রাম।" + +#: main.cpp:32 +msgid "" +"This is a graphical backgammon program. It supports backgammon games\n" +"with other players, games against computer engines like GNU bg and even\n" +"on-line games on the 'First Internet Backgammon Server'." +msgstr "" +"এটি একটি গ্রাফিকাল ব্যাকগ্যামন প্রোগ্রাম। এতে রয়েছে অন্যান্য খেলোয়াড়ের সাথে " +"ব্যাকগ্যামন খেলার ব্যবস্থা, গনিউবিজি-এর মত কম্পিউটার\n" +"ইঞ্জিনের সাথে খেলার সুবিধা এবং এমনকি 'প্রথম ইন্টারনেট ব্যাকগ্যামন সার্ভার' " +"('First Internet Backgammon Server') ব্যবহার করে\n" +"অনলাইনে ব্যাকগ্যামন খেলার সুযোগ।" + +#: main.cpp:43 +msgid "KBackgammon" +msgstr "কে-ব্যাকগ্যামন" + +#: main.cpp:46 +msgid "Author & maintainer" +msgstr "লেখক ও রক্ষণাবেক্ষণাকারী" + +#: main.cpp:49 +msgid "Initial anti-aliasing of the board" +msgstr "বোর্ডের প্রাথমিক এন্টি-এলিয়াসিং" + +#. i18n: file kbackgammonui.rc line 5 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "চা&ল" + +#. i18n: file kbackgammonui.rc line 10 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Command" +msgstr "&কমান্ড" + +#. i18n: file kbackgammonui.rc line 32 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Command Toolbar" +msgstr "কমান্ড টুলবার" diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdegames/kbattleship.po b/tde-i18n-bn/messages/tdegames/kbattleship.po new file mode 100644 index 00000000000..a70d4d92f30 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bn/messages/tdegames/kbattleship.po @@ -0,0 +1,547 @@ +# Bangla translation of KBattleship. +# Copyright (C) 2004-2006 KDE Foundation. +# This file is distributed under the same license as the KBattleship package. +# Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2004-2006. +# Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kbattleship (KDE 3.5)\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-04 12:30+0600\n" +"Last-Translator: Progga <progga@BengaLinux.Org>\n" +"Language-Team: Bangla <kde-translation@BengaLinux.Org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "প্রজ্ঞা" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "progga@BengaLinux.Org" + +#: kbattleship.cpp:87 kbattleship.cpp:1201 +msgid " Player 1: %1 " +msgstr " খেলোয়াড় ১: %1 " + +#: kbattleship.cpp:88 kbattleship.cpp:1207 +msgid " Player 2: %1 " +msgstr " খেলোয়াড় ২: %1 " + +#: kbattleship.cpp:89 kbattleship.cpp:430 kbattleship.cpp:704 +#: kbattleship.cpp:813 kbattleship.cpp:1220 kbattleship.cpp:1234 +msgid "Ready" +msgstr "প্রস্তুত" + +#: kbattleship.cpp:96 +msgid "&Connect to Server..." +msgstr "সার্ভারের সাথে সংযুক্ত &হও..." + +#: kbattleship.cpp:97 +msgid "&Start Server..." +msgstr "সার্ভা&র চালু করো..." + +#: kbattleship.cpp:98 +msgid "S&ingle Player..." +msgstr "&একজন খেলোয়াড়..." + +#: kbattleship.cpp:101 +msgid "&Enemy Info" +msgstr "&শত্রু সংক্রান্ত তথ্য" + +#: kbattleship.cpp:103 +msgid "&Play Sounds" +msgstr "&শব্দ বাজাও" + +#: kbattleship.cpp:104 +msgid "&Show Grid" +msgstr "ছক প্র&দর্শন করো" + +#: kbattleship.cpp:105 +msgid "Hide Grid" +msgstr "ছক লুকাও" + +#: kbattleship.cpp:187 +msgid "Sending Message..." +msgstr "বার্তা প্রেরণ করা হচ্ছে..." + +#: kbattleship.cpp:311 kbattleship.cpp:1231 kbattleship.cpp:1313 +msgid "S&ingle Player" +msgstr "&একজন খেলোয়াড়" + +#: kbattleship.cpp:314 kbattleship.cpp:406 +msgid "You won the game :)" +msgstr "আপনি খেলায় জয়ী হয়েছেন :)" + +#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320 +msgid "Do you want to restart the game?" +msgstr "আপনি কি খেলাটি পুনরায় আরম্ভ করতে চান?" + +#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320 +msgid "Restart" +msgstr "পুনরায় আরম্ভ" + +#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320 +msgid "Do Not Restart" +msgstr "পুনরায় আরম্ভ করবে না" + +#: kbattleship.cpp:401 +msgid "Waiting for enemy to shoot.." +msgstr "শত্রুপক্ষের গোলা নিক্ষেপের জন্য অপেক্ষা করা হচ্ছে.." + +#: kbattleship.cpp:419 kbattleship.cpp:425 +msgid "Enemy disconnected." +msgstr "শত্রুপক্ষের সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়ে গিয়েছে।" + +#: kbattleship.cpp:434 +msgid "&Connect to server" +msgstr "সার্ভারের সাথে সংযুক্ত &হও" + +#: kbattleship.cpp:435 +msgid "&Start server" +msgstr "সার্ভা&র চালু করো" + +#: kbattleship.cpp:436 +msgid "S&ingle game" +msgstr "&একটিমাত্র খেলা" + +#: kbattleship.cpp:557 +msgid "Waiting for computer player to start the match..." +msgstr "" +"কম্পিউটার নিয়ন্ত্রিত খেলোয়াড় কর্তৃক খেলা আরম্ভ করার জন্য অপেক্ষা করা হচ্ছে..." + +#: kbattleship.cpp:567 konnectionhandling.cpp:112 konnectionhandling.cpp:136 +msgid "Waiting for other player to place their ships..." +msgstr "অপর খেলোয়াড়ের জাহাজ সাজানোর জন্য অপেক্ষা করা হচ্ছে..." + +#: kbattleship.cpp:569 +msgid "Waiting for other player to start the match..." +msgstr "অপর খেলোয়াড় কর্তৃক খেলা আরম্ভ করার জন্য অপেক্ষা করা হচ্ছে..." + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 172 +#: kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Shots" +msgstr "নিক্ষিপ্ত গোলা" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 263 +#: kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671 rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Hits" +msgstr "সফল আঘাত" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 351 +#: kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672 rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Water" +msgstr "পানিতে পতিত" + +#: kbattleship.cpp:697 +msgid "Loading Connect-Server dialog..." +msgstr "Connect-Server ডায়ালগ লোড করা হচ্ছে..." + +#: kbattleship.cpp:718 +msgid "The client is asking to restart the game. Do you accept?" +msgstr "ক্লায়েন্ট পুনরায় খেলা আরম্ভ করতে চাচ্ছে। আপনার কি এতে কোন আপত্তি আছে?" + +#: kbattleship.cpp:718 +msgid "Accept Restart" +msgstr "পুনরায় আরম্ভ করা অনুমোদন করো" + +# FIXME +#: kbattleship.cpp:718 +msgid "Deny Restart" +msgstr "পুনরায় আরম্ভ করার প্রস্তাব প্রত্যাখ্যান করো" + +#: kbattleship.cpp:724 kbattleship.cpp:744 kbattleship.cpp:1280 +#: konnectionhandling.cpp:118 konnectionhandling.cpp:171 +msgid "" +"Please place your ships. Use the \"Shift\" key to place the ships vertically." +msgstr "" +"অনুগ্রহপূর্বক আপনার জাহাজগুলো সাজান। লম্বালম্বিভাবে জাহাজ রাখার জন্য \"Shift\" " +"কী (Key) ব্যবহার করুন।" + +#: kbattleship.cpp:764 +msgid "Do you want to ask the server restarting the game?" +msgstr "আপনি কি সার্ভারকে পুনরায় খেলা আরম্ভ করতে বলতে চান?" + +#: kbattleship.cpp:764 +msgid "Ask to Restart" +msgstr "পুনরায় আরম্ভ করতে বলো" + +#: kbattleship.cpp:764 +msgid "Do Not Ask" +msgstr "বলবে না" + +#: kbattleship.cpp:770 +msgid "Waiting for an answer..." +msgstr "উত্তরের জন্য অপেক্ষা করা হচ্ছে..." + +#: kbattleship.cpp:806 +msgid "Loading Start-Server dialog..." +msgstr "Start-Server ডায়ালগ লোড করা হচ্ছে..." + +#: kbattleship.cpp:846 +msgid "&Stop server" +msgstr "সার্ভার &বন্ধ করো" + +#: kbattleship.cpp:849 +msgid "Waiting for a player..." +msgstr "একজন খেলোয়াড়ের আশায় অপেক্ষা করা হচ্ছে..." + +#: kbattleship.cpp:1077 +msgid "The URL passed to KDE Battleship '%1' is not a valid url" +msgstr "কে.ডি.ই. ব্যাটলশীপ '%1'-কে যে ইউ.আর.এল. দেওয়া হয়েছে, তা বৈধ নয়" + +#: kbattleship.cpp:1083 +msgid "" +"The URL passed to KDE Battleship '%1' is not recognised as a Battleship game." +msgstr "" +"কে.ডি.ই. ব্যাটলশীপ '%1'-কে যে ইউ.আর.এল. দেওয়া হয়েছে, তা কোন ব্যাটলশীপ খেলা নয়।" + +#: kbattleship.cpp:1116 +msgid "Dis&connect from server" +msgstr "সার্ভার থেকে সংযো&গ বিচ্ছিন্ন করো" + +#: kbattleship.cpp:1216 +msgid "Start Game" +msgstr "খেলা আরম্ভ করো" + +#: kbattleship.cpp:1216 +msgid "Nick name:" +msgstr "ডাকনাম:" + +#: kbattleship.cpp:1250 +msgid "&Stop game" +msgstr "খেলা &বন্ধ করো" + +#: kbattleship.cpp:1253 +msgid "Waiting for the AI player to place the ships..." +msgstr "এআই (AI) খেলোয়াড়ের জাহাজ সাজানোর জন্য অপেক্ষা করা হচ্ছে..." + +#: kbattleship.cpp:1304 konnectionhandling.cpp:124 konnectionhandling.cpp:192 +msgid "Enemy has shot. Shoot now." +msgstr "শত্রুপক্ষ গোলা ছুড়েছে। এবার আপনি ছুড়ুন।" + +#: kbattleship.cpp:1316 +msgid "You lost the game. :(" +msgstr "আপনি হেরে গিয়েছেন :(" + +#: kbattleshipserver.cpp:44 +msgid "" +"Failed to bind to local port \"%1\"\n" +"\n" +"Please check if another KBattleship server instance\n" +"is running or another application uses this port." +msgstr "" +"স্থানীয় পোর্ট \"%1\"-এ Bind করা যায় নি\n" +"\n" +"অনুগ্রহপূর্বক নিশ্চিত হোন যে, কে-ব্যাটলশিপ খেলার অপর কোন সার্ভার চলছে\n" +"কি না অথবা অন্য কোন অ্যাপলিকেশন এই পোর্টটি ব্যবহার করছে কিনা।" + +#: kbattleshipserver.cpp:78 +msgid "The connection broke down!" +msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়ে গিয়েছে!" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 16 +#: kclientdialog.cpp:29 rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Connect to Server" +msgstr "সার্ভারের সাথে সংযুক্ত হও" + +#: kclientdialog.cpp:29 +msgid "&Connect" +msgstr "সংযুক্ত &হও" + +#: kmessage.cpp:28 +msgid "KBattleship" +msgstr "কে-ব্যাটলশিপ" + +#: kmessage.cpp:30 +msgid "The KDE Battleship clone" +msgstr "ব্যাটলশিপ খেলার একটি কে.ডি.ই. ক্লোন" + +#: konnectionhandling.cpp:74 +msgid "Connection to client lost. Aborting the game." +msgstr "ক্লায়েন্টের সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়ে গিয়েছে। খেলা বাতিল করা হচ্ছে।" + +#: konnectionhandling.cpp:97 +msgid "" +"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is not " +"compatible with our (%2) version." +msgstr "" +"শত্রুপক্ষ সংযোগ বিচ্ছিন্ন করে দিয়েছেন। ক্লায়েন্টের প্রোটোকল (%1) সংস্করণ এবং " +"আমাদের প্রোটোকল (%2) সংস্করণ সঙ্গতিপূর্ণ নয়।" + +#: konnectionhandling.cpp:142 konnectionhandling.cpp:203 +msgid "You lost the game :(" +msgstr "আপনি হেরে গিয়েছেন :(" + +#: konnectionhandling.cpp:162 +msgid "" +"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is not " +"compatible with our (%2) version." +msgstr "" +"ক্লায়েন্টের সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন করে দেওয়া হয়েছে। ক্লায়েন্টের প্রোটোকল (%1) " +"সংস্করণ এবং আমাদের প্রোটোকল (%2) সংস্করণ সঙ্গতিপূর্ণ নয়।" + +#: konnectionhandling.cpp:170 +msgid "We have a player. Let's start..." +msgstr "একজন খেলোয়াড় পাওয়া গিয়েছে। চলুন আরম্ভ করা যাক..." + +#: konnectionhandling.cpp:180 +msgid "You can shoot now." +msgstr "এখন আপনি গোলাবর্ষণ করতে পারেন।" + +#: konnectionhandling.cpp:223 +msgid "Connection refused by other host." +msgstr "অপর হোস্ট কর্তৃক সংযোগের আবেদন প্রত্যাখ্যাত হয়েছে।" + +#: konnectionhandling.cpp:227 +msgid "Couldn't lookup host." +msgstr "হোস্টকে Lookup করা যায় নি।" + +#: konnectionhandling.cpp:231 +msgid "Couldn't connect to server." +msgstr "সার্ভারের সাথে সংযুক্ত হওয়া যায় নি।" + +#: konnectionhandling.cpp:235 +#, c-format +msgid "Unknown error; No: %1" +msgstr "অজ্ঞাত সমস্যা; নং: %1" + +#: konnectionhandling.cpp:244 +msgid "Connection to server lost. Aborting the game." +msgstr "সার্ভারের সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়ে গিয়েছে। খেলা বাতিল করা হচ্ছে।" + +#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 16 +#: kserverdialog.cpp:25 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Start Server" +msgstr "সার্ভার চালু করো" + +#: kshiplist.cpp:122 +msgid "You cannot place the ship here." +msgstr "আপনি এখানে জাহাজ রাখতে পারেন না।" + +#: main.cpp:28 +msgid "" +"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:port" +msgstr "" +"যে সার্ভারের সাথে যুক্ত হতে হবে, তার ইউ.আর.এল. । এটি লিখতে হবে এভাবে - " +"kbattleship://হোস্ট নং:পোর্ট নং/ অথবা শুধু 'হোস্ট নং:পোর্ট নং' " + +#: main.cpp:36 +msgid "Project Founder, GUI Handling, Client/Server" +msgstr "প্রকল্প প্রতিষ্ঠাতা, জি.ইউ.আই. ব্যবস্থাপনা, ক্লায়েন্ট/সার্ভার" + +#: main.cpp:37 +msgid "Dialog Stuff, Client/Server" +msgstr "ডায়ালগ সংক্রান্ত জিনিষপত্র, ক্লায়েন্ট/সার্ভার" + +#: main.cpp:38 +msgid "Computer Player" +msgstr "কম্পিউটার নিয়ন্ত্রিত খেলোয়াড়" + +#: main.cpp:39 +msgid "Icon" +msgstr "আইকন" + +#: main.cpp:40 +msgid "Sounds" +msgstr "শব্দ" + +#: main.cpp:41 +msgid "GFX" +msgstr "জি.এফ.এক্স." + +#: main.cpp:42 +msgid "Non-Latin1 Support" +msgstr "Non-Latin1-এর সুবিধা" + +#: main.cpp:43 +msgid "Various improvements" +msgstr "বিবিধ উন্নতি" + +#: main.cpp:44 main.cpp:45 +msgid "Various improvements and bugfixes" +msgstr "বিবিধ উন্নতি ও বাগ-সংশোধনী" + +# FIXME +#: main.cpp:46 +msgid "Bugfixes and refactoring" +msgstr "বাগ সংশোধনী ও রিফ্যাক্টরিং" + +#: main.cpp:47 +msgid "DNS-SD discovery" +msgstr "ডি.এন.এস.-এস.ডি. অনুসন্ধান" + +#: main.cpp:58 +msgid "" +"You don't have KBattleship pictures installed. The game cannot run without " +"them!" +msgstr "" +"কে-ব্যাটলশিপের ছবিগুলো ইনস্টল করা নেই। এগুলো ছাড়া খেলা চালানো সম্ভব নয়!" + +#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 16 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Chat Widget" +msgstr "আড্ডা দেওয়ার উইজেট" + +#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 47 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Enter a message here" +msgstr "এখানে একটি বার্তা লিখুন" + +#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 55 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Send" +msgstr "প্রের&ণ" + +#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 61 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Press here to send the message" +msgstr "বার্তাটি প্রেরণের জন্য এখানে চাপুন" + +#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 83 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Chat dialog:" +msgstr "আড্ডা দেওয়ার ডায়ালগ:" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 39 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "&Nick name:" +msgstr "ডা&কনাম:" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 58 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Enter a name that identifies you in the game" +msgstr "খেলা চলাকালে আপনাকে যে নামে ডাকা হবে তা লিখুন" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 74 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Server:" +msgstr "সার্ভা&র:" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 90 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "LAN games:" +msgstr "ল্যান-কেন্দ্রিক খেলা:" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 136 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "পোর্ট (&প):" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 160 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Choose a port to connect to" +msgstr "সংযুক্ত হওয়ার জন্য একটি পোর্ট বেছে নিন" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 16 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Enemy Client Information" +msgstr "শত্রুপক্ষের ক্লায়েন্ট সংক্রান্ত তথ্য" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 72 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Client identifier:" +msgstr "ক্লায়েন্ট সনাক্তকারী:" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 91 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Client information:" +msgstr "ক্লায়েন্ট সংক্রান্ত তথ্য:" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 107 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "CV" +msgstr "সিভি" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 120 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Client version:" +msgstr "ক্লায়েন্ট সংস্করণ:" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 133 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Protocol version:" +msgstr "প্রোটোকল সংস্করণ:" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 149 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "PV" +msgstr "পিভি" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 165 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "CI" +msgstr "সিআই" + +#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 31 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "&Game name:" +msgstr "খেলার না&ম:" + +#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 48 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Choose a port where the server listens on" +msgstr "সার্ভার যে পোর্টে Listen করবে তা বেছে নিন" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 84 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "0" +msgstr "০" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 98 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid ":" +msgstr ":" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 251 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Shows all shots" +msgstr "নিক্ষিপ্ত সকল গোলা প্রদর্শন করে" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 339 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Shows all hit ships" +msgstr "আঘাতপ্রাপ্ত সকল জাহাজ প্রদর্শন করে" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 427 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Shows all water shots" +msgstr "পানিতে পতিত সকল গোলা প্রদর্শন করে" diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdegames/kblackbox.po b/tde-i18n-bn/messages/tdegames/kblackbox.po new file mode 100644 index 00000000000..4a3343ca6ac --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bn/messages/tdegames/kblackbox.po @@ -0,0 +1,179 @@ +# translation of kblackbox.po to Bengali +# Bangla translation of KBlackbox. +# Copyright (C) 2004-2006 KDE Foundation. +# This file is distributed under the same license as the KBlackbox package. +# Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2004-2006. +# Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kblackbox\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-09 15:31-0500\n" +"Last-Translator: Progga <progga@BengaLinux.Org>\n" +"Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "প্রজ্ঞা" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "progga@BengaLinux.Org" + +#: kbbgame.cpp:85 +msgid "Score: 0000" +msgstr "স্কোর: ০০০০" + +#: kbbgame.cpp:86 +msgid "Placed: 00 / 00" +msgstr "রাখা হয়েছে: ০০ / ০০" + +#: kbbgame.cpp:87 +msgid "Run: yesno" +msgstr "খেলা কি চলছে?: হ্যাঁ-না" + +#: kbbgame.cpp:88 +msgid "Size: 00 x 00" +msgstr "আকার: ০০ x ০০" + +#: kbbgame.cpp:269 kbbgame.cpp:391 +msgid "Do you really want to give up this game?" +msgstr "আপনি কি সত্যিই খেলাটি ছেড়ে দিতে চান?" + +#: kbbgame.cpp:269 kbbgame.cpp:391 +msgid "Give Up" +msgstr "হাল ছেড়ে দিলাম" + +#: kbbgame.cpp:322 +msgid "" +"Your final score is: %1\n" +"You did really well!" +msgstr "" +"আপনার চূড়ান্ত স্কোর হল: %1\n" +"আপনি আসলেই বেশ ভাল করেছেন!" + +#: kbbgame.cpp:325 +msgid "" +"Your final score is: %1\n" +"I guess you need more practice." +msgstr "" +"আপনার চূড়ান্ত স্কোর হল: %1\n" +"আমার মনে হয় যে আপনার আরো অনুশীলন প্রয়োজন।" + +#: kbbgame.cpp:331 +msgid "" +"You should place %1 balls!\n" +"You have placed %2." +msgstr "" +"আপনার %1-টি বল রাখা উচিত্!\n" +"কিন্তু আপনি রেখেছেন %2-টি।" + +#: kbbgame.cpp:408 +msgid "Run: " +msgstr "খেলা কি চলছে?: " + +#: kbbgame.cpp:414 +msgid "Size: " +msgstr "আকার: " + +#: kbbgame.cpp:418 +msgid "Placed: " +msgstr "রাখা হয়েছে: " + +#: kbbgame.cpp:431 +#, c-format +msgid "Score: %1" +msgstr "স্কোর: %1" + +#: kbbgame.cpp:445 kbbgame.cpp:473 +msgid "This will be the end of the current game!" +msgstr "এটিই হবে বর্তমান খেলার সমাপ্তি!" + +#: kbbgame.cpp:445 kbbgame.cpp:473 +msgid "End Game" +msgstr "খেলা শেষ করো" + +#: kbbgame.cpp:702 +msgid "&Give Up" +msgstr "হা&ল ছেড়ে দিলাম" + +#: kbbgame.cpp:703 +msgid "&Done" +msgstr "&সম্পন্ন" + +#: kbbgame.cpp:704 +msgid "&Resize" +msgstr "&আকার পরিবর্তন" + +#: kbbgame.cpp:709 +msgid "&Size" +msgstr "আকা&র" + +#: kbbgame.cpp:711 +msgid " 8 x 8 " +msgstr " ৮ x ৮ " + +#: kbbgame.cpp:712 +msgid " 10 x 10 " +msgstr " ১০ x ১০ " + +#: kbbgame.cpp:713 +msgid " 12 x 12 " +msgstr " ১২ x ১২ " + +#: kbbgame.cpp:716 +msgid "&Balls" +msgstr "&বল" + +#: kbbgame.cpp:718 +msgid " 4 " +msgstr " ৪ " + +#: kbbgame.cpp:719 +msgid " 6 " +msgstr " ৬ " + +#: kbbgame.cpp:720 +msgid " 8 " +msgstr " ৮ " + +#: kbbgame.cpp:722 +msgid "&Tutorial" +msgstr "প্রশিক্ষণ-&পর্ব" + +#: kbbgame.cpp:727 +msgid "Move Down" +msgstr "নিচে যাও" + +#: kbbgame.cpp:728 +msgid "Move Up" +msgstr "উপরে যাও" + +#: kbbgame.cpp:729 +msgid "Move Left" +msgstr "বামে যাও" + +#: kbbgame.cpp:730 +msgid "Move Right" +msgstr "ডানে যাও" + +#: kbbgame.cpp:731 +msgid "Trigger Action" +msgstr "কাজ আরম্ভ করো" + +#: main.cpp:21 +msgid "KDE Blackbox Game" +msgstr "কেডিই-র ব্ল্যাকবক্স খেলা" + +#: main.cpp:29 +msgid "KBlackBox" +msgstr "কে-ব্ল্যাকবক্স" diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdegames/kbounce.po b/tde-i18n-bn/messages/tdegames/kbounce.po new file mode 100644 index 00000000000..dc8fcbb148b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bn/messages/tdegames/kbounce.po @@ -0,0 +1,147 @@ +# Bangla translation of KBounce. +# Copyright (C) 2003-2006 KDE Foundation. +# This file is distributed under the same license as the KBounce package. +# Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>, 2003, 2004, 2005. +# Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kbounce (KDE 3.5)\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-01 01:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-04 12:45+0600\n" +"Last-Translator: Progga <progga@BengaLinux.Org>\n" +"Language-Team: Bangla <kde-translation@BengaLinux.Org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "দীপায়ন সরকার" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "deepayan@bengalinux.org" + +#: highscores.cpp:9 +msgid "Level" +msgstr "স্তর" + +#: kbounce.cpp:63 +msgid "Level:" +msgstr "স্তর:" + +#: kbounce.cpp:68 +msgid "Score:" +msgstr "স্কোর:" + +#: kbounce.cpp:75 +msgid "Filled area:" +msgstr "ভর্তি হয়েছে:" + +#: kbounce.cpp:80 +msgid "Lives:" +msgstr "জীবন:" + +#: kbounce.cpp:85 +msgid "Time:" +msgstr "সময়:" + +#: kbounce.cpp:102 +msgid "Press %1 to start a game!" +msgstr "দান শুরু করতে %1 চাপুন!" + +#: kbounce.cpp:135 +msgid "&Select Background Folder..." +msgstr "&পটভূমি-চিত্রের ফোল্ডার বেছে নিন..." + +#: kbounce.cpp:138 +msgid "Show &Backgrounds" +msgstr "&পটভূমি দেখাও" + +#: kbounce.cpp:140 +msgid "Hide &Backgrounds" +msgstr "&পটভূমি লুকোও" + +#: kbounce.cpp:144 +msgid "&Play Sounds" +msgstr "আওয়া&জ চালাও" + +#: kbounce.cpp:180 +msgid "Do you really want to close the running game?" +msgstr "আপনি কি সত্যিই চলন্ত দানটি বন্ধ করতে চান?" + +#: kbounce.cpp:200 +msgid "Game paused." +msgstr "খেলায় সাময়িক বিরতি।" + +#: kbounce.cpp:231 +#, c-format +msgid "Game Over! Score: %1" +msgstr "খেল খতম! স্কোর: %1" + +#: kbounce.cpp:232 +msgid "Game over. Press <Space> for a new game" +msgstr "খেল খতম। নতুন দানের জন্য <Space> চাপুন" + +#: kbounce.cpp:259 +msgid "Select Background Image Folder" +msgstr "পটভূমি-চিত্রের ফোল্ডার বেছে নিন" + +#: kbounce.cpp:279 +msgid "You may now turn on background images." +msgstr "এবার আপনি পটভূমি-চিত্র সক্রিয় করতে পারেন।" + +#: kbounce.cpp:335 +msgid "Game suspended" +msgstr "খেলা স্থগিত" + +# bug in msgid? +#: kbounce.cpp:463 +#, c-format +msgid "" +"You have successfully cleared more than 75% of the board.\n" +msgstr "" +"আপনি ক্রীড়াক্ষেত্রের ৭৫ শতাংশের বেশী ফাঁকা করতে সক্ষম হয়েছেন।\n" + +#: kbounce.cpp:464 +msgid "" +"%1 points: 15 points per remaining life\n" +msgstr "" +"%1 পয়েন্ট: বাকি প্রতিটি জীবনের জন্য ১৫ পয়েন্ট\n" + +#: kbounce.cpp:465 +msgid "" +"%1 points: Bonus\n" +msgstr "" +"%1 পয়েন্ট: বোনাস\n" + +#: kbounce.cpp:466 +msgid "" +"%1 points: Total score for this level\n" +msgstr "" +"%1 পয়েন্ট: এই স্তরের জন্য মোট স্কোর\n" + +#: kbounce.cpp:467 +msgid "On to level %1. Remember you get %2 lives this time!" +msgstr "এবার আপনি স্তর %1-এ অগ্রসর হলেন। মনে রাখবেন, এখন আপনার %2-টি জীবন!" + +#: main.cpp:38 +msgid "KDE Bounce Ball Game" +msgstr "কে.ডি.ই বল বাউন্স করার খেলা" + +#: main.cpp:45 +msgid "KBounce" +msgstr "কে-বাউন্স" + +#: main.cpp:49 +msgid "Original author" +msgstr "প্রারম্ভিক লেখক" + +#: main.cpp:51 +msgid "Contributions" +msgstr "সাহায্য" diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdegames/kenolaba.po b/tde-i18n-bn/messages/tdegames/kenolaba.po new file mode 100644 index 00000000000..9b42ddd6cd7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bn/messages/tdegames/kenolaba.po @@ -0,0 +1,399 @@ +# translation of kenolaba.po to Bengali +# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2004. +# Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kenolaba\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-04 11:50-0600\n" +"Last-Translator: Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>\n" +"Language-Team: Bangla <kde-translation@bengalinux.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: AbTop.cpp:36 +msgid "&Easy" +msgstr "&সহজ" + +#: AbTop.cpp:37 +msgid "&Normal" +msgstr "সাধার&ণ" + +#: AbTop.cpp:38 +msgid "&Hard" +msgstr "&কঠিন" + +#: AbTop.cpp:39 +msgid "&Challenge" +msgstr "চ্যালেঞ্জ (&চ)" + +#: AbTop.cpp:43 +msgid "&Red" +msgstr "লা&ল" + +#: AbTop.cpp:44 +msgid "&Yellow" +msgstr "&হলুদ" + +#: AbTop.cpp:45 +msgid "&Both" +msgstr "&উভয়" + +#: AbTop.cpp:46 +msgid "&None" +msgstr "&একটিও নয়" + +#: AbTop.cpp:138 +msgid "&Stop Search" +msgstr "&অনুসন্ধান বন্ধ করো" + +#: AbTop.cpp:141 +msgid "Take &Back" +msgstr "ফিরিয়ে নাও (&ন)" + +#: AbTop.cpp:145 +msgid "&Forward" +msgstr "&পরবর্তী" + +#: AbTop.cpp:154 +msgid "&Restore Position" +msgstr "বলের অবস্থান পূর্বের মতো করো (&প)" + +#: AbTop.cpp:159 +msgid "&Save Position" +msgstr "বলের অবস্থান সং&রক্ষণ করো" + +#: AbTop.cpp:166 +msgid "&Network Play" +msgstr "নে&টওয়ার্কের সাহায্যে খেলা" + +#: AbTop.cpp:179 +msgid "&Move Slow" +msgstr "ধীর চা&ল" + +#: AbTop.cpp:183 +msgid "&Render Balls" +msgstr "বল আঁকো (&আ)" + +#: AbTop.cpp:187 +msgid "&Spy" +msgstr "&নজরদারী" + +#: AbTop.cpp:199 +msgid "&Computer Play" +msgstr "&কম্পিউটার খেলোয়াড়" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 16 +#: AbTop.cpp:218 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Configure Evaluation" +msgstr "মূল্যায়ন প্রক্রিয়া কনফিগার করো" + +#: AbTop.cpp:384 AbTop.cpp:487 +msgid "Press %1 for a new game" +msgstr "নতুন খেলা আরম্ভ করার জন্য %1 চাপুন" + +#: AbTop.cpp:408 AbTop.cpp:467 AbTop.cpp:471 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "%1-তম চাল" + +#: AbTop.cpp:427 Spy.cpp:79 +msgid "Spy" +msgstr "নজরদারী" + +#: AbTop.cpp:480 AbTop.cpp:499 +msgid "Red" +msgstr "লাল" + +#: AbTop.cpp:481 AbTop.cpp:499 +msgid "Yellow" +msgstr "হলুদ" + +#: AbTop.cpp:492 +msgid "Red won" +msgstr "লাল জয়ী হয়েছে" + +#: AbTop.cpp:492 +msgid "Yellow won" +msgstr "হলুদ জয়ী হয়েছে" + +#: AbTop.cpp:501 +msgid "I am thinking..." +msgstr "ভাবছি..." + +#: AbTop.cpp:501 +msgid "It is your turn!" +msgstr "এবার আপনার পালা!" + +#: BoardWidget.cpp:892 BoardWidget.cpp:933 BoardWidget.cpp:964 +#, c-format +msgid "Board value: %1" +msgstr "বোর্ডের মান: %1" + +#: EvalDlgImpl.cpp:36 +msgid "Current" +msgstr "বর্তমান" + +#: EvalDlgImpl.cpp:249 +msgid "Name for scheme:" +msgstr "পদ্ধতির নাম:" + +#: EvalDlgImpl.cpp:250 +msgid "Save Scheme" +msgstr "পদ্ধতি সংরক্ষণ করো" + +#: Move.cpp:22 +msgid "RightDown" +msgstr "ডাইনে-ও-নিচে" + +#: Move.cpp:23 +msgid "LeftDown" +msgstr "বামে-ও-নিচে" + +#: Move.cpp:25 +msgid "LeftUp" +msgstr "বামে-ও-উপরে" + +#: Move.cpp:26 +msgid "RightUp" +msgstr "ডানে-ও-উপরে" + +#: Move.cpp:84 +msgid "Out" +msgstr "বাহির" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 294 +#: Move.cpp:85 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Push" +msgstr "ধাক্কা" + +#: Spy.cpp:25 +msgid "Actual examined position:" +msgstr "প্রকৃতপক্ষে পরীক্ষিত অবস্থান:" + +#: Spy.cpp:50 +msgid "Best move so far:" +msgstr "এ পর্যন্ত সেরা চাল:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে, প্রজ্ঞা" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "progga@BengaLinux.Org" + +#: kenolaba.cpp:17 +msgid "Board game inspired by Abalone" +msgstr "এ্যাবালোন কর্তৃক অনুপ্রাণিত বোর্ডভিত্তিক খেলা" + +#: kenolaba.cpp:22 +msgid "Use 'host' for network game" +msgstr "নেটওয়ার্কের সাহায্যে খেলার সময় ব্যবহৃত 'হোস্ট'" + +#: kenolaba.cpp:24 +msgid "Use 'port' for network game" +msgstr "নেটওয়ার্কের সাহায্যে খেলার সময় ব্যবহৃত 'পোর্ট'" + +#: kenolaba.cpp:41 +msgid "Kenolaba" +msgstr "কেনোলাবা" + +#. i18n: file kenolabaui.rc line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "চা&ল" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 39 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Moves" +msgstr "চাল" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 270 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Push Out" +msgstr "ধাক্কা দিয়ে বের করে দেওয়া" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 811 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "স্বাভাবিক" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 832 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "For every move possible the given points are added to the Evaluation." +msgstr "প্রতিটি সম্ভাব্য চালের জন্য মূল্যায়নের সাথে প্রদত্ত পয়েন্ট যোগ হয়।" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 860 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Position" +msgstr "অবস্থান" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 916 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Inner ring 3:" +msgstr "ভেতরের দিক থেকে তৃতীয় চক্র:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 972 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Outermost ring:" +msgstr "সর্ববহিস্থ চক্র:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1028 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Middle position:" +msgstr "মধ্যাবস্থান:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1068 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Inner ring 2:" +msgstr "ভেতরের দিক থেকে দ্বিতীয় চক্র:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1076 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 rc.cpp:60 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "+/-" +msgstr "+/-" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1116 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Innermost ring:" +msgstr "সর্বমধ্যস্থ চক্র:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1147 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "" +"For every ball, the given points are added to the evaluation depending on the " +"balls position. The bonus for a given position is changed randomly in the +/- " +"range." +msgstr "" +"প্রতিটি বলের ক্ষেত্রে, বলের অবস্থানের ওপর নির্ভর করে প্রদত্ত পয়েন্টসমূহ " +"মূল্যায়নের সাথে যোগ হয়। প্রদত্ত অবস্থানের জন্য বোনাসের পরিমাণ +/- সীমার মধ্যে " +"অনিয়মিতভাবে পরিবর্তিত হয়।" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1175 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "In-A-Row" +msgstr "একই-সারিতে" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1295 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Three in-a-row:" +msgstr "একই-সারিতে তিনটি:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1303 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Two in-a-row:" +msgstr "একই-সারিতে দুইটি:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1311 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Four in-a-row:" +msgstr "একই-সারিতে চারটি:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1319 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Five in-a-row:" +msgstr "একই-সারিতে পাঁচটি:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1342 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "" +"For a number of balls In-a-Row, the given points are added to the evaluation" +msgstr "একই-সারিতে কিছু বলের জন্য প্রদত্ত পয়েন্টসমূহ মূল্যায়নের সাথে যোগ হয়" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1370 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Count" +msgstr "গণনা" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1442 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "4 Balls more:" +msgstr "আরো চারটি বল:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1482 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "3 Balls more:" +msgstr "আরো তিনটি বল:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1490 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "5 Balls more:" +msgstr "আরো পাঁচটি বল:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1514 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "2 Balls more:" +msgstr "আরো দুইটি বল:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1538 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "1 Ball more:" +msgstr "আরো একটি বল:" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1561 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "" +"For a difference in the number of balls, the given points are added to the " +"evaluation. A difference of 6 only can be a lost/won game." +msgstr "" +"একই-সারিতে বলের সংখ্যায় পার্থক্যের জন্য প্রদত্ত পয়েন্টসমূহ মূল্যায়নের সাথে যোগ " +"হয়। পার্থক্যের পরিমাণ শুধুমাত্র ৬ হলেই খেলায় জয়/পরাজয় নির্ধারিত হয়।" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1589 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Evaluation Schemes" +msgstr "মূল্যায়ন পদ্ধতি" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1643 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "" +"Your evaluation scheme, defined in all other tabs of this dialog, can be stored " +"here." +msgstr "" +"এই ডায়ালগের বিভিন্ন ট্যাব-এ মূল্যায়নের জন্য আপনি যে পদ্ধতি নির্ধারণ করেছেন, তা " +"এখানে সংরক্ষণ করা যাবে।" + +#. i18n: file EvalDlg.ui line 1686 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Evaluation of actual position:" +msgstr "প্রকৃত অবস্থানের মূল্যায়ন:" diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdegames/kfouleggs.po b/tde-i18n-bn/messages/tdegames/kfouleggs.po new file mode 100644 index 00000000000..3a479e309b3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bn/messages/tdegames/kfouleggs.po @@ -0,0 +1,139 @@ +# Bangla translation of Kfouleggs. +# Copyright (C) 2003 Nicolas Hadacek. +# Progga <progga@BengaLinux.Org> 2003-2005 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfouleggs\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-05-06 08:30+0600\n" +"Last-Translator: Progga <BengaLinux.Org>\n" +"Language-Team: Bangla <kde-translation@bengalinux.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ai.cpp:10 +msgid "Occupied lines:" +msgstr "দখলকৃত সারি:" + +#: ai.cpp:12 +msgid "Number of spaces:" +msgstr "স্পেস-এর সংখ্যা:" + +#: ai.cpp:12 +msgid "Number of spaces under mean height" +msgstr "মধ্যম উচ্চতার নিচে অবস্থিত স্পেস-এর সংখ্যা" + +#: ai.cpp:14 +msgid "Peak-to-peak distance:" +msgstr "চূড়া থেকে চূড়ার দূরত্ব:" + +#: ai.cpp:16 +msgid "Mean height:" +msgstr "মধ্যম উচ্চতা:" + +#: ai.cpp:18 +msgid "Number of removed eggs:" +msgstr "অপসারিত ডিমের সংখ্যা:" + +#: ai.cpp:20 +msgid "Number of puyos:" +msgstr "পুইয়ো'র (Puyo) সংখ্যা:" + +#: ai.cpp:22 +msgid "Number of chained puyos:" +msgstr "শৃঙ্খলিত পুইয়ো'র (Puyo) সংখ্যা:" + +#: field.cpp:17 +msgid "Display the amount of foul eggs sent by your opponent." +msgstr "প্রতিপক্ষের প্রেরিত মুরগীর ডিমের সংখ্যা প্রদর্শন করো।" + +#: field.cpp:42 +msgid "Total:" +msgstr "সর্বমোট" + +# FIXME +#: field.cpp:49 +msgid "" +"Display the number of removed groups (\"puyos\") classified by the number of " +"chained removal." +msgstr "" +"শৃঙ্খলিত অপসারণের সংখ্যার ওপর ভিত্তি করে অপসারিত গুচ্ছের (\"পুইয়ো\") সংখ্যা " +"প্রদর্শন করো।" + +#: field.cpp:60 +msgid "Display the number of removed groups (\"puyos\")." +msgstr "অপসারিত গুচ্ছের (\"পুইয়ো\") সংখ্যা প্রদর্শন করো।" + +#: main.cpp:24 +msgid "KFoulEggs" +msgstr "কে-ফাউলএগ" + +#: main.cpp:25 +msgid "" +"KFoulEggs is an adaptation of the well-known\n" +"(at least in Japan) PuyoPuyo game" +msgstr "" +"কে-ফাউলএগ হল বহুলপরিচিত (অন্তত জাপানে)\n" +"পুইয়োপুইয়ো খেলার ওপর ভিত্তি করে তৈরি একটি খেলা।" + +#: main.cpp:28 +msgid "Puyos" +msgstr "পুইয়ো (Puyo) " + +#: piece.cpp:30 +msgid "Garbage color:" +msgstr "আবর্জনার রং:" + +#: piece.cpp:31 +msgid "Color #%1:" +msgstr "%1 নং রং:" + +#. i18n: file kfouleggsui.rc line 6 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Multiplayer" +msgstr "&একাধিক খেলোয়াড়" + +#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Occupied lines" +msgstr "দখলকৃত সারি" + +#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 14 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Number of spaces" +msgstr "স্পেসের সংখ্যা" + +#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 20 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Peak-to-peak distance" +msgstr "চূড়া থেকে চূড়ার দূরত্ব" + +#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 26 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Mean height" +msgstr "মধ্যম উচ্চতা" + +#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 32 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Number of removed eggs" +msgstr "অপসারিত ডিমের সংখ্যা" + +#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 38 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Number of puyos" +msgstr "পুইয়ো'র সংখ্যা" + +#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 49 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Number of chained puyos" +msgstr "শৃঙ্খলিত পুইয়ো'র (Puyo) সংখ্যা" diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-bn/messages/tdegames/kgoldrunner.po new file mode 100644 index 00000000000..278415356f6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bn/messages/tdegames/kgoldrunner.po @@ -0,0 +1,2017 @@ +# translation of kgoldrunner.po to Bengali +# Bangla Translation of KGoldrunner's GUI. +# Copyright (C) 2004-2006 KDE Foundation. +# This file is distributed under the same license as the KGoldrunner package. +# Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2004-2006. +# Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>, 2005, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kgoldrunner\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-10 02:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-09 15:19-0500\n" +"Last-Translator: Progga <progga@BengaLinux.Org>\n" +"Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "প্রজ্ঞা" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "progga@BengaLinux.Org" + +#: data_messages.cpp:11 +msgid "TRANSLATORS: Please see the notes in the data_messages.cpp file." +msgstr "" +"অনুবাদকবৃন্দ: অনুগ্রহপূর্বক data_messages.cpp ফাইলে উল্লেখকৃত নোট দেখুন।" + +#: data_messages.cpp:29 +msgid "Hi !!" +msgstr "কেমন আছেন !!" + +#: data_messages.cpp:30 +msgid "" +"Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all the gold " +"nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the next " +"level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n" +"\n" +"The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just point " +"the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and he falls " +"..." +msgstr "" +"কেমন আছেন ! কে-গোল্ডরানারের পক্ষ থেকে আপনাকে স্বাগতম ! এই খেলায় খেলোয়াড়ের মূল " +"কাজটি হল সবগুলো সোনার তাল তুলে নিয়ে ক্রীড়াক্ষেত্রের উপরের অংশে উঠে যাওয়া এবং " +"তারপর খেলার পরবর্তী ধাপে চলে যাওয়া। যখন আপনি শেষ সোনার তালটি তুলে নেবেন তখন " +"একটি গুপ্ত মই এসে হাজির হবে।\n" +"\n" +"আপনার সহকারী হচ্ছে এই খেলার নায়ক ( সবুজ রঙের লোকটি )। কোন সোনার তাল তুলে " +"নেওয়ার জন্য মাউস দিয়ে তালটি নির্দেশ করুন এবং সে তা আপনার জন্য তুলে নেবে। " +"প্রথমে অবশ্য মধ্যাকর্ষণের জন্য সে পড়ে যাবে ..." + +#: data_messages.cpp:36 +msgid "Navigation" +msgstr "পথ নির্দেশ" + +#: data_messages.cpp:37 +msgid "" +"This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets until " +"the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse along " +"simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead of him.\n" +"\n" +"DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the " +"bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the " +"hero (press key Q for quit) and start the level again." +msgstr "" +"এটি একটি অনুশীলনী। যতক্ষণ না ডানদিকে কোনো মই হাজির হচ্ছে, ততক্ষণ সোনার তালের " +"পথ ধরে চলতে থাকুন। নায়ক যে পথ ধরে মাউস নির্দেশিত স্থানে আসবে, তা খুবই সহজ " +"ধরনের (যেমন _ | অথবা U ); সুতরাং সতর্কতার সাথে জটিল পথ সৃষ্টি করা থেকে বিরত " +"থাকুন।\n" +"\n" +"সাবধানবাণী: মই থেকে পড়ে গিয়ে নিচের কংক্রিটের চাতালে যেন পতিত না হন সে ব্যাপারে " +"সতর্ক থাকুন। আর যদি কোনভাবে পড়ে গিয়েই থাকেন তবে পরিত্রাণের একমাত্র উপায় হল " +"নায়ককে হত্যা করে পুনরায় খেলার প্রথমে ফিরে যাওয়া ( প্রস্থান করার জন্য প চাপুন )।" + +#: data_messages.cpp:43 +msgid "Digging" +msgstr "খুঁড়ছে" + +#: data_messages.cpp:44 +msgid "" +"Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse buttons " +"to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump into and " +"through the hole he has dug. He can also dig several holes in a row and run " +"sideways through the dug holes. Be careful though. After a while the holes " +"close up and you can get trapped and killed.\n" +"\n" +"In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig one " +"more, to get through two layers. On the right, you have to dig three, then two " +"then one to get through. There are also two little puzzles to work out along " +"the way. Good luck!\n" +"\n" +"By the way, you can dig through brick, but not concrete." +msgstr "" +"সোনা পাওয়ার জন্য এবার আপনাকে খোঁড়াখুঁড়ি করতে হবে! নায়কের ডানে বা বামে খোঁড়ার " +"জন্য মাউসের ডান বা বাম বাটন চাপুন। গর্ত খোঁড়ার পর নায়ক গর্তের মধ্যে নামতে পারে " +"এবং আরো খুঁড়তে পারে। সে একই সারিতে অনেকগুলো গর্ত খুঁড়তে পারে এবং এমনকি গর্তের " +"মধ্য দিয়ে কোন একদিকে দৌড়ও দিতে পারে। তবে এখানে একটু সতর্ক থাকতে হবে। গর্তগুলো " +"কিছুক্ষণের মধ্যেই ভরাট হয়ে যায় এবং ক্ষেত্রবিশেষে আপনি আটকে পড়ে মারা যেতে " +"পারেন।\n" +"\n" +"নিচের তৃতীয় বাক্সের দুটি স্তরের মধ্যে দিয়ে যাওয়ার জন্য আপনাকে প্রথমে দুটি গর্ত " +"খুঁড়ে তাতে লাফিয়ে নামতে হবে এবং খুব দ্রুত আরো একটি গর্ত খুঁড়তে হবে। ডান দিকে " +"প্রথমে তিনটি, এরপর দুটি এবং তারপর আরো একটি গর্ত খুঁড়তে হবে। এই পথ ধরে যাওয়ার " +"সময় আপনাকে দুটি ছোট ধাঁধার সমাধানও করতে হবে। জয় হোক!\n" +"\n" +"ভাল কথা, ইটের মধ্যে দিয়ে খোঁড়াখুঁড়ি করা গেলেও কংক্রিটের মধ্যে দিয়ে তা যায় না।" + +#: data_messages.cpp:52 +msgid "You Have ENEMIES !!!" +msgstr "আপনার শত্রু আছে !!!" + +#: data_messages.cpp:53 +msgid "" +"Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun without " +"enemies. They are after the gold too: worse still they are after you! You die " +"if they catch you, but maybe you will have a few lives left and can start " +"again.\n" +"\n" +"You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into part " +"of the playing area where they get stranded.\n" +"\n" +"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then gets " +"stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while he is in " +"it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can deliberately " +"kill enemies by digging several holes in a row.\n" +"\n" +"More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right at " +"the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to fall all " +"the way in, then run over him, with the other enemy in hot pursuit..." +msgstr "" +"এ পর্যন্ত খেলাটা বেশ সহজই ছিল। কিন্তু শত্রুপক্ষের অনুপস্থিতিতে খেলা আসলে ঠিক " +"জমছে না। শত্রুপক্ষও সোনা খুঁজছে: তবে তার থেকেও খারাপ ব্যাপার হল, তারা আপনাকেও " +"খুঁজছে! ধরা পড়লে আপনার মৃত্যু অনিবার্য, তবে কিছু জীবন অবশিষ্ট থাকলে আপনি " +"আবারো প্রথম থেকে খেলা আরম্ভ করতে পারবেন।\n" +"\n" +"আপনি বিভিন্নভাবে শত্রুর মোকাবেলা করতে পারেন - দৌড়ে পালাতে পারেন, গর্ত খুঁড়তে " +"পারেন, কিংবা ক্রীড়াক্ষেত্রের এমন সব অংশে তাদেরকে প্রলুব্ধ করে নিয়ে আসতে পারেন " +"যেখানে তারা আটকে যাবে।\n" +"\n" +"যদি কোনো শত্রু গর্তে পড়ে যায়, তবে সে তার সংগৃহীত সব সোনা ফেলে দেয় ও তারপর " +"কিছুক্ষণ গর্তে আটকে থাকার পর উঠে আসে। সে গর্তে আটক থাকা অবস্থায়ই যদি গর্তটি " +"ধসে পড়ে, তবে সে মারা যায় এবং পর্দার অন্য কোথাও আবির্ভূত হয়। একই সারিতে " +"অনেকগুলো গর্ত খুঁড়ে আপনি সুপরিকল্পিতভাবে আপনার শত্রুকে নাশ করতে পারেন।\n" +"\n" +"মনে রাখবেন যে, আপনি শত্রুর মাথার উপর দিয়ে দৌড়ে গিয়েও তাকে চাপা দিতে পারেন। " +"খেলার এই পর্যায়ের শুরুতেই আপনাকে এ কাজটি করতে হবে। একটি গর্ত খুঁড়ে শত্রুকে " +"ফাঁদে ফেলুন, তার পড়ে যাওয়া পর্যন্ত অপেক্ষা করুন, এবং তার উপর দিয়ে দৌড়ে গিয়ে " +"তাকে চাপা দিন। অন্য শত্রুরাও মারাত্মক তাড়া খেয়ে পালাবে..." + +#: data_messages.cpp:63 +msgid "Bars" +msgstr "বার" + +#: data_messages.cpp:64 +msgid "" +"You can move horizontally along bars (or poles), but if you move down you will " +"let go and fall .... Also, note that you can collect gold by falling onto it." +msgstr "" +"বার-এর ( বা পোল ) উপর দিয়ে আপনি অনুভূমিকভাবে চলতে পারেন; কিন্তু নিচে নামার " +"চেষ্টা করলে আপনি পড়ে যাবেন ... আরো মনে রাখবেন যে, পড়ে গিয়ে আপনি যদি সোনার তালের " +"ওপর পতিত হন, তবে সেই সোনা আপনার সংগ্রহে চলে আসবে।" + +#: data_messages.cpp:68 +msgid "False Bricks" +msgstr "নকল ইট" + +#: data_messages.cpp:69 +msgid "" +"Some of the bricks in this level are not what they seem. If you walk onto them " +"you fall through. The enemies fall through them too." +msgstr "" +"এই স্তরে কিছু জিনিষকে দেখতে ইটের মত মনে হলেও সেগুলো আসলে ইট নয়। এই নকল ইটগুলোর " +"উপর পা দিলে আপনি পড়ে যাবেন। সুখের বিষয় হল, আপনার শত্রুরাও এই একই বিপদে পড়তে " +"পারে।" + +#: data_messages.cpp:73 data_messages.cpp:110 +msgid "Bye ......." +msgstr "বিদায় ......." + +#: data_messages.cpp:74 data_messages.cpp:111 +msgid "" +"This is just a nice easy level to finish up with. Have fun with the other " +"games in KGoldrunner.\n" +"\n" +"Note that there is a game Editor in which you and your friends can make up " +"levels and challenge each other. There is also a KGoldrunner Handbook in the " +"Help Menu, which contains more detail than this Tutorial.\n" +"\n" +"It's been a pleasure showing you around. Bye !!!" +msgstr "" +"খেলার এই স্তরটি খুবই সহজ। আশা করি কে-গোল্ডরানারের অন্যান্য খেলাগুলো আপনাকে " +"আনন্দ দেবে।\n" +"\n" +"লক্ষ্য করুন যে, এই খেলার সাথে একটি গেম এডিটর দেওয়া হয়েছে; এটি ব্যবহার করে আপনি " +"ও আপনার বন্ধুরা নতুন নতুন খেলার স্তর নিজেরাই তৈরি করতে পারবেন এবং একে অপরকে " +"চ্যালেঞ্জ করতে পারবেন। এছাড়া সাহায্য মেনুতে কে-গোল্ডরানারের একটি ব্যবহারবিধি " +"রয়েছে যাতে এই অনুশীলনী অপেক্ষাও অনেক বিস্তারিতভাবে সব কিছু বর্ণিত হয়েছে।\n" +"\n" +"আপনাকে খেলাটির সাথে পরিচয় করিয়ে দিয়ে অত্যন্ত আনন্দ পেলাম। বিদায় !!!" + +#: data_messages.cpp:82 +msgid "Bars and Ladders" +msgstr "বার ও মই" + +#: data_messages.cpp:83 +msgid "" +"There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to the " +"concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n" +"\n" +"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as he " +"runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, " +"patience !!" +msgstr "" +"গর্ত করার মত কোন স্থান নেই বলে আপনার সামনে এখন একমাত্র যে পথটি খোলা আছে তা হল " +"শত্রুপক্ষকে ধোঁকা দেওয়া এবং ভুল সময়ে যেন কংক্রিটের ওপর পড়ে না যান সে ব্যাপারে " +"সতর্ক থাকা। এছাড়া শত্রুপক্ষের সকলকে একসাথে রাখার চেষ্টা করুন।\n" +"\n" +"কোন শত্রুর দেহের বহিরেখা যদি সোনালী হয়, তবে বুঝবেন যে তার কাছে সোনার তাল আছে। " +"কংক্রিটের উপর দিয়ে দৌড়ে যাওয়ার সময় কিংবা মইয়ের সবচেয়ে ওপরে উঠার পর সে হয়তো এই " +"সোনার তাল ফেলে দিতে পারে ....... ধৈর্য ধরুন, ধৈর্য ধরুন !!" + +#: data_messages.cpp:89 +msgid "To kill ....." +msgstr "হত্যা করার জন্য ....." + +#: data_messages.cpp:90 +msgid "" +"You cannot get up to the gold, so you must get the enemies to bring it down to " +"you. But how do you get them to keep going back?\n" +"\n" +"If you are feeling stressed, you can hit the P or Esc key and take a break. " +"Also, you can use the Settings menu to slow down the action." +msgstr "" +"আপনার পক্ষে সোনা পর্যন্ত যাওয়া সম্ভব নয়, তাই আপনার শত্রুদেরকে দিয়েই সোনা নামিয়ে " +"আনতে হবে। কিন্তু তাদেরকে দিয়ে এ কাজটি কিভাবে করাবেন?\n" +"\n" +"আপনি যদি ক্লান্ত বোধ করেন তবে P বা Esc চেপে খেলা কিছু সময়ের জন্য স্থগিত করুন " +"এবং বিশ্রাম নিয়ে নিন। তাছাড়া বৈশিষ্ট্য-পরিবর্তক মেনু থেকেও আপনি খেলার গতি " +"কমিয়ে দিতে পারেন।" + +#: data_messages.cpp:96 +msgid "... Or not to kill?" +msgstr "... নাকি হত্যা করবেন না?" + +#: data_messages.cpp:97 +msgid "" +"It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, " +"heh, heh !! ... ;-)\n" +"\n" +"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at the " +"top left, you can still finish the level by digging away the side of the pit he " +"is in." +msgstr "" +"শত্রুকে হত্যা না করাই ভাল। চেষ্টা করে দেখুন এবং তাহলেই টের পাবেন যে কেন এ কথা " +"বলছি ... হে, হে, হে !! ... ;-)\n" +"\n" +"আর যদি অনিচ্ছাকৃতভাবে শত্রুকে হত্যা করেই থাকেন, তবে উপরের বামদিকের সোনা " +"সংগ্রহের পূর্বেই মৃত শত্রু যে গর্তে পড়ে রয়েছে, তার একপাশ দিয়ে গর্ত খুঁড়ে এই " +"স্তরের খেলা আপনি শেষ করতে পারেন।" + +#: data_messages.cpp:103 +msgid "Traps" +msgstr "ফাঁদ" + +#: data_messages.cpp:104 +msgid "" +"Some of the bricks here are not what they seem. They are known as false " +"bricks, fall-through bricks or traps. If you try to walk on them, you fall " +"through. If the enemies walk on them, they can descend on you without warning. " +" Sometimes you have to fall through a brick to get some gold.\n" +"\n" +"At the start, jump into the concrete pit, dig and drop through. That will get " +"one enemy tied up for a while .... :-)" +msgstr "" +"এখানকার কিছু জিনিষ দেখতে ইটের মত হলেও সেগুলো আসলে ইট নয়। এগুলোকে বলা হয় নকল " +"ইট, ভঙ্গুর ইট বা ফাঁদ। এগুলোর উপর দিয়ে হাঁটার চেষ্টা করলে আপনি নিচে পড়ে যাবেন। " +" আর শত্রুরা এগুলোর উপর দিয়ে হাঁটতে গেলে তারাও ভেঙ্গেচুড়ে হঠাত্ করে আপনার ঘাড়ের " +"উপর এসে পড়তে পারে। কখনো কখনো হয়তো এসব নকল ইটের মধ্যে দিয়ে পড়ে গিয়েই আপনাকে " +"সোনা সংগ্রহ করতে হবে।\n" +"\n" +"প্রথমে কংক্রিটের চাতালের ওপর ঝাপিয়ে পড়ে গর্ত খুঁড়ে তার মধ্যে দিয়ে নেমে যান। " +"এভাবে একজন শত্রুকে অন্তত কিছু সময়ের জন্য হলেও আটকে রাখতে পারবেন .... :-)" + +#: data_messages.cpp:157 +msgid "Don't Panic" +msgstr "ভয় পাবেন না" + +#: data_messages.cpp:160 +msgid "Lust for Gold" +msgstr "স্বর্ণতৃষা" + +#: data_messages.cpp:161 +msgid "" +"When you kill the enemies you can trap them permanently in the pit at top " +"right." +msgstr "" +"শত্রুদেরকে হত্যা করার পর তাদেরকে উপরের দিকের ডান প্রান্তের গর্তে স্থায়ীভাবে " +"আটকে ফেলতে পারবেন।" + +#: data_messages.cpp:165 +msgid "Ladders? Trust me !" +msgstr "মই? বিশ্বাস করুন !" + +#: data_messages.cpp:168 +msgid "Drop In and Say Hello" +msgstr "নেমে পড়ুন এবং বলুন হ্যালো" + +#: data_messages.cpp:171 +msgid "The Mask" +msgstr "মুখোশ" + +#: data_messages.cpp:174 +msgid "Check for Traps" +msgstr "ফাঁদ আছে কিনা লক্ষ করুন" + +#: data_messages.cpp:177 +msgid "Take It Easy !" +msgstr "ঘটনাটি স্বাভাবিকভাবে নিন !" + +#: data_messages.cpp:180 +msgid "Fall on a Fortune" +msgstr "সম্পদের ওপর পতন" + +#: data_messages.cpp:183 +msgid "The Lattice" +msgstr "জাফরি" + +#: data_messages.cpp:186 +msgid "Shower of Gold" +msgstr "স্বর্ণবৃষ্টি" + +#: data_messages.cpp:189 +msgid "The Foundry" +msgstr "ঢালাইখানা" + +#: data_messages.cpp:192 +msgid "Soft Landings" +msgstr "হালকা পতন" + +#: data_messages.cpp:195 +msgid "Unlucky for Some" +msgstr "কারো কারো জন্য দূর্ভাগ্যজনক" + +#: data_messages.cpp:198 +msgid "The Balance" +msgstr "ভারসাম্য" + +#: data_messages.cpp:201 +msgid "Gold Bars" +msgstr "সোনার বার" + +# FIXME +#: data_messages.cpp:204 +msgid "Hard Row to Hoe" +msgstr "হার্ড রো টু হো" + +#: data_messages.cpp:207 +msgid "Golden Maze" +msgstr "সোনালী গোলকধাঁধা" + +#: data_messages.cpp:210 +msgid "Delayed Trap" +msgstr "বিলম্বিত ফাঁদ" + +#: data_messages.cpp:213 +msgid "Nowhere to Hide" +msgstr "লুকানোর কোন স্থান নেই" + +#: data_messages.cpp:216 +msgid "Watch the Centre" +msgstr "কেন্দ্রের দিকে লক্ষ রাখুন" + +#: data_messages.cpp:219 +msgid "Where to Dig?" +msgstr "কোথায় খুঁড়বো?" + +#: data_messages.cpp:222 +msgid "Easy Stages" +msgstr "সহজ স্তর" + +#: data_messages.cpp:225 +msgid "Gold Mesh" +msgstr "সোনার জাল" + +#: data_messages.cpp:228 +msgid "Acrobat" +msgstr "অ্যাক্রোব্যাট" + +#: data_messages.cpp:231 +msgid "Mongolian Horde" +msgstr "মঙ্গোলীয় উপজাতি" + +#: data_messages.cpp:234 +msgid "Rocky Terrain" +msgstr "পাথুড়ে ভূখণ্ড" + +#: data_messages.cpp:237 +msgid "Down the Chimney" +msgstr "চিমনির নিচে" + +#: data_messages.cpp:240 +msgid "Space Invader" +msgstr "স্পেস ইনভেডার" + +#: data_messages.cpp:243 +msgid "Winding Road" +msgstr "প্যাচানো রাস্তা" + +#: data_messages.cpp:246 +msgid "Light My Fire" +msgstr "আমার আগুন জ্বেলে দাও" + +#: data_messages.cpp:249 +msgid "Cockroach" +msgstr "তেলাপোকা" + +# FIXME +#: data_messages.cpp:252 data_messages.cpp:532 +msgid "The Runaround" +msgstr "ছোটাছুটি" + +#: data_messages.cpp:255 +msgid "Speedy" +msgstr "গতিময়" + +#: data_messages.cpp:258 +msgid "Dig Deep" +msgstr "গভীর করে খুঁড়ো" + +#: data_messages.cpp:261 +msgid "Zig Zag" +msgstr "আঁকাবাঁকা" + +#: data_messages.cpp:264 +msgid "Free Fall" +msgstr "মুক্ত পতন" + +#: data_messages.cpp:267 +msgid "Forgotten Gold" +msgstr "গুপ্তসোনা" + +#: data_messages.cpp:270 +msgid "Two of Diamonds" +msgstr "রুহিতনের দুই" + +#: data_messages.cpp:273 +msgid "Suicide Jump" +msgstr "আত্মঘাতী ঝাঁপ" + +#: data_messages.cpp:276 +msgid "Easy Access" +msgstr "সহজ প্রবেশ" + +#: data_messages.cpp:279 +msgid "Gold Braid" +msgstr "সোনার ফিতা" + +#: data_messages.cpp:282 +msgid "Cat's Eyes" +msgstr "বিড়াল চোখ" + +#: data_messages.cpp:285 +msgid "Keep 'em Coming" +msgstr "তাদেরকে আসতে দাও" + +#: data_messages.cpp:288 +msgid "The Funnel" +msgstr "ফানেল" + +#: data_messages.cpp:291 +msgid "Lattice Maze" +msgstr "জাফরি-কাটা গোলকধাঁধা" + +#: data_messages.cpp:294 +msgid "Hard Work for Poor Pay" +msgstr "স্বল্প মজুরিতে অনেক কাজ" + +#: data_messages.cpp:297 +msgid "Forked Ladders" +msgstr "মই" + +#: data_messages.cpp:300 +msgid "Snowing Gold" +msgstr "তুষার সোনা" + +#: data_messages.cpp:303 +msgid "Left or Right?" +msgstr "বামে নাকি ডানে?" + +#: data_messages.cpp:306 +msgid "Houndstooth" +msgstr "হাউন্ড-এর দাঁত" + +#: data_messages.cpp:309 +msgid "Five Levels" +msgstr "পাঁচ স্তর" + +#: data_messages.cpp:312 +msgid "Pitfalls" +msgstr "গর্ত" + +#: data_messages.cpp:315 +msgid "Get IN There !!" +msgstr "ঢুকে পড়ুন" + +#: data_messages.cpp:318 +msgid "A Steady Climb" +msgstr "নিয়মিত উত্থান" + +#: data_messages.cpp:321 +msgid "Fall-through Lattice" +msgstr "জাফরির মধ্যে দিয়ে পতন" + +#: data_messages.cpp:324 +msgid "Get me OUT of Here !!" +msgstr "আমাকে এখান থেকে বের করে নিন !!" + +#: data_messages.cpp:327 +msgid "Empty Cellar" +msgstr "ফাঁকা প্রকোষ্ঠ" + +#: data_messages.cpp:330 +msgid "The Rose" +msgstr "গোলাপ" + +#: data_messages.cpp:333 +msgid "Lotus Puzzle" +msgstr "পদ্মের ধাঁধা" + +#: data_messages.cpp:336 +msgid "Long Drop" +msgstr "দীর্ঘ পতন" + +#: data_messages.cpp:339 +msgid "Party On !!!" +msgstr "পার্টি আরম্ভ হয়েছে !!!" + +#: data_messages.cpp:342 +msgid "Cross-stitch" +msgstr "আড়াআড়ি সেলাই" + +#: data_messages.cpp:345 +msgid "Can't Get Up There" +msgstr "ওখানে উঠতে পারছি না" + +#: data_messages.cpp:348 +msgid "They're Everywhere !!!" +msgstr "তারা সবখানেই !!!" + +#: data_messages.cpp:351 +msgid "Rooftops" +msgstr "ভবনশীর্ষ" + +#: data_messages.cpp:354 +msgid "Tricky Traps" +msgstr "কুটিল ফাঁদ" + +#: data_messages.cpp:357 +msgid "Make Them Work for You" +msgstr "আপনার কাজ তাদেরকে দিয়ে করিয়ে নিন" + +#: data_messages.cpp:360 +msgid "Get Going !!" +msgstr "এগিয়ে চলুন !!" + +#: data_messages.cpp:363 +msgid "Three Chimneys" +msgstr "তিনটি চিমনি" + +#: data_messages.cpp:366 +msgid "The Archway" +msgstr "খিলান আচ্ছাদিত পথ" + +#: data_messages.cpp:369 +msgid "Starwave" +msgstr "তারার মেলা" + +#: data_messages.cpp:372 +msgid "Amazing Finish" +msgstr "চমত্কার সমাপ্তি" + +#: data_messages.cpp:375 +msgid "Overcrowding" +msgstr "মাত্রাতিরিক্ত ভীড়" + +#: data_messages.cpp:378 +msgid "Pillars" +msgstr "স্তম্ভ" + +#: data_messages.cpp:381 +msgid "Hopeful Descent" +msgstr "আশা নিয়ে নেমে আসা" + +#: data_messages.cpp:384 +msgid "The Rack" +msgstr "তাক" + +#: data_messages.cpp:387 +msgid "Twists and Turns" +msgstr "এলোমেলো পরিবর্তন" + +#: data_messages.cpp:390 +msgid "The Saucer" +msgstr "চাকতি" + +#: data_messages.cpp:393 +msgid "The Dotted Line" +msgstr "বিন্দু অঙ্কিত রেখা" + +#: data_messages.cpp:396 +msgid "Don't Look Down (1)" +msgstr "নিচে তাকাবেন না (১)" + +#: data_messages.cpp:399 +msgid "Getting Started" +msgstr "আরম্ভ হতে যাচ্ছে" + +#: data_messages.cpp:402 +msgid "Digging Hassle" +msgstr "খোঁড়াখুঁড়ির ঝামেলা" + +#: data_messages.cpp:405 +msgid "Easy Middle" +msgstr "সহজ মধ্যভাগ" + +#: data_messages.cpp:408 +msgid "Don't Look Down (2)" +msgstr "নিচে তাকাবেন না (২)" + +#: data_messages.cpp:411 +msgid "Which Way?" +msgstr "কোন দিকে?" + +#: data_messages.cpp:414 +msgid "Don't Look Down (3)" +msgstr "নিচে তাকাবেন না (৩)" + +#: data_messages.cpp:417 +msgid "Drop ???" +msgstr "ফেলে দেবো ???" + +#: data_messages.cpp:420 +msgid "Help !!!" +msgstr "বাঁচাও !!!" + +#: data_messages.cpp:423 +msgid "Yorick's Skull" +msgstr "ইওরিকের খুলি" + +#: data_messages.cpp:426 +msgid "No Mercy" +msgstr "কোন দয়া নেই" + +#: data_messages.cpp:429 +msgid "Gold Sandwich" +msgstr "সোনার স্যান্ডউইচ" + +#: data_messages.cpp:432 +msgid "Golden Curtain" +msgstr "সোনালী পর্দা" + +#: data_messages.cpp:435 +msgid "Are you spider or fly?" +msgstr "আপনি কি মাকড়সা নাকি মাছি?" + +#: data_messages.cpp:438 +msgid "Funny?" +msgstr "মজার?" + +#: data_messages.cpp:441 +msgid "Hard Landings" +msgstr "শক্ত পতন" + +#: data_messages.cpp:444 +msgid "Golden Tower" +msgstr "সোনালী টাওয়ার" + +#: data_messages.cpp:448 +msgid "" +"This level is named after the famous German submarine war film and dedicated to " +"Marco Krüger of Berlin, the original author of KGoldrunner.\n" +"\n" +"Just one small hint .... if you stand on the right hand end of the boat you can " +"get the enemy to fall towards you .... the rest is up to you !!!!" +msgstr "" +"জার্মান সাবমেরিনকে কেন্দ্র করে তৈরি বিখ্যাত যুদ্ধবিষয়ক সিনেমার ওপর ভিত্তি করে " +"এই স্তরটির নামকরণ করা হয়েছে, আর এটি উত্সর্গ করা হল কে-গোল্ডরানারের প্রথম লেখক " +"মার্কো ক্রুগারকে।\n" +"\n" +"ছোট্ট একটি ইঙ্গিত .... যদি আপনি আপনার নৌকার একেবারে ডান প্রান্তে দাঁড়ান, তবে " +"শত্রুপক্ষ আপনার দিকে তেড়ে আসবে ... এরপর আপনি কি করবেন তা অবশ্য আপনার ব্যাপার " +"!!!!" + +#: data_messages.cpp:454 +msgid "Quick ! RUN !!!" +msgstr "তাড়াতাড়ি ! দৌড়ান !!!" + +#: data_messages.cpp:457 +msgid "Surprise Ending" +msgstr "আশ্চর্য সমাপ্তি" + +#: data_messages.cpp:460 +msgid "Diagonal Disaster" +msgstr "চতুষ্কোণ বিপর্যয়" + +#: data_messages.cpp:463 +msgid "Easy Start" +msgstr "সহজ সূচনা" + +#: data_messages.cpp:466 +msgid "Mobile Bricks" +msgstr "ভ্রাম্যমাণ ইট" + +#: data_messages.cpp:469 +msgid "The Big Haul" +msgstr "বিরাট দাও" + +#: data_messages.cpp:472 +msgid "Quick Off The Mark" +msgstr "দ্রুত আরম্ভ করুন" + +#: data_messages.cpp:475 +msgid "Who Needs Enemies?" +msgstr "কেই বা আর শত্রু চায়?" + +#: data_messages.cpp:478 +msgid "Asymmetrical" +msgstr "অপ্রতিসম" + +#: data_messages.cpp:481 +msgid "Goldrunner Prophecy" +msgstr "গোল্ডরানারের ভবিষত্বাণী" + +#: data_messages.cpp:484 +msgid "The Rosette" +msgstr "গোলাপাকৃতি ব্যাজ" + +#: data_messages.cpp:487 +msgid "He's Got the Gold" +msgstr "সে সোনা পেয়েছে" + +#: data_messages.cpp:490 +msgid "Towers of Gold" +msgstr "সোনার টাওয়ার" + +#: data_messages.cpp:493 +msgid "The Box" +msgstr "বাক্স" + +#: data_messages.cpp:496 +msgid "Delayed Drop" +msgstr "বিলম্বিত পতন" + +#: data_messages.cpp:499 +msgid "Maze of Ladders" +msgstr "মইয়ের গোলকধাঁধা" + +#: data_messages.cpp:502 +msgid "Ride 'em Down" +msgstr "তাদের ওপর দিয়ে চলে যাও" + +#: data_messages.cpp:505 +msgid "Hair's Breadth Timing" +msgstr "চুলচেড়া সময়" + +#: data_messages.cpp:508 +msgid "The Three Musketeers" +msgstr "দা থ্রী মাস্কেটিয়ার্স" + +#: data_messages.cpp:511 +msgid "Rat Trap" +msgstr "ইঁদুরের ফাঁদ" + +#: data_messages.cpp:514 +msgid "Head Case" +msgstr "মাথার ব্যাপার" + +#: data_messages.cpp:517 +msgid "Under the Stairs" +msgstr "সিড়ির নিচে" + +#: data_messages.cpp:520 +msgid "Bertie Beetle" +msgstr "বার্টি বিটল" + +#: data_messages.cpp:523 +msgid "Short Circuit" +msgstr "শর্ট সার্কিট" + +#: data_messages.cpp:526 +msgid "Synchronised Running" +msgstr "সমতালিক দৌড়" + +#: data_messages.cpp:529 +msgid "Impossible?" +msgstr "অসম্ভব?" + +#: data_messages.cpp:535 +msgid "Short Cut?" +msgstr "কোন সংক্ষিপ্ত পথ আছে কি?" + +#: data_messages.cpp:538 +msgid "Sky Walker" +msgstr "স্কাই ওয়াকার" + +#: data_messages.cpp:541 +msgid "The Vault" +msgstr "সিন্দুক" + +#: data_messages.cpp:544 +msgid "Patchwork Quilt" +msgstr "তালি দেওয়া লেপ" + +#: data_messages.cpp:547 +msgid "Do You Need Him?" +msgstr "তাকে কি তোমার প্রয়োজন আছে?" + +#: data_messages.cpp:550 +msgid "Stuck in Storage" +msgstr "ভাণ্ডারে আটকে গিয়েছে" + +#: data_messages.cpp:553 +msgid "So Far for So Little" +msgstr "এখন পর্যন্ত খুবই কম" + +#: data_messages.cpp:556 +msgid "Pharaoh's Tomb" +msgstr "ফারাওয়ের সমাধিস্তম্ভ" + +#: data_messages.cpp:559 +msgid "Entangled" +msgstr "জট পাকিয়ে ফেলা" + +#: data_messages.cpp:562 +msgid "Flying Tower" +msgstr "উড়ন্ত টাওয়ার" + +#: data_messages.cpp:565 +msgid "Pot Hole" +msgstr "খানাখন্দ" + +#: data_messages.cpp:568 +msgid "Sticky Ladders" +msgstr "স্থির মই" + +#: data_messages.cpp:571 +msgid "The Laboratory" +msgstr "গবেষণাগার" + +#: data_messages.cpp:574 +msgid "Pete likes Ladders" +msgstr "পিট মই পছন্দ করে" + +#: data_messages.cpp:577 +msgid "Where's the Roof?" +msgstr "ছাদ কোথায়?" + +#: data_messages.cpp:580 +msgid "Ninja Style" +msgstr "নিনজা পদ্ধতি" + +#: data_messages.cpp:583 +msgid "Cooperation?" +msgstr "সহযোগিতা?" + +#: data_messages.cpp:586 +msgid "Triple Trap" +msgstr "তৃতীয় ফাঁদ" + +#: data_messages.cpp:591 +msgid "Initiation" +msgstr "আরম্ভ" + +#: data_messages.cpp:592 +msgid "" +"These 100 levels make an excellent introductory game, as well as a good " +"opportunity for experts to build up high scores. They were composed by Peter " +"Wadham and use traditional playing rules.\n" +"\n" +"The last few levels are very hard, but if you are looking for even more of a " +"challenge, have a go at 'Vengeance of Peter W' .... ;-) ...." +msgstr "" +"এই ১০০টি স্তর একটি চমত্কার প্রাথমিক মানের খেলা উপস্থাপন করে; তাছাড়া অভিজ্ঞ " +"খেলোয়াড়দের উচ্চস্কোর অর্জনের জন্যও এটি একটি ভাল সুযোগ। খেলার প্রচলিত নিয়মাবলী " +"ব্যবহার করে এই স্তরগুলো তৈরি করেছেন পিটার ওয়াডহাম।\n" +"\n" +"শেষের কয়েকটি স্তরের খেলা আসলেই বেশ কঠিন। তবে আপনি যদি আরো শক্ত কোন চ্যালেঞ্জের " +"মোকাবেলা করতে চান, তবে 'পিটারের প্রতিশোধ' খেলে দেখুন .... ;-) ...." + +#: data_messages.cpp:594 +msgid "Challenge" +msgstr "চ্যালেঞ্জ" + +#: data_messages.cpp:595 +msgid "" +"These tricky little levels were composed by Peter, Simon, Genevieve and their " +"father Ian Wadham. They use traditional playing rules. Enjoy! .... ;-) ...." +msgstr "" +"এই কুটিল স্তরগুলো তৈরি করেছেন পিটার, সাইমন, জেনেভাইভ ও তাদের বাবা ইয়ান ওয়াডহাম। " +" এগুলো তৈরির সময় তাঁরা খেলার প্রচলিত নিয়মাবলী ব্যবহার করেছেন। আশা করি খেলাগুলো " +"আপনার ভাল লাগবে! .... ;-) ...." + +#: data_messages.cpp:597 +msgid "Vengeance of Peter W" +msgstr "পিটারের প্রতিশোধ" + +#: data_messages.cpp:598 +msgid "" +"Gooood luck !!\n" +"Mwarrhh hwwarrrr haarrrr !!!" +msgstr "" +"জয় হোক !!\n" +"হাউ মাউ খাউ !!!" + +#: data_messages.cpp:600 main.cpp:21 +msgid "KGoldrunner" +msgstr "কে-গোল্ডরানার" + +#: data_messages.cpp:601 +msgid "" +"These levels were composed by Marco Krüger, the original author of the " +"KGoldrunner program, and some of his friends and contributors. They use " +"KGoldrunner rules. The enemies run fast and have an aggressive search " +"strategy. Enjoy! .... :-) ...." +msgstr "" +"খেলার এই স্তরগুলো তৈরি করেছেন মার্কো ক্রুগার, তাঁর কিছু বন্ধু ও অন্যান্য " +"ডেভেলপার; মার্কো ক্রুগার ছিলেন কে-গোল্ডরানার প্রোগ্রামটির প্রথম লেখক। এই " +"স্তরগুলোও কে-গোল্ডরানারের নিয়মাবলী ব্যবহার করে। শত্রুপক্ষ এখানে দ্রুত ছোটাছুটি " +"করে এবং খোঁজাখুঁজির কাজেও তারা বেশ দুর্ধর্ষ। আশা করি খেলাগুলো আপনার ভাল লাগবে! " +".... ;-) ...." + +#: data_messages.cpp:603 +msgid "Tutorial" +msgstr "প্রশিক্ষণ-পর্ব" + +#: data_messages.cpp:604 +msgid "" +"This tutorial is a collection of easy levels that teaches you the rules of " +"KGoldrunner and helps you develop the skills you need to get started. Each " +"level has a brief explanation, then you play .....\n" +"\n" +"When you move on to play more advanced levels, you will find that KGoldrunner " +"combines action, strategy and puzzle solving --- all in one game." +msgstr "" +"এই প্রশিক্ষণ-পর্বটি কতগুলো সহজ স্তর নিয়ে গঠিত যা আপনাকে কে-গোল্ডরানারের " +"নিয়মাবলী শেখাবে এবং এটি খেলার জন্য যথেষ্ট দক্ষতা অর্জনে সাহায্য করবে। প্রত্যেক " +"স্তরের প্রথমে একটি সংক্ষিপ্ত বিবরণ প্রদর্শন করা হবে ও তারপর আপনাকে খেলার সুযোগ " +"দেওয়া হবে .....\n" +"\n" +"কে-গোল্ডরানারের আরো অগ্রসর স্তরে উপনীত হতে পারলে আপনি আবিস্কার করবেন যে, এই " +"খেলাটি চাঞ্চল্য, কৌশল এবং ধাঁধা - এসব কিছুর এক চমত্কার সমন্বয়।" + +#: data_messages.cpp:606 +msgid "Advanced Tutorial" +msgstr "অগ্রসর প্রশিক্ষণ-পর্ব" + +#: data_messages.cpp:607 +msgid "" +"This tutorial is preparation for some of the things you might find in the " +"middle levels of the 'Initiation' game. Enjoy ...." +msgstr "" +"প্রশিক্ষণের এ পর্যায়ে আপনাকে এমন কিছু জিনিষ শেখানো হবে যা খেলার 'প্রাথমিক' " +"পর্বের মধ্যম স্তরে আপনার সম্মুখীন হবে। আশা করি আপনার ভাল লাগবে ...." + +#: kgoldrunner.cpp:161 +msgid "&New Game..." +msgstr "&নতুন খেলা..." + +#: kgoldrunner.cpp:165 +msgid "&Load Saved Game..." +msgstr "সংরক্ষি&ত খেলা লোড করো..." + +#: kgoldrunner.cpp:167 +msgid "&Play Any Level..." +msgstr "যেকো&ন স্তরে খেলুন..." + +#: kgoldrunner.cpp:172 +msgid "Play &Next Level..." +msgstr "&পরবর্তী স্তরে খেলুন..." + +#: kgoldrunner.cpp:185 +msgid "&Save Game..." +msgstr "খেলা সংরক্ষণ &করো..." + +#: kgoldrunner.cpp:202 +msgid "&Get Hint" +msgstr "&ইঙ্গিত দাও" + +#: kgoldrunner.cpp:207 +msgid "&Kill Hero" +msgstr "নায়ককে &হত্যা করো" + +#: kgoldrunner.cpp:229 +msgid "&Create Level" +msgstr "নতুন স্ত&র তৈরি করো" + +#: kgoldrunner.cpp:234 kgoldrunner.cpp:1005 +msgid "&Edit Any Level..." +msgstr "যেকোন স্তর &সম্পাদন করো..." + +#: kgoldrunner.cpp:239 +msgid "Edit &Next Level..." +msgstr "পর&বর্তী স্তর সম্পাদন করো..." + +#: kgoldrunner.cpp:250 kgoldrunner.cpp:1007 kgrgame.cpp:772 +msgid "&Save Edits..." +msgstr "&সম্পাদিত স্তর সংরক্ষণ করো..." + +#: kgoldrunner.cpp:257 +msgid "&Move Level..." +msgstr "&আরো স্তর..." + +#: kgoldrunner.cpp:262 +msgid "&Delete Level..." +msgstr "স্ত&র মুছে ফেলো..." + +#: kgoldrunner.cpp:273 +msgid "Create Game..." +msgstr "খেলা তৈরি করো..." + +#: kgoldrunner.cpp:278 +msgid "Edit Game Info..." +msgstr "খেলা সংক্রান্ত তথ্য সম্পাদন করো..." + +#: kgoldrunner.cpp:301 +msgid "&Ice Cave" +msgstr "&বরফের গুহা" + +#: kgoldrunner.cpp:306 +msgid "&Midnight" +msgstr "&মধ্যরাত" + +#: kgoldrunner.cpp:311 +msgid "&KDE Kool" +msgstr "কে.ডি.&ই কুল ( Kool )" + +#: kgoldrunner.cpp:332 +msgid "&Mouse Controls Hero" +msgstr "মাউসের সাহায্যে নায়ককে নিয়ন্ত্র&ণ করা হয়" + +#: kgoldrunner.cpp:338 +msgid "&Keyboard Controls Hero" +msgstr "কীবোর্ডের সাহায্যে নায়ককে নি&য়ন্ত্রণ করা হয়" + +#: kgoldrunner.cpp:356 +msgid "Normal Speed" +msgstr "সাধারণ গতি" + +#: kgoldrunner.cpp:361 +msgid "Beginner Speed" +msgstr "নবিসের গতি" + +#: kgoldrunner.cpp:366 +msgid "Champion Speed" +msgstr "বিজয়ীর গতি" + +#: kgoldrunner.cpp:371 +msgid "Increase Speed" +msgstr "গতি বৃদ্ধি করো" + +#: kgoldrunner.cpp:376 +msgid "Decrease Speed" +msgstr "গতি হ্রাস করো" + +#: kgoldrunner.cpp:391 +msgid "&Traditional Rules" +msgstr "প্র&চলিত নিয়মাবলী" + +#: kgoldrunner.cpp:396 +msgid "K&Goldrunner Rules" +msgstr "কে-গোল্ডরানারের নিয়মা&বলী" + +#: kgoldrunner.cpp:410 +msgid "Larger Playing Area" +msgstr "বৃহত্তর ক্রীড়াক্ষেত্র" + +#: kgoldrunner.cpp:415 +msgid "Smaller Playing Area" +msgstr "ক্ষুদ্রতর ক্রীড়াক্ষেত্র" + +#: kgoldrunner.cpp:437 +msgid "Move Up" +msgstr "উপরে যাও" + +#: kgoldrunner.cpp:439 +msgid "Move Right" +msgstr "ডানে যাও" + +#: kgoldrunner.cpp:441 +msgid "Move Down" +msgstr "নিচে যাও" + +#: kgoldrunner.cpp:443 +msgid "Move Left" +msgstr "বামে যাও" + +#: kgoldrunner.cpp:447 +msgid "Dig Right" +msgstr "ডানে গর্ত করো" + +#: kgoldrunner.cpp:449 +msgid "Dig Left" +msgstr "বামে গর্ত করো" + +#: kgoldrunner.cpp:465 +msgid "Step" +msgstr "পা ফেলো" + +#: kgoldrunner.cpp:467 +msgid "Test Bug Fix" +msgstr "বাগ সংশোধনী পরীক্ষা করো" + +#: kgoldrunner.cpp:469 +msgid "Show Positions" +msgstr "অবস্থান দেখাও" + +#: kgoldrunner.cpp:471 +msgid "Start Logging" +msgstr "লগ ( Log ) লেখা আরম্ভ করো" + +#: kgoldrunner.cpp:473 +msgid "Show Hero" +msgstr "নায়ককে দেখাও" + +#: kgoldrunner.cpp:475 +msgid "Show Object" +msgstr "জিনিষ দেখাও" + +#: kgoldrunner.cpp:477 kgoldrunner.cpp:479 kgoldrunner.cpp:481 +#: kgoldrunner.cpp:483 kgoldrunner.cpp:485 kgoldrunner.cpp:487 +#: kgoldrunner.cpp:489 +msgid "Show Enemy" +msgstr "শত্রুকে দেখাও" + +#: kgoldrunner.cpp:525 kgoldrunner.cpp:763 +msgid "or" +msgstr "বা" + +#: kgoldrunner.cpp:544 +msgid " Lives: " +msgstr " জীবন: " + +#: kgoldrunner.cpp:555 +msgid " Score: " +msgstr " স্কোর: " + +#: kgoldrunner.cpp:566 +msgid " Level: " +msgstr " স্তর: " + +#: kgoldrunner.cpp:575 +msgid "Press \"%1\" to RESUME" +msgstr "পুনরায় আরম্ভ করার জন্য \"%1\" চাপুন" + +#: kgoldrunner.cpp:578 +msgid "Press \"%1\" to PAUSE" +msgstr "খেলায় বিরতি দেওয়া জন্য \"%1\" চাপুন" + +#: kgoldrunner.cpp:586 +msgid " Has hint " +msgstr " ইঙ্গিতের ব্যবস্থা আছে " + +#: kgoldrunner.cpp:589 +msgid " No hint " +msgstr " কোন ইঙ্গিত নেই " + +#: kgoldrunner.cpp:849 kgoldrunner.cpp:861 kgoldrunner.cpp:874 +#: kgoldrunner.cpp:883 +msgid "Get Folders" +msgstr "ফোল্ডার তুলে নাও" + +#: kgoldrunner.cpp:850 +msgid "" +"Cannot find documentation sub-folder 'en/%1/' in area '%2' of the KDE folder " +"($KDEDIRS)." +msgstr "" +"কেডিই ফোল্ডার ($KDEDIRS)-এর '%2' অংশে ডকুমেন্টেশন সাবফোল্ডার 'en/%1/' খুঁজে " +"পাওয়া যাচ্ছে না।" + +#: kgoldrunner.cpp:862 +msgid "" +"Cannot find system games sub-folder '%1/system/' in area '%2' of the KDE folder " +"($KDEDIRS)." +msgstr "" +"কেডিই ফোল্ডার ($KDEDIRS)-এর '%2' অংশে সিস্টেম গেম্স-এর সাবফোল্ডার '%1/system/' " +"খুঁজে পাওয়া যাচ্ছে না।" + +#: kgoldrunner.cpp:875 +msgid "" +"Cannot find or create user games sub-folder '%1/user/' in area '%2' of the KDE " +"user area ($KDEHOME)." +msgstr "" +"কেডিই ফোল্ডার ($KDEDIRS)-এর '%2' অংশে ব্যবহারকারীর গেম্স-এর সাবফোল্ডার " +"'%1/user/' খুঁজে পাওয়া যাচ্ছে না বা তৈরি করা যাচ্ছে না।" + +#: kgoldrunner.cpp:884 +msgid "" +"Cannot find or create 'levels/' folder in sub-folder '%1/user/' in the KDE user " +"area ($KDEHOME)." +msgstr "" +"কেডিই ফোল্ডার ($KDEDIRS)-এর সাবফোল্ডার '%1/user/'-এ 'levels/' নামক সাবফোল্ডার " +"খুঁজে পাওয়া যাচ্ছে না বা তৈরি করা যাচ্ছে না।" + +#: kgoldrunner.cpp:913 +msgid "Switch to Keyboard Mode" +msgstr "কীবোর্ড মোডে যাও" + +#: kgoldrunner.cpp:914 +msgid "" +"You have pressed a key that can be used to move the Hero. Do you want to switch " +"automatically to keyboard control? Mouse control is easier to use in the long " +"term - like riding a bike rather than walking!" +msgstr "" +"আপনি এমন একটি কী ( Key ) চাপ দিয়েছেন যার সাহায্যে নায়কের চলাচল নিয়ন্ত্রণ করা " +"যায়। এ অবস্থায় আপনি কি স্বয়ংক্রিয়ভাবে কীবোর্ড মোডে চলে যেতে চান? দীর্ঘ " +"সময়ব্যাপী খেলতে গেলে অবশ্য মাউসের সাহায্যে নিয়ন্ত্রণ করাই সুবিধাজনক - ব্যাপারটা " +"অনেকটা হাঁটার পরিবর্তে সাইকেলে চড়ার মত আর কি!" + +#: kgoldrunner.cpp:918 +msgid "Switch to &Keyboard Mode" +msgstr "কীবোর্ড মোডে যা&ও" + +#: kgoldrunner.cpp:918 +msgid "Stay in &Mouse Mode" +msgstr "মাউ&স মোডে থেকে যাও" + +#: kgoldrunner.cpp:1003 +msgid "&Create a Level" +msgstr "&একটি স্তর তৈরি করো" + +#: kgoldrunner.cpp:1013 +msgid "Edit Name/Hint" +msgstr "নাম/ইঙ্গিত সম্পাদন করো" + +#: kgoldrunner.cpp:1019 +msgid "Empty space" +msgstr "ফাঁকা স্থান" + +#: kgoldrunner.cpp:1022 +msgid "Hero" +msgstr "নায়ক" + +#: kgoldrunner.cpp:1025 +msgid "Enemy" +msgstr "শত্রু" + +#: kgoldrunner.cpp:1028 +msgid "Brick (can dig)" +msgstr "ইট ( একে খোঁড়া যায় )" + +#: kgoldrunner.cpp:1031 +msgid "Concrete (cannot dig)" +msgstr "কংক্রিট ( একে খোঁড়া যায় না )" + +#: kgoldrunner.cpp:1034 +msgid "Trap (can fall through)" +msgstr "ফাঁদ ( এর মধ্যে দিয়ে পড়ে যেতে পারেন )" + +#: kgoldrunner.cpp:1037 +msgid "Ladder" +msgstr "মই" + +#: kgoldrunner.cpp:1040 +msgid "Hidden ladder" +msgstr "লুকানো মই" + +#: kgoldrunner.cpp:1043 +msgid "Pole (or bar)" +msgstr "পোল ( বা বার )" + +#: kgoldrunner.cpp:1046 +msgid "Gold nugget" +msgstr "সোনার তাল" + +#: kgrcanvas.cpp:108 kgrcanvas.cpp:115 kgrcanvas.cpp:146 +msgid "Change Size" +msgstr "আকার পরিবর্তন করো" + +#: kgrcanvas.cpp:109 +msgid "Sorry, you cannot make the play area any smaller." +msgstr "দুঃখিত, আপনি ক্রীড়াক্ষেত্রকে এ থেকে আর ছোট করতে পারবেন না।" + +#: kgrcanvas.cpp:116 +msgid "Sorry, you cannot make the play area any larger." +msgstr "দুঃখিত, আপনি ক্রীড়াক্ষেত্রকে এ থেকে আর বড় করতে পারবেন না।" + +#: kgrcanvas.cpp:147 +msgid "" +"Sorry, you cannot change the size of the playing area. That function requires " +"Qt Library version 3 or later." +msgstr "" +"দুঃখিত, আপনি ক্রীড়াক্ষেত্রের আকার পরিবর্তন করতে পারবেন না। এজন্য Qt লাইব্রেরির " +"৩ বা ৩-এর পরবর্তী সংস্করণ প্রয়োজন।" + +#: kgrdialog.cpp:39 kgrdialog.cpp:86 +msgid "Select Game" +msgstr "খেলা বেছে নিন" + +#: kgrdialog.cpp:64 +msgid "List of games:" +msgstr "খেলার তালিকা:" + +#: kgrdialog.cpp:76 +msgid "More Info" +msgstr "আরো তথ্য" + +#: kgrdialog.cpp:88 +msgid "Level 1 of the selected game is:" +msgstr "বাছাইকৃত খেলার প্রথম স্তর হল:" + +#: kgrdialog.cpp:92 +msgid "Select Game/Level" +msgstr "খেলা/খেলার-স্তর বেছে নিন" + +#: kgrdialog.cpp:93 +msgid "Select level:" +msgstr "খেলার-স্তর বেছে নিন:" + +#: kgrdialog.cpp:108 +msgid "Level number:" +msgstr "স্তর নম্বর:" + +#: kgrdialog.cpp:111 +msgid "Edit Level Name && Hint" +msgstr "স্তরের নাম ও ইঙ্গিত সম্পাদন করুন" + +#: kgrdialog.cpp:155 +msgid "Start Game" +msgstr "খেলা আরম্ভ করুন" + +#: kgrdialog.cpp:164 +msgid "Play Level" +msgstr "খেলার-স্তর" + +#: kgrdialog.cpp:167 kgrgame.cpp:1408 kgrgame.cpp:1420 +msgid "Edit Level" +msgstr "খেলার-স্তর সম্পাদন করুন" + +#: kgrdialog.cpp:170 kgrdialog.cpp:680 +msgid "Save New" +msgstr "নতুনটি সংরক্ষণ করো" + +#: kgrdialog.cpp:173 +msgid "Save Change" +msgstr "পরিবর্তন সংরক্ষণ করো" + +#: kgrdialog.cpp:176 kgrgame.cpp:1743 kgrgame.cpp:1765 kgrgame.cpp:1782 +msgid "Delete Level" +msgstr "স্তর মুছে ফেলো" + +#: kgrdialog.cpp:179 +msgid "Move To..." +msgstr "এখানে যাও ..." + +#: kgrdialog.cpp:182 kgrdialog.cpp:583 kgrdialog.cpp:655 kgrgame.cpp:2167 +msgid "Edit Game Info" +msgstr "খেলা সংক্রান্ত তথ্য সম্পাদন করো" + +#: kgrdialog.cpp:341 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 level, uses KGoldrunner rules.\n" +"%n levels, uses KGoldrunner rules." +msgstr "" +"১টি স্তর, কে-গোল্ডরানারের নিয়মাবলী ব্যবহার করে।\n" +"%n-টি স্তর, কে-গোল্ডরানারের নিয়মাবলী ব্যবহার করে।" + +#: kgrdialog.cpp:344 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 level, uses Traditional rules.\n" +"%n levels, uses Traditional rules." +msgstr "" +"১টি স্তর, প্রচলিত নিয়মাবলী ব্যবহার করে।\n" +"%n-টি স্তর, প্রচলিত নিয়মাবলী ব্যবহার করে।" + +#: kgrdialog.cpp:349 +msgid " levels, uses KGoldrunner rules." +msgstr "স্তর, কে-গোল্ডরানারের নিয়ম ব্যবহার করে।" + +#: kgrdialog.cpp:351 +msgid " levels, uses Traditional rules." +msgstr "স্তর, প্রচলিত নিয়ম ব্যবহার করে।" + +#: kgrdialog.cpp:360 +msgid "About \"%1\"" +msgstr " \"%1\" পরিচিতি" + +#: kgrdialog.cpp:369 +msgid "Sorry, there is no further information about this game." +msgstr "দুঃখিত, এই খেলাটি সম্পর্কে আর কোন তথ্য নেই।" + +#: kgrdialog.cpp:393 kgrgame.cpp:2155 kgrgame.cpp:2161 kgrgame.cpp:2181 +msgid "Select Level" +msgstr "স্তর বেছে নিন" + +#: kgrdialog.cpp:394 +msgid "This level number is not valid. It can not be used." +msgstr "স্তর নির্দেশক এই সংখ্যাটি অবৈধ। তাই এটি ব্যবহার করা যাবে না।" + +#: kgrdialog.cpp:414 +msgid "" +"The main button at the bottom echoes the menu action you selected. Click it " +"after choosing a game and level - or use \"Cancel\"." +msgstr "" +"মেনু থেকে আপনি যে কাজটি বেছে নিয়েছেন, নিচের দিকের মূল বাটনটি তা নির্দেশ করে। " +"কোন একটি খেলা ও খেলার স্তর বেছে নেওয়ার পর এই বাটনটিতে ক্লিক করুন অথবা \"বাতিল " +"চাপুন\"।" + +#: kgrdialog.cpp:419 +msgid "" +"\n" +"\n" +"If this is your first time in KGoldrunner, select the tutorial game or click " +"\"Cancel\" and click that item in the Game or Help menu. The tutorial game " +"gives you hints as you go.\n" +"\n" +"Otherwise, just click on the name of a game (in the list box), then, to start " +"at level 001, click on the main button at the bottom. Play begins when you move " +"the mouse or press a key." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"যদি আপনি এই প্রথমবারের মত কে-গোল্ডরানার খেলতে বসেন, তবে প্রশিক্ষণ-পর্ব বেছে নিন " +"অথবা \"বাতিল\" চাপুন তারপর খেলা বা সাহায্য মেনু থেকে প্রশিক্ষণে অংশ নিন। " +"প্রশিক্ষণ-পর্বে খেলা চলাকালে আপনাকে প্রয়োজনীয় ইঙ্গিত দেওয়া হবে।\n" +"\n" +"অন্যথায়, শুধু খেলার নামে ক্লিক করুন ( লিস্ট বাক্স থেকে ), তারপর ০০১ নম্বর স্তর " +"থেকে খেলা আরম্ভ করার জন্য নিচের মূল বাটন চাপুন। আপনি মাউস নাড়াচাড়া করলে কিংবা " +"কোন কী ( Key ) চাপলে খেলা আরম্ভ হবে।" + +#: kgrdialog.cpp:430 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You can select System levels for editing (or copying), but you must save the " +"result in a game you have created. Use the mouse as a paintbrush and the editor " +"toolbar buttons as a palette. Use the 'Empty Space' button to erase." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"সম্পাদনের ( বা কপি করার ) উদ্দেশ্যে আপনি সিস্টেম স্তর বেছে নিতে পারেন, কিন্তু " +"কাজ শেষ হওয়ার পর তাকে আপনার তৈরিকৃত একটি খেলা হিসেবে সংরক্ষণ করতে হবে। মাউসকে " +"তুলি হিসেবে এবং সম্পাদন টুলবারের বাটনগুলোকে প্যালেট হিসেবে ব্যবহার করুন।আর কিছু " +"মোছার দরকার হলে 'ফাঁকা স্থান' বাটন চাপুন।" + +#: kgrdialog.cpp:437 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You can add a name and hint to your new level here, but you must save the level " +"you have created into one of your own games. By default your new level will go " +"at the end of your game, but you can also select a level number and save into " +"the middle of your game." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"এখানে আপনার তৈরিকৃত খেলার-স্তরের জন্য একটি নাম ও ইঙ্গিত লিখতে পারবেন, তবে " +"স্তরটি সংরক্ষণ করতে হবে আপনার নিজের তৈরি করা কোন একটি খেলার অংশ হিসেবে। " +"স্বাভাবিক অবস্থায় এই নতুন স্তরটি খেলার শেষ স্তর হিসেবে যুক্ত হবে; কিন্তু এই " +"স্তরটির জন্য একটি স্তরসূচক নম্বর বাছাই করার মাধ্যমে একে আপনি খেলার মধ্যবর্তী " +"একটি স্তর হিসেবেও সংরক্ষণ করতে পারেন।" + +#: kgrdialog.cpp:444 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You can create or edit a name and hint here, before saving. If you change the " +"game or level, you can do a copy or \"Save As\", but you must always save into " +"one of your own games. If you save a level into the middle of a series, the " +"other levels are automatically re-numbered." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"সংরক্ষণের পূর্বে এখানে আপনি একটি নাম ও ইঙ্গিত তৈরি বা সম্পাদন করতে পারবেন। যদি " +"আপনি খেলা কিংবা খেলার-স্তরে কোন পরিবর্তন করে থাকেন তবে তা কপি বা \"নতুন নামে " +"সংরক্ষণ\" করতে পারেন; কিন্তু অবশ্যই একে আপনার নিজস্ব একটি খেলা হিসেবে সংরক্ষণ " +"করতে হবে। নতুন স্তরটিকে যদি খেলার একটি মধ্যবর্তী স্তর হিসেবে সংরক্ষণ করেন, তবে " +"অন্যান্য স্তরগুলোর ক্রমিক সংখ্যায় স্বয়ংক্রিয়ভাবে সামঞ্জস্য আনা হবে।" + +#: kgrdialog.cpp:451 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You can only delete levels from one of your own games. If you delete a level " +"from the middle of a series, the other levels are automatically re-numbered." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"শুধুমাত্র আপনার নিজের তৈরি করা কোন খেলা থেকেই আপনি খেলার-স্তর মুছে ফেলতে পারেন। " +" যদি খেলা থেকে কোন মধ্যবর্তী স্তর মুছে ফেলা হয়, তবে অন্যান্য স্তরগুলোর ক্রমিক " +"সংখ্যায় স্বয়ংক্রিয়ভাবে সামঞ্জস্য আনা হবে।" + +#: kgrdialog.cpp:456 +msgid "" +"\n" +"\n" +"To move (re-number) a level, you must first select it by using \"Edit Any " +"Level...\", then you can use \"Move Level...\" to assign it a new number or " +"even a different game. Other levels are automatically re-numbered as required. " +"You can only move levels within your own games." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"কোন খেলার-স্তরকে স্থানান্তর করতে চাইলে স্তরটিকে প্রথমে \"স্তর সম্পাদন...\" চেপে " +"বাছাই করুন ও তারপর \"স্তর স্থানান্তর...\" চেপে স্তরটির জন্য একটি নতুন ক্রমিক " +"সংখ্যা বা নতুন খেলা নির্ধারণ করুন। এই পরিবর্তনের ফলে অন্যান্য স্তরগুলোর ক্রমিক " +"সংখ্যায় স্বয়ংক্রিয়ভাবে সামঞ্জস্য আনা হবে। তবে এক খেলা থেকে অন্য খেলায় স্তর " +"স্থানান্তরের বিষয়টি শুধুমাত্র আপনার নিজের তৈরি করা খেলাগুলোর মধ্যেই সীমাবদ্ধ " +"থাকবে।" + +#: kgrdialog.cpp:463 +msgid "" +"\n" +"\n" +"When editing game info you only need to choose a game, then you can go to a " +"dialog where you edit the details of the game." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"খেলা সংক্রান্ত তথ্য সম্পাদনের সময় আপনাকে শুধুমাত্র সংশ্লিষ্ট খেলাটি বেছে নিতে " +"হবে ও তারপর একটি ডায়ালগ থেকে আপনি ঐ খেলাটি সম্পর্কে বিস্তারিত তথ্য সম্পাদন করতে " +"পারবেন।" + +#: kgrdialog.cpp:470 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Click on the list box to choose a game. Below the list box you can see \"More " +"Info\" about the selected game, how many levels there are and what rules the " +"enemies follow (see the Settings menu).\n" +"\n" +"You select a level number by typing it or using the scroll bar. As you vary " +"the game or level, the thumbnail area shows a preview of your choice." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"লিস্ট বাক্সে ক্লিক করে একটি খেলা বেছে নিন। লিস্ট বাক্সের নিচে বাছাইকৃত খেলাটি " +"সম্পর্কে দেখতে পাবেন \"আরো তথ্য\", খেলাটি কতটি স্তরের সমন্বয়ে গঠিত এবং " +"শত্রুপক্ষ কী ধরনের নিয়মাবলী মেনে চলে ( বৈশিষ্ট্যসূচক মেনু দেখুন )।\n" +"\n" +"কোন একটি স্তর বেছে নেওয়ার জন্য লিখতে পারেন অথবা স্ক্রল বার ব্যবহার করতে পারেন। " +"খেলা বা খেলার-স্তর বাছাইকালে প্রাকদর্শন হিসেবে বর্তমান বাছাইয়ের একটি থাম্বনেইল " +"প্রদর্শন করা হবে।" + +#: kgrdialog.cpp:480 +msgid "Help: Select Game & Level" +msgstr "সাহায্য: খেলা ও খেলার-স্তর বেছে নিন" + +#: kgrdialog.cpp:495 kgrdialog.cpp:537 +msgid "Edit Name & Hint" +msgstr "নাম ও ইঙ্গিত সম্পাদন করো" + +#: kgrdialog.cpp:512 +msgid "Name of level:" +msgstr "খেলার-স্তরের নাম:" + +#: kgrdialog.cpp:517 +msgid "Hint for level:" +msgstr "খেলার-স্তরের ইঙ্গিত:" + +#: kgrdialog.cpp:606 +msgid "Name of game:" +msgstr "খেলার নাম:" + +#: kgrdialog.cpp:612 +msgid "File name prefix:" +msgstr "ফাইলের নামের উপসর্গ ( Prefix ):" + +#: kgrdialog.cpp:617 +msgid "Traditional rules" +msgstr "প্রচলিত নিয়মাবলী" + +#: kgrdialog.cpp:618 +msgid "KGoldrunner rules" +msgstr "কে-গোল্ডরানারের নিয়মাবলী" + +#: kgrdialog.cpp:620 kgrdialog.cpp:679 +msgid "0 levels" +msgstr "০ স্তর" + +#: kgrdialog.cpp:623 +msgid "About this game:" +msgstr "খেলার বিবরণ:" + +#: kgrdialog.cpp:652 +msgid "Create Game" +msgstr "খেলা তৈরি করো" + +#: kgrdialog.cpp:668 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 level\n" +"%n levels" +msgstr "" +"১টি স্তর\n" +"%n-টি স্তর" + +#: kgrdialog.cpp:671 +msgid "%1 levels" +msgstr "%1 স্তর" + +#: kgrdialog.cpp:674 +msgid "Save Changes" +msgstr "পরিবর্তন সংরক্ষণ করো" + +#: kgrdialog.cpp:760 kgrdialog.cpp:803 +msgid "Select Saved Game" +msgstr "সংরক্ষিত খেলা বাছাই করো" + +#: kgrdialog.cpp:778 +msgid "Game Level/Lives/Score Day Date Time " +msgstr "খেলা স্তর/জীবন/স্কোর দিন তারিখ সময় " + +#: kgrgame.cpp:145 +msgid "GAME OVER !!!" +msgstr "খেল খতম !!!" + +#: kgrgame.cpp:191 +msgid "" +"<b>CONGRATULATIONS !!!!</b>" +"<p>You have conquered the last level in the %1 game !!</p>" +msgstr "<b>অভিনন্দন !!!</b><p>আপনি %1 খেলার সর্বশেষ স্তরটিও জয় করেছেন !!</p>" + +#: kgrgame.cpp:384 +msgid "Start Tutorial" +msgstr "প্রশিক্ষণ-পর্ব আরম্ভ করো" + +#: kgrgame.cpp:385 +msgid "Cannot find the tutorial game (file-prefix %1) in the %2 files." +msgstr "%2 ফাইলে প্রশিক্ষণের খেলাটি ( ফাইলের-উপসর্গ %1 ) পাওয়া যায় নি।" + +#: kgrgame.cpp:394 +msgid "Hint" +msgstr "ইঙ্গিত" + +#: kgrgame.cpp:400 +msgid "Sorry, there is no hint for this level." +msgstr "দুঃখিত, খেলার এই স্তরটির জন্য কোন ইঙ্গিত নেই।" + +#: kgrgame.cpp:514 kgrgame.cpp:523 +msgid "Load Level" +msgstr "স্তর লোড করো" + +#: kgrgame.cpp:515 +msgid "" +"Cannot find file '%1'. Please make sure '%2' has been run in the '%3' folder." +msgstr "" +"'%1' ফাইলটি পাওয়া যাচ্ছে না। অনুগ্রহপূর্বক নিশ্চিত হোন যে '%3' ফোল্ডারে " +"'%2'-কে চালানো হয়েছে।" + +#: kgrgame.cpp:524 kgrgame.cpp:812 kgrgame.cpp:850 kgrgame.cpp:950 +#: kgrgame.cpp:1143 kgrgame.cpp:2467 +msgid "Cannot open file '%1' for read-only." +msgstr "শুধুমাত্র পড়ার উদ্দেশ্য '%1' ফাইলটিকে খোলা যাচ্ছে না।" + +#: kgrgame.cpp:682 +msgid "New Level" +msgstr "নতুন স্তর" + +#: kgrgame.cpp:770 kgrgame.cpp:775 kgrgame.cpp:801 kgrgame.cpp:811 +#: kgrgame.cpp:830 +msgid "Save Game" +msgstr "খেলা সংরক্ষণ করো" + +#: kgrgame.cpp:771 +#, c-format +msgid "" +"Sorry, you cannot save your game play while you are editing. Please try menu " +"item %1." +msgstr "" +"দুঃখিত, খেলা চলাকালে আপনি একে সংরক্ষণ করতে পারবেন না। অনুগ্রহপূর্বক মেনু থেকে " +"%1 চেপে চেষ্টা করুন।" + +#: kgrgame.cpp:776 +msgid "" +"Please note: for reasons of simplicity, your saved game position and score will " +"be as they were at the start of this level, not as they are now." +msgstr "" +"অনুগ্রহপূর্বক লক্ষ করুন: সরলতার স্বার্থে কোন খেলা সংরক্ষণ করলে তাতে খেলার যে " +"অবস্থা ও স্কোর সংরক্ষিত হবে, তা হবে উক্ত স্তরের প্রারম্ভিক অবস্থার অনুরূপ, " +"বর্তমান অবস্থার অনুরূপ নয়।" + +#: kgrgame.cpp:802 kgrgame.cpp:989 kgrgame.cpp:1587 kgrgame.cpp:2545 +msgid "Cannot open file '%1' for output." +msgstr "আউটপুট লেখার জন্য '%1' ফাইলটি খোলা যাচ্ছে না।" + +#: kgrgame.cpp:831 +msgid "Your game has been saved." +msgstr "আপনার খেলাটি সংরক্ষণ করা হয়েছে।" + +#: kgrgame.cpp:843 kgrgame.cpp:849 kgrgame.cpp:901 +msgid "Load Game" +msgstr "খেলা লোড করো" + +#: kgrgame.cpp:844 +msgid "Sorry, there are no saved games." +msgstr "দুঃখিত, কোন সংরক্ষিত খেলা পাওয়া যায় নি।" + +#: kgrgame.cpp:902 +msgid "Cannot find the game with prefix '%1'." +msgstr "'%1' উপসর্গযুক্ত নামের কোন খেলা পাওয়া যায় নি।" + +#: kgrgame.cpp:924 +msgid "Unknown" +msgstr "অজ্ঞাত" + +#: kgrgame.cpp:949 kgrgame.cpp:988 +msgid "Check for High Score" +msgstr "উচ্চস্কোর খোঁজো" + +#: kgrgame.cpp:1003 +msgid "" +"<b>Congratulations !!!</b> You have achieved a high score in this game. " +"Please enter your name so that it may be enshrined in the KGoldrunner Hall of " +"Fame." +msgstr "" +"<b>অভিনন্দন !!!</b> আপনি এই খেলার সেরা স্কোরটি অর্জন করেছেন। অনুগ্রহপূর্বক " +"আপনার নাম লিখুন যেন তা কে-গোল্ডরানারের হল-অব-ফেম এ প্রদর্শন করা যায়।" + +#: kgrgame.cpp:1015 kgrgame.cpp:1031 kgrgame.cpp:1106 +msgid "Save High Score" +msgstr "উচ্চস্কোর সংরক্ষণ করো" + +#: kgrgame.cpp:1032 +msgid "You must enter something. Please try again." +msgstr "আপনাকে কিছু অন্তত লিখতে হবে। অনুগ্রহপূর্বক পুনরায় চেষ্টা করুন।" + +#: kgrgame.cpp:1107 +msgid "Your high score has been saved." +msgstr "আপনার অর্জিত উচ্চস্কোর সংরক্ষণ করা হয়েছে।" + +#: kgrgame.cpp:1117 kgrgame.cpp:1133 kgrgame.cpp:1142 +msgid "Show High Scores" +msgstr "উচ্চস্কোর প্রদর্শন করো" + +#: kgrgame.cpp:1118 +msgid "Sorry, we do not keep high scores for tutorial games." +msgstr "দুঃখিত, প্রশিক্ষণ-পর্বে অর্জিত উচ্চস্কোরকে বিবেচনায় আনা হয় না।" + +#: kgrgame.cpp:1134 +msgid "Sorry, there are no high scores for the %1 game yet." +msgstr "দুঃখিত, %1 খেলাটির জন্য এখনো কোন উচ্চস্কোর নেই।" + +#: kgrgame.cpp:1155 +msgid "" +"<center>" +"<h2>KGoldrunner Hall of Fame</h2></center>" +"<br>" +"<center>" +"<h3>\"%1\" Game</h3></center>" +msgstr "" +"<center>" +"<h2>কে-গোল্ডরানারের হল-অব-ফেম</h2></center>" +"<br>" +"<center>" +"<h3>\"%1\" খেলা</h3></center>" + +#: kgrgame.cpp:1160 +msgid " Name Level Score Date" +msgstr " নাম স্তর স্কোর তারিখ" + +#: kgrgame.cpp:1180 +msgid "High Scores" +msgstr "উচ্চস্কোর" + +#: kgrgame.cpp:1359 +msgid "Create Level" +msgstr "খেলার-স্তর তৈরি করো" + +#: kgrgame.cpp:1360 +msgid "" +"You cannot create and save a level until you have created a game to hold it. " +"Try menu item \"Create Game\"." +msgstr "" +"আপনার নিজস্ব খেলা তৈরির পূর্বে আপনি কোন খেলার-স্তর তৈরি বা সংরক্ষণ করতে পারবেন " +"না। মেনু থেকে \"খেলা তৈরি করো\" চেপে চেষ্টা করুন।" + +#: kgrgame.cpp:1409 +msgid "" +"You cannot edit and save a level until you have created a game and a level. Try " +"menu item \"Create Game\"." +msgstr "" +"আপনার নিজস্ব খেলা তৈরির পূর্বে আপনি কোন খেলার-স্তর সম্পাদন বা সংরক্ষণ করতে " +"পারবেন না। মেনু থেকে \"খেলা তৈরি করো\" চেপে চেষ্টা করুন।" + +#: kgrgame.cpp:1421 +msgid "" +"It is OK to edit a system level, but you MUST save the level in one of your own " +"games. You're not just taking a peek at the hidden ladders and fall-through " +"bricks, are you? :-)" +msgstr "" +"সিস্টেম-স্তরকে সম্পাদন করা নিয়ে কোন সমস্যা নেই, কিন্তু সম্পাদিত স্তরটিকে অবশ্যই " +"আপনার নিজস্ব কোন খেলার অংশ হিসেবে সংরক্ষণ করতে হবে। আপনার মতলব নিশ্চয় " +"লুক্কায়িত মই আর নকল ইট আগে থেকে দেখে নেওয়া নয়? ;-)" + +#: kgrgame.cpp:1531 kgrgame.cpp:1568 kgrgame.cpp:1586 kgrgame.cpp:2062 +msgid "Save Level" +msgstr "স্তর সংরক্ষণ করো" + +#: kgrgame.cpp:1532 +msgid "Inappropriate action: you are not editing a level." +msgstr "বেঠিক কাজ: আপনি কোন স্তর সম্পাদন করছেন না।" + +#: kgrgame.cpp:1569 +msgid "Do you want to insert a level and move existing levels up by one?" +msgstr "" +"আপনি কি বিদ্যমান স্তরগুলোর মধ্যে আরেকটি স্তর ঢুকিয়ে দিয়ে অন্য স্তরগুলো উপরে " +"উঠিয়ে দিতে চাচ্ছেন? " + +#: kgrgame.cpp:1571 +msgid "&Insert Level" +msgstr "স্ত&র ঢুকিয়ে দাও" + +#: kgrgame.cpp:1642 kgrgame.cpp:1658 kgrgame.cpp:1666 kgrgame.cpp:1680 +msgid "Move Level" +msgstr "স্তর স্থানান্তর করো" + +#: kgrgame.cpp:1643 +msgid "You must first load a level to be moved. Use the %1 or %2 menu." +msgstr "" +"স্থানান্তরের পূর্বে আপনাকে অবশ্যই একটি স্তর লোড করতে হবে। একাজে %1 অথবা %2 " +"মেনু ব্যবহার করুন।" + +#: kgrgame.cpp:1645 +msgid "Game" +msgstr "খেলা" + +#: kgrgame.cpp:1646 kgrgame.cpp:1934 +msgid "Editor" +msgstr "সম্পাদক" + +#: kgrgame.cpp:1659 +msgid "" +"You cannot move a level until you have created a game and at least two levels. " +"Try menu item \"Create Game\"." +msgstr "" +"আপনি নিজে একটি খেলা ও অন্তত দুটি খেলার-স্তর তৈরির পূর্বে কোন স্তরকে স্থানান্তর " +"করতে পারবেন না। মেনু থেকে \"খেলা তৈরি করো\" চেপে চেষ্টা করুন।" + +#: kgrgame.cpp:1667 +msgid "Sorry, you cannot move a system level." +msgstr "দুঃখিত, কোন সিস্টেম-স্তরকে আপনি স্থানান্তর করতে পারবেন না।" + +#: kgrgame.cpp:1681 +msgid "You must change the level or the game or both." +msgstr "আপনাকে অবশ্যই হয় খেলার-স্তর অথবা খেলা কিংবা উভয়কেই পরিবর্তন করতে হবে।" + +#: kgrgame.cpp:1744 +msgid "" +"You cannot delete a level until you have created a game and a level. Try menu " +"item \"Create Game\"." +msgstr "" +"একটি খেলা ও খেলার-স্তর তৈরির পূর্বে আপনি কোন স্তরকে মুছতে পারবেন না। মেনু থেকে " +"\"খেলা তৈরি করো\" চেপে চেষ্টা করুন।" + +#: kgrgame.cpp:1766 +msgid "Do you want to delete a level and move higher levels down by one?" +msgstr "" +"আপনি কি কোন খেলার-স্তরকে মুছে অন্যান্য স্তরগুলোকে এক ধাপ নামিয়ে আনতে চান?" + +#: kgrgame.cpp:1768 +msgid "&Delete Level" +msgstr "খেলার-স্তর মোছো (&ম)" + +#: kgrgame.cpp:1783 +msgid "Cannot find file '%1' to be deleted." +msgstr "মোছার জন্য '%1' ফাইলটিকে পাওয়া যাচ্ছে না।" + +#: kgrgame.cpp:1837 kgrgame.cpp:1847 kgrgame.cpp:1852 kgrgame.cpp:1866 +#: kgrgame.cpp:1884 kgrgame.cpp:2533 kgrgame.cpp:2544 +msgid "Save Game Info" +msgstr "খেলা সংক্রান্ত তথ্য সংরক্ষণ করো" + +#: kgrgame.cpp:1838 +msgid "You must enter a name for the game." +msgstr "আপনাকে অবশ্যই খেলার জন্য একটি নাম লিখতে হবে।" + +#: kgrgame.cpp:1848 +msgid "You must enter a filename prefix for the game." +msgstr "" +"আপনাকে অবশ্যই খেলার জন্য ফাইলের নামের একটি উপসর্গ ( Prefix ) লিখতে হবে।" + +#: kgrgame.cpp:1853 +msgid "The filename prefix should not be more than 5 characters." +msgstr "ফাইলের নামের উপসর্গ ( Prefix ) ৫ অক্ষরের বেশি দীর্ঘ হতে পারবে না।" + +#: kgrgame.cpp:1867 +msgid "The filename prefix should be all alphabetic characters." +msgstr "" +"ফাইলের নামের উপসর্গ ( Prefix ) শুধুমাত্র বর্ণমালার অক্ষর সহযোগে গঠিত হওয়া " +"উচিত্।" + +#: kgrgame.cpp:1885 +msgid "The filename prefix '%1' is already in use." +msgstr "ফাইলের নামের উপসর্গ ( Prefix ) '%1' ইতিমধ্যেই ব্যবহৃত হচ্ছে।" + +#: kgrgame.cpp:1922 +msgid "&Go on editing" +msgstr "সম্পাদনা চালিয়ে যা&ন" + +#: kgrgame.cpp:1935 +msgid "You have not saved your work. Do you want to save it now?" +msgstr "আপনি আপনার কাজ সংরক্ষণ করেন নি। এখন কি সংরক্ষণ করতে চান?" + +#: kgrgame.cpp:1937 +msgid "&Don't Save" +msgstr "সংরক্ষ&ণ করা হবে না" + +#: kgrgame.cpp:2063 +msgid "Cannot rename file '%1' to '%2'." +msgstr "'%1' ফাইলের নাম পরিবর্তন করে '%2' করা যায় নি।" + +#: kgrgame.cpp:2156 +msgid "Sorry, you can only save or move into one of your own games." +msgstr "" +"দুঃখিত, আপনি কোন খেলার-স্তরকে শুধুমাত্র নিজস্ব খেলার মধ্যেই সংরক্ষণ বা " +"স্থানান্তর করতে পারবেন।" + +#: kgrgame.cpp:2162 +msgid "Sorry, you can only delete a level from one of your own games." +msgstr "" +"দুঃখিত, আপনি কোন খেলার-স্তরকে শুধুমাত্র নিজস্ব খেলা থেকেই মুছে ফেলতে পারবেন।" + +#: kgrgame.cpp:2168 +msgid "Sorry, you can only edit the game information on your own games." +msgstr "" +"দুঃখিত, আপনি শুধুমাত্র নিজস্ব খেলা সংক্রান্ত তথ্যকেই সম্পাদন করতে পারবেন।" + +#: kgrgame.cpp:2182 +msgid "There is no level %1 in %2, so you cannot play or edit it." +msgstr "" +"%2-এ %1 নামে কোন খেলার-স্তর নেই বলে আপনি এই স্তরটি খেলতে বা সম্পাদন করতে পারবেন " +"না।" + +#: kgrgame.cpp:2371 kgrgame.cpp:2389 kgrgame.cpp:2413 kgrgame.cpp:2426 +#: kgrgame.cpp:2435 +msgid "Check Games & Levels" +msgstr "খেলা ও খেলার-স্তর পরীক্ষা করো" + +#: kgrgame.cpp:2372 +msgid "" +"There is no folder '%1' to hold levels for the '%2' game. Please make sure '%3' " +"has been run in the '%4' folder." +msgstr "" +"'%2' খেলার স্তরগুলো সংরক্ষণ করার জন্য '%1' নামে কোন ফোল্ডার নেই। অনুগ্রহপূর্বক " +"নিশ্চিত হোন যে, '%4' ফোল্ডারে '%3' চালানো হয়েছে।" + +#: kgrgame.cpp:2390 +msgid "There are no files '%1/%2???.grl' for the %3 game." +msgstr "%3 নামক খেলার জন্য '%1/%2???.grl' নামে কোন ফাইল নেই।" + +#: kgrgame.cpp:2414 +msgid "" +"File '%1' is beyond the highest level for the %2 game and cannot be played." +msgstr "" +"'%1' ফাইলটি %2 খেলার সর্বোচ্চ স্তরের বাহিরে এবং এ কারণে এটিতে ধারণকৃত খেলাটি " +"খেলা যাবে না।" + +#: kgrgame.cpp:2427 +msgid "" +"File '%1' is before the lowest level for the %2 game and cannot be played." +msgstr "" +"'%1' ফাইলটি %2 খেলার সর্বনিম্ন স্তরের বাহিরে এবং এ কারণে এটিতে ধারণকৃত খেলাটি " +"খেলা যাবে না।" + +#: kgrgame.cpp:2436 +msgid "Cannot find file '%1' for the %2 game." +msgstr "%2 খেলার ফাইল '%1' খুঁজে পাওয়া যায় নি।" + +#: kgrgame.cpp:2458 kgrgame.cpp:2466 kgrgame.cpp:2514 +msgid "Load Game Info" +msgstr "খেলা সংক্রান্ত তথ্য লোড করো" + +#: kgrgame.cpp:2459 +msgid "Cannot find game info file '%1'." +msgstr "খেলা সংক্রান্ত তথ্যের ফাইল '%1' খুঁজে পাওয়া যায় নি।" + +#: kgrgame.cpp:2515 +msgid "Format error in game info file '%1'." +msgstr "খেলা সংক্রান্ত তথ্যের ফাইল '%1'-এর বিন্যাসে সমস্যা।" + +#: kgrgame.cpp:2534 +msgid "You can only modify user games." +msgstr "আপনি শুধুমাত্র খেলোয়াড়দের তৈরি করা খেলাগুলোই পরিবর্তন করতে পারবেন।" + +#: main.cpp:15 +msgid "KGoldrunner is a game of action and puzzle solving" +msgstr "কে-গোল্ডরানার অ্যাকশন ও ধাঁধাঁ সমাধানের একটি খেলা" + +#: main.cpp:25 +msgid "Current author" +msgstr "বর্তমান লেখক" + +#: main.cpp:27 +msgid "Original author" +msgstr "মূল লেখক" + +#. i18n: file kgoldrunnerui.rc line 12 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Editor" +msgstr "&সম্পাদক" + +#. i18n: file kgoldrunnerui.rc line 24 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Landscapes" +msgstr "ল্যান্ডস্কে&প" diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdegames/kmahjongg.po b/tde-i18n-bn/messages/tdegames/kmahjongg.po new file mode 100644 index 00000000000..5ad482d2a91 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bn/messages/tdegames/kmahjongg.po @@ -0,0 +1,554 @@ +# Bangla translation of KMahjongg. +# Copyright (C) 2003-2006 KDE Foundation. +# This file is distributed under the same license as the KMahjongg package. +# Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2003-2006. +# Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org> 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmahjongg (KDE 3.5)\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-18 03:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-04 13:15+0600\n" +"Last-Translator: Progga <progga@BengaLinux.Org>\n" +"Language-Team: Bangla <kde-translation@BengaLinux.Org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: Editor.cpp:85 +msgid "Edit Board Layout" +msgstr "বোর্ডের বিন্যাস সম্পাদন করো" + +#: Editor.cpp:114 +msgid "New board" +msgstr "নতুন বোর্ড" + +#: Editor.cpp:117 +msgid "Open board" +msgstr "বোর্ড খোলো" + +#: Editor.cpp:120 +msgid "Save board" +msgstr "বোর্ড সংরক্ষণ করো" + +#: Editor.cpp:127 +msgid "Select" +msgstr "বাছাই করো" + +#: Editor.cpp:137 +msgid "Move tiles" +msgstr "ঘুঁটি স্থানান্তর করো" + +#: Editor.cpp:140 +msgid "Add tiles" +msgstr "ঘুঁটি যোগ করো" + +#: Editor.cpp:142 +msgid "Remove tiles" +msgstr "ঘুঁটি অপসারণ করো" + +#: Editor.cpp:158 +msgid "Shift left" +msgstr "বামে নাও" + +#: Editor.cpp:160 +msgid "Shift up" +msgstr "উপরে নাও" + +#: Editor.cpp:162 +msgid "Shift down" +msgstr "নিচে নাও" + +#: Editor.cpp:164 +msgid "Shift right" +msgstr "ডানে নাও" + +#: Editor.cpp:168 +msgid "Exit" +msgstr "প্রস্থান" + +#: Editor.cpp:263 +msgid "Tiles: %1 Pos: %2,%3,%4" +msgstr "ঘুঁটি: %1 অবস্থান: %2,%3,%4" + +#: Editor.cpp:275 Editor.cpp:312 +msgid "" +"*.layout|Board Layout (*.layout)\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.layout|বোর্ড বিন্যাস (*.layout)\n" +"*|সকল ফাইল" + +#: Editor.cpp:278 Preview.cpp:161 +msgid "Open Board Layout" +msgstr "বোর্ড বিন্যাস খোলো" + +#: Editor.cpp:315 Editor.cpp:333 +msgid "Save Board Layout" +msgstr "বোর্ড বিন্যাস সংরক্ষণ করো" + +#: Editor.cpp:319 Preview.cpp:392 kmahjongg.cpp:536 +msgid "Only saving to local files currently supported." +msgstr "বর্তমানে শুধুমাত্র স্থানীয় ফাইলেই সংরক্ষণ করা যায়।" + +#: Editor.cpp:330 Preview.cpp:403 +msgid "A file with that name already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "" +"এই নামে একটি ফাইল ইতিমধ্যেই বিদ্যমান। আপনি কি তার ওপর দিয়েই লিখতে চান?" + +#: Editor.cpp:358 +msgid "The board has been modified. Would you like to save the changes?" +msgstr "বোর্ডে পরিবর্তন করা হয়েছে। আপনি কি পরিবর্তনগুলো সংরক্ষণ করতে চান?" + +#: Editor.cpp:366 +msgid "Save failed. Aborting operation." +msgstr "সংরক্ষণ করার প্রচেষ্টা ব্যর্থ হয়েছে। এই উদ্যোগ পরিত্যাগ করা হল।" + +#: HighScore.cpp:64 +msgid "Pos" +msgstr "অবস্থান" + +#: HighScore.cpp:77 +msgid "Name" +msgstr "নাম" + +#: HighScore.cpp:86 +msgid "Board" +msgstr "বোর্ড" + +#: HighScore.cpp:94 +msgid "Score" +msgstr "স্কোর" + +#: HighScore.cpp:102 +msgid "Time" +msgstr "সময়" + +#: HighScore.cpp:165 +msgid "Scores" +msgstr "স্কোর" + +#: HighScore.cpp:465 +msgid "Anonymous" +msgstr "অজ্ঞাত" + +#: HighScore.cpp:498 +msgid "" +"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory and " +"on disk. Do you wish to proceed?" +msgstr "" +"সেরা স্কোর রিসেট করার অর্থ হল, মেমরি ও ডিস্কে সংরক্ষিত সেরা স্কোরের সকল এন্ট্রি " +"মুছে ফেলা হবে। আপনি কি তারপরও রিসেট করতে চান?" + +#: HighScore.cpp:502 +msgid "Reset High Scores" +msgstr "সেরা স্কোর রিসেট করো" + +#: HighScore.cpp:502 +msgid "Reset" +msgstr "রিসেট" + +#: Preview.cpp:35 +msgid "Load..." +msgstr "লোড করো..." + +#: Preview.cpp:86 +msgid "Change Background Image" +msgstr "পটভূমির চিত্র পরিবর্তন করো" + +#: Preview.cpp:88 +msgid "" +"*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n" +msgstr "" +"*.bgnd|পটভূমির ছবি (*.bgnd)\n" + +#: Preview.cpp:94 +msgid "Change Tile Set" +msgstr "ঘুঁটির সেট পরিবর্তন করো" + +#: Preview.cpp:95 +msgid "" +"*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n" +msgstr "" +"*.tileset|ঘুঁটির সেটের ফাইল (*.tileset)\n" + +#: Preview.cpp:101 +msgid "" +"*.layout|Board Layout File (*.layout)\n" +msgstr "" +"*.layout|বোর্ড বিন্যাসের ফাইল (*.layout)\n" + +#: Preview.cpp:102 +msgid "Change Board Layout" +msgstr "বোর্ডের বিন্যাস পরিবর্তন করো" + +#: Preview.cpp:108 +msgid "" +"*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n" +msgstr "" +"*.theme|কে-মাহজং এর থিম-এর ফাইল (*.theme)\n" + +#: Preview.cpp:109 +msgid "Choose Theme" +msgstr "থিম (Theme) বেছে নিন" + +#: Preview.cpp:121 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|সকল ফাইল" + +#: Preview.cpp:210 +msgid "That is not a valid theme file." +msgstr "ঐটি কোন বৈধ থিম (Theme) ফাইল নয়।" + +#: Preview.cpp:386 +msgid "Save Theme" +msgstr "থিম (Theme) সংরক্ষণ করো" + +#: Preview.cpp:405 +msgid "Overwrite" +msgstr "ওপর দিয়ে লেখো" + +#: Preview.cpp:412 kmahjongg.cpp:543 +msgid "Could not write to file. Aborting." +msgstr "ফাইলে লেখা যায় নি। লেখার প্রচেষ্টা পরিত্যাগ করা হল।" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "প্রজ্ঞা" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "progga@BengaLinux.Org" + +#: boardwidget.cpp:47 +msgid "" +"An error occurred when loading the tileset file %1\n" +"KMahjongg will now terminate." +msgstr "" +"ঘুঁটির-সেট সংরক্ষণকারী ফাইল %1 লোড করার সময় সমস্যা হয়েছে\n" +"তাই কে-মাহজং এখন বন্ধ হয়ে যাবে।" + +#: boardwidget.cpp:58 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred when loading the background image\n" +"%1" +msgstr "পটভূমির ছবি %1 লোড করার সময় একটি সমস্যা হয়েছে" + +#: boardwidget.cpp:59 +msgid "KMahjongg will now terminate." +msgstr "কে-মাহজং এখন বন্ধ হয়ে যাবে।" + +#: boardwidget.cpp:67 +msgid "" +"An error occurred when loading the board layout %1\n" +"KMahjongg will now terminate." +msgstr "" +"বোর্ড বিন্যাসের ফাইল %1 লোড করার সময় সমস্যা হয়েছে\n" +"তাই কে-মাহজং এখন বন্ধ হয়ে যাবে।" + +#: boardwidget.cpp:112 +msgid "" +"KMahjongg could not locate the file: %1\n" +"or the default file of type: %2\n" +"KMahjongg will now terminate" +msgstr "" +"কে-মাহজং এই ফাইলটি খুঁজে পায় নি: %1\n" +"অথবা ডিফল্ট ফাইলের ধরন হল: %2\n" +"তাই কে-মাহজং এখন বন্ধ হয়ে যাবে।" + +#: boardwidget.cpp:503 +msgid "Undo operation done successfully." +msgstr "বাতিল করার কাজ সফল হয়েছে।" + +#: boardwidget.cpp:507 +msgid "What do you want to undo? You have done nothing!" +msgstr "আপনি কি করতে চান? আপনি তো কিছুই করেন নি!" + +#: boardwidget.cpp:526 +msgid "Sorry, you have lost the game." +msgstr "দুঃখিত, আপনি খেলায় হেরে গিয়েছেন।" + +#: boardwidget.cpp:568 +msgid "Demo mode. Click mousebutton to stop." +msgstr "প্রদর্শনী মোড। প্রদর্শনী বন্ধ করার জন্য মাউসের বাটন চাপুন।" + +#: boardwidget.cpp:577 +msgid "Now it's you again." +msgstr "আবারো আপনি।" + +#: boardwidget.cpp:600 +msgid "Your computer has lost the game." +msgstr "আপনার কম্পিউটার খেলায় হেরে গিয়েছে।" + +#: boardwidget.cpp:695 +msgid "Congratulations. You have won!" +msgstr "অভিনন্দন। আপনি জয়ী হয়েছেন!" + +#: boardwidget.cpp:726 +msgid "Calculating new game..." +msgstr "নতুন খেলা গণনা করা হচ্ছে..." + +#: boardwidget.cpp:731 +msgid "Error converting board information!" +msgstr "বোর্ডের তথ্য রূপান্তরে সমস্যা হয়েছে!" + +#: boardwidget.cpp:758 +msgid "Ready. Now it is your turn." +msgstr "প্রস্তুত। এবার আপনার পালা।" + +#: boardwidget.cpp:765 +msgid "Error generating new game!" +msgstr "নতুন খেলা তৈরিতে সমস্যা হয়েছে!" + +#: boardwidget.cpp:1686 +msgid "Game over: You have no moves left." +msgstr "খেল খতম: আপনার আর কোন চাল অবশিষ্ট নেই।" + +#: boardwidget.cpp:1807 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image:\n" +"%1" +msgstr "" +"এই ছবিটি লোড করতে সমস্যা হয়েছে:\n" +"%1" + +#: kmahjongg.cpp:136 +msgid "New Numbered Game..." +msgstr "নতুন নম্বরযুক্ত খেলা..." + +#: kmahjongg.cpp:137 +msgid "Open Th&eme..." +msgstr "থিম (Theme) খোলো... (&থ)" + +#: kmahjongg.cpp:138 +msgid "Open &Tileset..." +msgstr "ঘুঁটির-সেট খোলো... (&গ)" + +#: kmahjongg.cpp:139 +msgid "Open &Background..." +msgstr "&পটভূমি খোলো..." + +#: kmahjongg.cpp:140 +msgid "Open La&yout..." +msgstr "বোর্ড বিন্যাস খোলো... (&ব)" + +#: kmahjongg.cpp:141 +msgid "Sa&ve Theme..." +msgstr "থিম (Theme) &সংরক্ষণ করো..." + +#: kmahjongg.cpp:144 +msgid "Shu&ffle" +msgstr "সংমিশ্রণ (&শ)" + +#: kmahjongg.cpp:146 +msgid "Show &Matching Tiles" +msgstr "&অনুরূপ ঘুঁটি দেখাও" + +#: kmahjongg.cpp:147 +msgid "Hide &Matching Tiles" +msgstr "&অনুরূপ ঘুঁটি লুকোও" + +#: kmahjongg.cpp:162 +msgid "&Board Editor" +msgstr "বোর্ড সম্পাদক (&ব)" + +#: kmahjongg.cpp:213 +msgid "Enter game number:" +msgstr "খেলার নম্বর লিখুন:" + +#. i18n: file settings.ui line 47 +#: kmahjongg.cpp:240 rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "সাধারণ" + +#: kmahjongg.cpp:369 +msgid "You have won!" +msgstr "আপনি জিতেছেন!" + +#: kmahjongg.cpp:400 +#, c-format +msgid "Game number: %1" +msgstr "খেলার নম্বর: %1" + +#: kmahjongg.cpp:410 +msgid "Removed: %1/%2 Combinations left: %3" +msgstr "অপসারিত: %1/%2 অবশিষ্ট সমন্বয়: %3" + +#: kmahjongg.cpp:464 +msgid "Load Game" +msgstr "খেলা লোড করো" + +#: kmahjongg.cpp:475 +msgid "Could not read from file. Aborting." +msgstr "ফাইল থেকে পড়া যায় নি। কাজটি পরিত্যাগ করা হচ্ছে।" + +#: kmahjongg.cpp:483 +msgid "File format not recognized." +msgstr "ফাইলের ফরম্যাট সনাক্ত করা যায় নি।" + +#: kmahjongg.cpp:529 +msgid "Save Game" +msgstr "খেলা সংরক্ষণ করো" + +#: main.cpp:9 +msgid "Mahjongg for KDE" +msgstr "কে.ডি.ই-র জন্য মাহজং" + +#: main.cpp:13 +msgid "KMahjongg" +msgstr "কে-মাহজং" + +#: main.cpp:16 +msgid "Original Author" +msgstr "মূল লেখক" + +#: main.cpp:17 +msgid "Current maintainer" +msgstr "বর্তমান রক্ষণাবেক্ষণকারী" + +#: main.cpp:18 +msgid "Rewrite and Extension" +msgstr "পুনঃলেখন ও বর্ধিতকরণ" + +#: main.cpp:19 +msgid "" +"Solvable game generation\n" +"based on algorithm by Michael Meeks in GNOME mahjongg" +msgstr "" +"সমাধানযোগ্য খেলা তৈরি\n" +"করার অ্যালগরিদমটি মাইকেল মীক্স এর লেখা গনোম মাহজং-এর ওপর ভিত্তি করে বানানো" + +#: main.cpp:20 +msgid "Tile set contributor and web page maintainer" +msgstr "ঘুঁটির-সেট প্রদানকারী ও ওয়েবপেজ রক্ষণাবেক্ষণকারী" + +#: main.cpp:21 +msgid "Code cleanup" +msgstr "কোড সুবিন্যস্তকরণ" + +#. i18n: file kmahjonggui.rc line 16 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "চাল (&চ)" + +#. i18n: file settings.ui line 58 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Show removed tiles" +msgstr "অপসারিত ঘুঁটিগুলো দেখাও" + +#. i18n: file settings.ui line 66 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Generate solvable games" +msgstr "সমাধানযোগ্য খেলা তৈরি করো" + +#. i18n: file settings.ui line 77 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Play winning animation" +msgstr "জয়সূচক অ্যানিমেশন চালাও" + +#. i18n: file settings.ui line 107 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Background" +msgstr "পটভূমি" + +#. i18n: file settings.ui line 118 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Scale" +msgstr "ফোটাযুক্ত" + +#. i18n: file settings.ui line 126 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Tiled" +msgstr "মসৃণ" + +#. i18n: file settings.ui line 139 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Tiles" +msgstr "টালি" + +#. i18n: file settings.ui line 150 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Draw shadows" +msgstr "ছায়া আঁকো" + +#. i18n: file settings.ui line 161 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Use mini-tiles" +msgstr "ক্ষুদ্রাকারের ঘুঁটি ব্যবহার করো" + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 9 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "The tile-set to use." +msgstr "যে ঘুঁটির-সেট ব্যবহার করা হবে।" + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 12 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "The background to use." +msgstr "যে পটভূমি ব্যবহার করা হবে।" + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 15 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "The layout of the tiles." +msgstr "ঘুঁটির বিন্যাস" + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 18 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Whether to show removed tiles." +msgstr "অপসারিত ঘুঁটি প্রদর্শন করা হবে কিনা।" + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 22 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Whether to use miniature tiles." +msgstr "ক্ষুদ্রাকৃতি ঘুঁটি ব্যবহার করা হবে কিনা।" + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 26 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Whether the tiles have shadows." +msgstr "ঘুঁটির কোন ছায়া থাকবে কিনা।" + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 30 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Whether all games should be solvable." +msgstr "সকল খেলাই সমাধানযোগ্য হবে কিনা।" + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 34 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled." +msgstr "পটভূমির ধরন ফোটাযুক্ত হওয়ার পরিবর্তে মসৃণ হবে কিনা।" + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 38 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Whether an animation should be played on victory." +msgstr "কোন খেলোয়াড়ের জয় হলে অ্যানিমেশন চালানো হবে কিনা।" + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 42 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Whether matching tiles are shown." +msgstr "অনুরূপ ঘুঁটি দেখানো হবে কিনা।" diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-bn/messages/tdegames/kmines.po new file mode 100644 index 00000000000..fa60bb9a141 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bn/messages/tdegames/kmines.po @@ -0,0 +1,471 @@ +# Bangla translation of KMines. +# Copyright (C) 2004, 2005 KDE Foundation. +# Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2004, 2005. +# Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmines\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-04 11:52-0600\n" +"Last-Translator: Progga <progga@BengaLinux.Org>\n" +"Language-Team: Bangla <kde-translation@bengalinux.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. i18n: file kminesui.rc line 6 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "চা&ল" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "The size of a square." +msgstr "ঘরের আকার।" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "The width of the playing field." +msgstr "ক্রীড়াক্ষেত্রের প্রস্থ।" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 21 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "The height of the playing field." +msgstr "ক্রীড়াক্ষেত্রের উচ্চতা।" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 27 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "The number of mines in the playing field." +msgstr "ক্রীড়াক্ষেত্রে অবস্থিত মাইনের সংখ্যা।" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 31 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used." +msgstr "\"অনিশ্চিয়তা\" চিহ্নিতকারী ব্যবহার করা যাবে কিনা।" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 35 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Whether the game can be played using the keyboard." +msgstr "কীবোর্ড ব্যবহার করে খেলা যাবে কিনা।" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 39 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Whether the game is paused when the window loses focus." +msgstr "উইন্ডোর ওপর থেকে ফোকাস স্থানান্তরিত হলে খেলা স্থগিত হয়ে যাবে কিনা।" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 43 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations." +msgstr "গুরুত্বহীন অবস্থায় পতাকা স্থাপন করে ঘর উন্মোচন করা হবে কিনা।" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 47 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "The difficulty level." +msgstr "দক্ষতা স্তর।" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 72 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Mouse button actions" +msgstr "মাউস বাটনের কাজ" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 85 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Color" +msgstr "রং" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 90 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Mine Color" +msgstr "মাইনের রং" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 101 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Whether the menubar is visible." +msgstr "মেনুবার দৃশ্যমান কিনা।" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "প্রজ্ঞা" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "progga@BengaLinux.Org" + +#: defines.cpp:24 +msgid "Easy" +msgstr "সহজ" + +#: defines.cpp:24 +msgid "Normal" +msgstr "স্বাভাবিক" + +#: defines.cpp:24 +msgid "Expert" +msgstr "অভিজ্ঞ" + +#: defines.cpp:25 +msgid "Custom" +msgstr "স্বনির্বাচিত" + +#: dialogs.cpp:128 +msgid "Width:" +msgstr "প্রস্থ:" + +#: dialogs.cpp:134 +msgid "Height:" +msgstr "উচ্চতা:" + +#: dialogs.cpp:140 +msgid "No. of mines:" +msgstr "মাইনের সংখ্যা:" + +#: dialogs.cpp:149 +msgid "Choose level:" +msgstr "খেলার স্তর বেছে নিন:" + +#: dialogs.cpp:167 +msgid "Mines (%1%):" +msgstr "মাইন (%1%):" + +#: dialogs.cpp:197 +msgid "Left button:" +msgstr "বাম বাটন:" + +#: dialogs.cpp:197 +msgid "Middle button:" +msgstr "মধ্যম বাটন:" + +#: dialogs.cpp:198 +msgid "Right button:" +msgstr "ডান বাটন:" + +#: dialogs.cpp:207 +msgid "Reveal" +msgstr "উন্মোচন" + +#: dialogs.cpp:207 +msgid "Autoreveal" +msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে উন্মোচন" + +#: dialogs.cpp:208 +msgid "Toggle Flag" +msgstr "পতাকা অপসারণ" + +#: dialogs.cpp:208 +msgid "Toggle ? Flag" +msgstr "? পতাকা অপসারণ করো" + +#: dialogs.cpp:216 +msgid "Enable ? mark" +msgstr "? চিহ্নের ব্যবহার সক্রিয় করো" + +#: dialogs.cpp:219 +msgid "Enable keyboard" +msgstr "কীবোর্ড সক্রিয় করো" + +#: dialogs.cpp:222 +msgid "Pause if window loses focus" +msgstr "উইন্ডো ফোকাস হারালে খেলা স্থগিত করো" + +#: dialogs.cpp:225 +msgid "\"Magic\" reveal" +msgstr "\"যাদু\" উন্মোচন" + +#: dialogs.cpp:226 +msgid "Set flags and reveal squares where they are trivial." +msgstr "গুরুত্বহীন হলে পতাকা স্থাপন করো ও ঘর উন্মোচন করো।" + +#: dialogs.cpp:233 +msgid "Mouse Bindings" +msgstr "মাউস বাটনের কাজ" + +#: dialogs.cpp:252 +msgid "" +"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores." +msgstr "" +"\"যাদু\" উন্মোচন সক্রিয় থাকলে আপনি সেরা স্কোরের তালিকায় প্রবেশের সুযোগ হারাবেন।" + +#: dialogs.cpp:257 +msgid "Flag color:" +msgstr "পতাকার রং:" + +#: dialogs.cpp:257 +msgid "Explosion color:" +msgstr "বিস্ফোরণের রং:" + +#: dialogs.cpp:258 +msgid "Error color:" +msgstr "ভুলের রং:" + +#: dialogs.cpp:286 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n mine color:\n" +"%n mines color:" +msgstr "" +"%n মাইনের রং:\n" +"%n মাইনের রং:" + +# FIXME +#: field.cpp:39 +msgid "Case revealed" +msgstr "ঘরের বস্তু উন্মোচিত" + +# FIXME +#: field.cpp:40 +msgid "Case autorevealed" +msgstr "ঘরের বস্তু স্বয়ংক্রিয়ভাবে উন্মোচিত" + +#: field.cpp:41 +msgid "Flag set" +msgstr "পতাকা স্থাপিত" + +#: field.cpp:42 +msgid "Flag unset" +msgstr "পতাকা অপসারিত" + +#: field.cpp:43 +msgid "Question mark set" +msgstr "প্রশ্নবোধক চিহ্ন স্থাপিত" + +#: field.cpp:44 +msgid "Question mark unset" +msgstr "প্রশ্নবোধক চিহ্ন অপসারিত" + +#: highscores.cpp:45 +msgid "Clicks" +msgstr "ক্লিক" + +#: highscores.cpp:74 +msgid "anonymous" +msgstr "বেনামী" + +#: main.cpp:46 +msgid "Move Up" +msgstr "উপরে যাও" + +#: main.cpp:47 +msgid "Move Down" +msgstr "নিচে যাও" + +#: main.cpp:48 +msgid "Move Right" +msgstr "ডানে যাও" + +#: main.cpp:49 +msgid "Move Left" +msgstr "বামে যাও" + +#: main.cpp:50 +msgid "Move at Left Edge" +msgstr "বাম প্রান্তে যাও" + +#: main.cpp:51 +msgid "Move at Right Edge" +msgstr "ডান প্রান্তে যাও" + +#: main.cpp:52 +msgid "Move at Top Edge" +msgstr "উপরের প্রান্তে যাও" + +#: main.cpp:53 +msgid "Move at Bottom Edge" +msgstr "নিচের প্রান্তে যাও" + +#: main.cpp:54 +msgid "Reveal Mine" +msgstr "মাইন উন্মোচন করো" + +#: main.cpp:55 +msgid "Mark Mine" +msgstr "মাইন চিহ্নিত করো" + +#: main.cpp:56 +msgid "Automatic Reveal" +msgstr "স্বয়ংক্রিয় উন্মোচন" + +#: main.cpp:106 +msgid "Solving Rate..." +msgstr "সমাধান করার হার..." + +#: main.cpp:110 +msgid "View Log" +msgstr "লগ প্রদর্শন করো" + +#: main.cpp:113 +msgid "Replay Log" +msgstr "লগ পুনঃপ্রদর্শন" + +#: main.cpp:116 +msgid "Save Log..." +msgstr "লগ সংরক্ষণ করো..." + +#: main.cpp:119 +msgid "Load Log..." +msgstr "লগ লোড করো..." + +#: main.cpp:162 +msgid "Game" +msgstr "খেলা" + +#: main.cpp:165 +msgid "Custom Game" +msgstr "স্বনির্বাচিত খেলা" + +#: main.cpp:190 +msgid "Keyboard game" +msgstr "কীবোর্ড থেকে খেলা" + +#: main.cpp:191 +msgid "General" +msgstr "সাধারণ" + +#: main.cpp:235 +msgid "KMines is a classic mine sweeper game" +msgstr "কে-মাইন একটি ক্লাসিক মাইন পরিষ্কারক খেলা" + +#: main.cpp:241 +msgid "KMines" +msgstr "কে-মাইন" + +#: main.cpp:245 +msgid "Smiley pixmaps" +msgstr "স্মাইলির পিক্সম্যাপ" + +#: main.cpp:246 +msgid "Solver/Adviser" +msgstr "সমাধানকারী/পরামর্শদাতা" + +#: main.cpp:247 +msgid "Magic reveal mode" +msgstr "যাদু উন্মোচন মোড" + +#: status.cpp:68 +msgid "" +"<qt>Mines left." +"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases " +"than present mines.</qt>" +msgstr "" +"<qt>অবশিষ্ট মাইন।" +"<br/> উপস্থিত মাইন অপেক্ষাও বেশি সংখ্যক ঘরকে চিহ্নিত করলে এটির রং <font " +"color=\"red\">লাল</font> হয়ে যায়।</qt>" + +#: status.cpp:78 +msgid "Press to start a new game" +msgstr "নতুন খেলা আরম্ভ করার জন্য এখানে চাপুন" + +#: status.cpp:83 +msgid "" +"<qt>Time elapsed." +"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font " +"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>" +msgstr "" +"<qt>অতিক্রান্ত সময়।" +"<br/> সেরা স্কোর অর্জন করলে এর রং হয় <font color=\"blue\">নীল</font> " +"আর স্বল্পতম সময়ে সমাধান করলে এর রং হয় <font color=\"red\">লাল</font>।</qt>" + +#: status.cpp:103 +msgid "Mines field." +msgstr "মাইন ক্ষেত্র।" + +#: status.cpp:111 +msgid "Press to Resume" +msgstr "পুনরায় আরম্ভ করার জন্য এখানে চাপুন" + +#: status.cpp:190 +msgid "Explosion!" +msgstr "বিস্ফোরণ!" + +#: status.cpp:203 +msgid "Game won!" +msgstr "আপনি জিতেছেন!" + +#: status.cpp:203 +msgid "Game lost!" +msgstr "আপনি হেরে গিয়েছেন!" + +#: status.cpp:297 +msgid "" +"When the solver gives you advice, your score will not be added to the " +"highscores." +msgstr "" +"সমাধানকারীর পরামর্শ গ্রহণ করলে আপনার অর্জিত স্কোর সেরা স্কোরের তালিকায় যুক্ত " +"হবে না।" + +#: status.cpp:327 +msgid "View Game Log" +msgstr "খেলার লগ প্রদর্শন করো" + +#: status.cpp:344 +msgid "Overwrite" +msgstr "ওপর দিয়ে লেখো" + +#: status.cpp:346 +msgid "The file already exists. Overwrite?" +msgstr "এই ফাইলটি ইতিমধ্যেই বিদ্যমান। এ অবস্থায় এটির ওপর দিয়েই কি লেখা হবে?" + +#: status.cpp:347 +msgid "File Exists" +msgstr "ফাইল বিদ্যমান" + +#: status.cpp:370 +#, c-format +msgid "Cannot read XML file on line %1" +msgstr "এক্স.এম.এল ফাইলের %1-তম লাইন পড়া যাচ্ছে না" + +#: status.cpp:380 +msgid "Cannot load file." +msgstr "ফাইল লোড করা যাচ্ছে না।" + +#: status.cpp:385 +msgid "Log file not recognized." +msgstr "লগ ফাইল সনাক্ত করা যায় নি।" + +#: solver/solver.cpp:190 +msgid "Compute Solving Rate" +msgstr "সমাধানের হার গণনা করো" + +#: solver/solver.cpp:197 +msgid "Start" +msgstr "আরম্ভ" + +#: solver/solver.cpp:201 +#, c-format +msgid "Width: %1" +msgstr "প্রস্থ: %1" + +#: solver/solver.cpp:204 +#, c-format +msgid "Height: %1" +msgstr "উচ্চতা: %1" + +#: solver/solver.cpp:206 +msgid "Mines: %1 (%2%)" +msgstr "মাইন: %1 (%2%)" + +#: solver/solver.cpp:218 +msgid "Success rate:" +msgstr "সমাধানের হার:" + +#: solver/solver.cpp:245 +msgid "Success rate: %1%" +msgstr "সমাধানের হার: %1%" diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdegames/kreversi.po b/tde-i18n-bn/messages/tdegames/kreversi.po new file mode 100644 index 00000000000..6c2a7013afe --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bn/messages/tdegames/kreversi.po @@ -0,0 +1,428 @@ +# Bangla translation of KReversi. +# Copyright (C) 2004-2006 KDE Foundation. +# This file is distributed under the same license as the KReversi package. +# Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2004-2006. +# Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kreversi (KDE 3.5)\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-04 13:30+0600\n" +"Last-Translator: Progga <progga@BengaLinux.Org>\n" +"Language-Team: Bangla <kde-translation@BengaLinux.Org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "প্রজ্ঞা" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "progga@BengaLinux.Org" + +#: board.cpp:268 +msgid "Click" +msgstr "ক্লিক" + +#: highscores.cpp:31 +msgid "1 (Beginner)" +msgstr "১ (নবীন)" + +#: highscores.cpp:32 +msgid "2" +msgstr "২" + +#: highscores.cpp:33 +msgid "3" +msgstr "৩" + +#: highscores.cpp:34 +msgid "4 (Average)" +msgstr "৪ (গড়পড়তা)" + +#: highscores.cpp:35 +msgid "5" +msgstr "৫" + +#: highscores.cpp:36 +msgid "6" +msgstr "৬" + +#: highscores.cpp:37 +msgid "7 (Expert)" +msgstr "৭ (অভিজ্ঞ)" + +#: highscores.cpp:85 +msgid "anonymous" +msgstr "অজ্ঞাত" + +#: kreversi.cpp:164 +msgid "&Stop Thinking" +msgstr "ভাবনা-চিন্তা শে&ষ করুন" + +#: kreversi.cpp:167 +msgid "&Continue Thinking" +msgstr "ভা&বতে থাকুন" + +#: kreversi.cpp:170 +msgid "S&witch Sides" +msgstr "গুটির দিক পাল্টা&ও" + +#: kreversi.cpp:179 +msgid "Show Last Move" +msgstr "শেষ চাল দেখাও" + +#: kreversi.cpp:183 +msgid "Show Legal Moves" +msgstr "বৈধ চাল দেখাও" + +#: kreversi.cpp:224 +msgid "" +"You are already running an unfinished game. If you abort the old game to start " +"a new one, the old game will be registered as a loss in the highscore file.\n" +"What do you want to do?" +msgstr "" +"আপনি বর্তমানে যে খেলাটি খেলছেন, তা এখনো অসমাপ্ত। এ অবস্থায় যদি পুরনো খেলাটি " +"বাদ দিয়ে আরেকটি নতুন খেলা আরম্ভ করতে চান, তবে উচ্চস্কোরের তালিকায় পুরনো খেলাটি " +"আপনার জন্য একটি পরাজয় হিসাবে তালিকাভুক্ত হয়ে যাবে।\n" +"এখন কি করতে চান?" + +#: kreversi.cpp:229 +msgid "Abort Current Game?" +msgstr "বর্তমান খেলা বাদ দিতে চান কি?" + +#: kreversi.cpp:230 +msgid "Abort Old Game" +msgstr "পুরনো খেলাটি বাদ দাও" + +#: kreversi.cpp:231 +msgid "Continue Old Game" +msgstr "পুরনো খেলা চালিয়া যাও" + +#: kreversi.cpp:281 +msgid "Game saved." +msgstr "খেলা সংরক্ষণ করা হয়েছে।" + +#: kreversi.cpp:386 +msgid "You cannot switch sides in the middle of the computer's move." +msgstr "কম্পিউটার চাল দেওয়ার সময় আপনি পক্ষ পরিবর্তন করতে পারেন না।" + +#: kreversi.cpp:387 +msgid "Notice" +msgstr "বিজ্ঞপ্তি" + +#: kreversi.cpp:394 +msgid "If you switch side, your score will not be added to the highscores." +msgstr "পক্ষ পরিবর্তন করলে উচ্চস্কোরের তালিকায় আপনার স্কোর যুক্ত হবে না।" + +#: kreversi.cpp:466 +msgid "Your turn" +msgstr "আপনার পালা" + +#: kreversi.cpp:468 +msgid "Computer's turn" +msgstr "কম্পিউটারের পালা" + +#: kreversi.cpp:473 +msgid " (interrupted)" +msgstr " (বাঁধাগ্রস্থ)" + +#: kreversi.cpp:586 +msgid "Illegal move" +msgstr "অবৈধ চাল" + +#: kreversi.cpp:599 +msgid "End of game" +msgstr "খেল খতম" + +#: kreversi.cpp:610 +msgid "Draw!" +msgstr "অমীমাংসিত!" + +#: kreversi.cpp:611 +msgid "" +"Game is drawn!\n" +"\n" +"You : %1\n" +"Computer: %2" +msgstr "" +"খেলা অমীমাংসিতভাবে শেষ হয়েছে!\n" +"\n" +"আপনি : %1\n" +"কম্পিউটার: %2" + +#: kreversi.cpp:613 kreversi.cpp:620 kreversi.cpp:627 +msgid "Game Ended" +msgstr "খেলা শেষ" + +#: kreversi.cpp:617 +msgid "Game won!" +msgstr "আপনি জিতেছেন!" + +#: kreversi.cpp:618 +msgid "" +"Congratulations, you have won!\n" +"\n" +"You : %1\n" +"Computer: %2" +msgstr "" +"অভিনন্দন, আপনি জয়ী হয়েছেন!\n" +"\n" +"আপনি : %1\n" +"কম্পিউটার: %2" + +#: kreversi.cpp:624 +msgid "Game lost!" +msgstr "হেরে গিয়েছেন!" + +#: kreversi.cpp:625 +msgid "" +"You have lost the game!\n" +"\n" +"You : %1\n" +"Computer: %2" +msgstr "" +"আপনি পরাজিত হয়েছেন!\n" +"\n" +"আপনি : %1\n" +"কম্পিউটার: %2" + +#: kreversi.cpp:757 +msgid "General" +msgstr "সাধারণ" + +#: main.cpp:51 +msgid "KDE Board Game" +msgstr "কে.ডি.ই.'র বোর্ডভিত্তিক খেলা" + +#: main.cpp:57 +msgid "KReversi" +msgstr "কে-রিভার্সি" + +#: main.cpp:62 +msgid "Game engine, ported from his JAVA applet." +msgstr "তাঁর জাভা অ্যাপলেট থেকে গেম ইঞ্জিন পোর্ট করা হয়েছে।" + +#: main.cpp:63 +msgid "Comments and bugfixes." +msgstr "মন্তব্য ও বাগ-সংশোধনী।" + +#: main.cpp:64 +msgid "Raytraced chips." +msgstr "রে-ট্রেস্ড (Raytraced) চিপ।" + +#: main.cpp:65 +msgid "Cleaning, bugfixes, some enhancements." +msgstr "সুসামঞ্জস্যকরণ, বাগ-সংশোধন, আরো কিছু পরিবর্ধন।" + +#: qreversigameview.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Moves" +msgstr "চা&ল" + +#: qreversigameview.cpp:206 +msgid "White" +msgstr "সাদা" + +#: qreversigameview.cpp:207 +msgid "Black" +msgstr "কালো" + +#: qreversigameview.cpp:210 +msgid "Red" +msgstr "" + +#: qreversigameview.cpp:211 +msgid "Blue" +msgstr "" + +#: qreversigameview.cpp:288 qreversigameview.cpp:293 +msgid "You" +msgstr "আপনি" + +#. i18n: file kreversiui.rc line 12 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "চা&ল" + +#. i18n: file kreversiui.rc line 30 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "View Toolbar" +msgstr "টুলবার প্রদর্শন করো" + +#. i18n: file settings.ui line 16 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "বৈশিষ্ট্য" + +#. i18n: file settings.ui line 67 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Grayscale chips" +msgstr "গ্রে-স্কেল চিপ (&গ)" + +#. i18n: file settings.ui line 75 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Play Game" +msgstr "খেলুন" + +#. i18n: file settings.ui line 86 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Casually" +msgstr "ধীরে সুস্থে" + +#. i18n: file settings.ui line 100 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Competitively" +msgstr "প্রতিযোগিতামূলক মনোভাব নিয়ে" + +#. i18n: file settings.ui line 113 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Computer Skill" +msgstr "&কম্পিউটারের দক্ষতার মাত্রা" + +#. i18n: file settings.ui line 144 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Beginner" +msgstr "নবীন" + +#. i18n: file settings.ui line 155 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Expert" +msgstr "অভিজ্ঞ" + +#. i18n: file settings.ui line 166 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Average" +msgstr "গড়পড়তা" + +#. i18n: file settings.ui line 179 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Animation Speed" +msgstr "অ্যানিমেশনের গতি" + +#. i18n: file settings.ui line 190 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Slow" +msgstr "ধীর" + +#. i18n: file settings.ui line 201 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "দ্রুত" + +#. i18n: file settings.ui line 237 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Animation" +msgstr "অ্যানিমেশ&ন" + +#. i18n: file settings.ui line 248 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Background" +msgstr "&পটভূমি" + +#. i18n: file settings.ui line 259 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "রং:" + +#. i18n: file settings.ui line 272 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&Image:" +msgstr "&ছবি:" + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 11 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Whether to use a grayscale board instead of colored." +msgstr "রঙিন বোর্ডের পরিবর্তে সাদা-কালো বোর্ড ব্যবহার করা হবে কিনা।" + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 15 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "The human color." +msgstr "মানুষ খেলোয়াড়ের ঘুঁটির রং।" + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 19 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "The computer color." +msgstr "কম্পিউটারের ঘুঁটির রং।" + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 23 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Whether to use animations." +msgstr "অ্যানিমেশন ব্যবহার করা হবে কিনা।" + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 27 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "The speed of the animations." +msgstr "অ্যানিমেশনের গতি।" + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 33 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "The zoom factor of the board." +msgstr "বোর্ডের জুম (Zoom) মাত্রা।" + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 39 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Whether to play competitively in contrast to casually." +msgstr "ধীরে সুস্থে খেলবে, নাকি প্রতিযোগীতামূলক মনোভাব নিয়ে খেলবে।" + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 43 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "The strength of the computer player." +msgstr "কম্পিউটার খেলোয়াড়ের দক্ষতা।" + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 49 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Whether to use a background image." +msgstr "পটভূমিতে কোন ছবি ব্যবহার করা হবে কিনা।" + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 53 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "The background color to use." +msgstr "পটভূমিতে যে রং ব্যবহার করা হবে।" + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 57 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Image to use as background." +msgstr "পটভূমিতে যে ছবি ব্যবহার করা হবে।" + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 62 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Whether the menubar is visible." +msgstr "মেনুবার দেখা যাবে কিনা।" diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdegames/kshisen.po b/tde-i18n-bn/messages/tdegames/kshisen.po new file mode 100644 index 00000000000..0760101e248 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bn/messages/tdegames/kshisen.po @@ -0,0 +1,247 @@ +# Bangla translation of KShisen. +# Copyright (C) 2004-2006 KDE Foundation. +# This file is distributed under the same license as the KShisen package. +# Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2004-2006. +# Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kshisen (KDE 3.5)\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-12 04:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-04 13:30+0600\n" +"Last-Translator: Progga <progga@BengaLinux.Org>\n" +"Language-Team: Bangla <kde-translation@BengaLinux.Org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. i18n: file settings.ui line 24 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Gravity" +msgstr "মাধ্যাকর্ষণ" + +#. i18n: file settings.ui line 32 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Allow unsolvable games" +msgstr "সমাধানযোগ্য নয় এরূপ খেলা অনুমোদন করো" + +#. i18n: file settings.ui line 40 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Board Difficulty" +msgstr "বোর্ডের জটিলতার মাত্রা" + +#. i18n: file settings.ui line 71 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Easy" +msgstr "সহজ" + +#. i18n: file settings.ui line 79 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Hard" +msgstr "কঠিন" + +#. i18n: file settings.ui line 92 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Piece Removal Speed" +msgstr "ঘুঁটি অপসারণের গতি" + +#. i18n: file settings.ui line 123 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Slow" +msgstr "ধীর" + +#. i18n: file settings.ui line 131 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "দ্রুত" + +#. i18n: file settings.ui line 144 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Prefer unscaled tiles" +msgstr "প্রকৃত আকারের ঘুঁটি ব্যবহার করো" + +#. i18n: file settings.ui line 152 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Tile Size" +msgstr "ঘুঁটির আকার" + +#. i18n: file settings.ui line 163 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "14x6" +msgstr "১৪x৬" + +#. i18n: file settings.ui line 171 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "18x8" +msgstr "১৮x৮" + +#. i18n: file settings.ui line 182 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "26x14" +msgstr "২৬x১৪" + +#. i18n: file settings.ui line 193 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "30x16" +msgstr "৩০x১৬" + +#. i18n: file settings.ui line 227 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "24x12" +msgstr "২৪x১২" + +#: main.cpp:47 +msgid "A KDE game similiar to Mahjongg" +msgstr "কে.ডি.ই.'র জন্য মাহজং-এর মত একটি খেলা" + +# FIXME +#: main.cpp:52 +msgid "" +"_: Menu title\n" +"&Move" +msgstr "চা&ল" + +#: main.cpp:56 +msgid "Shisen-Sho" +msgstr "শিসেন-শো" + +#: main.cpp:59 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "বর্তমান রক্ষণাবেক্ষণকারী" + +#: main.cpp:60 +msgid "Original Author" +msgstr "মূল লেখক" + +#: main.cpp:61 +msgid "" +"Added 'tiles removed' counter\n" +"Tile smooth-scaling and window resizing" +msgstr "" +"'অপসারিত ঘুঁটি' গণনাকারী\n" +"নিখুঁতভাবে ঘুঁটি অঙ্কন এবং উইন্ডোর আকার পরিবর্তন প্রক্রিয়া যোগ করো" + +#: main.cpp:62 +msgid "Thanks also to everyone who should be listed here but isn't!" +msgstr "" +"এই তালিকায় থাকার যোগ্যতা থাকা সত্ত্বেও যাঁরা এতে নেই, তাদেরকেও ধন্যবাদ!" + +#: board.cpp:462 +msgid "Game Paused" +msgstr "খেলা স্থগিত" + +#: app.cpp:80 app.cpp:340 +msgid " Cheat mode " +msgstr " প্রতারণা মোড " + +#: app.cpp:123 +msgid "&Finish" +msgstr "&সম্পন্ন" + +#: app.cpp:160 +msgid "This game is solvable." +msgstr "এই খেলাটি সমাধানযোগ্য।" + +#: app.cpp:162 +msgid "This game is NOT solvable." +msgstr "এই খেলাটি সমাধানযোগ্য নয়।" + +#: app.cpp:274 +msgid "No more moves possible!" +msgstr "আর কোন চাল দেওয়া সম্ভব নয়!" + +#: app.cpp:274 app.cpp:306 +msgid "End of Game" +msgstr "খেলা শেষ" + +#: app.cpp:301 +msgid "Congratulations! You made it in %1:%2:%3" +msgstr "অভিনন্দন! আপনি %1:%2:%3 সময়ে খেলাটি শেষ করেছেন" + +#: app.cpp:317 +msgid " Your time: %1:%2:%3 %4" +msgstr " আপনি সময় নিয়েছেন: %1:%2:%3 %4" + +#: app.cpp:321 +msgid "(Paused) " +msgstr "(স্থগিত)" + +#: app.cpp:327 +msgid " Removed: %1/%2 " +msgstr " অপসারিত: %1/%2 " + +#: app.cpp:358 +msgid "" +"You've made it into the \"Hall Of Fame\". Type in\n" +"your name so mankind will always remember\n" +"your cool rating." +msgstr "" +"\"খ্যাতিমানদের তালিকা\"-এ আপনার স্থান হয়েছে। অনুগ্রহ করে এবার আপনার\n" +"নামটি লিখুন যেন মানবজাতি চিরকাল আপনার এই দুর্দান্ত অর্জন স্মরণ করতে পারে।" + +#: app.cpp:361 +msgid "Your name:" +msgstr "আপনার নাম:" + +#: app.cpp:597 app.cpp:601 +msgid "Hall of Fame" +msgstr "খ্যাতিমানদের তালিকা" + +#: app.cpp:622 +msgid "Rank" +msgstr "অবস্থান" + +#: app.cpp:626 +msgid "Name" +msgstr "নাম" + +#: app.cpp:630 +msgid "Time" +msgstr "সময়" + +#: app.cpp:634 +msgid "Size" +msgstr "আকার" + +#: app.cpp:638 +msgid "Score" +msgstr "স্কোর" + +#: app.cpp:689 +msgid "(gravity)" +msgstr "(মাধ্যাকর্ষণ)" + +#: app.cpp:754 +msgid "General" +msgstr "সাধারণ" + +#: tileset.cpp:42 +msgid "Cannot load tiles pixmap!" +msgstr "ঘুঁটির পিক্সম্যাপ লোড করা যাচ্ছে না!" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "প্রজ্ঞা" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "progga@BengaLinux.Org" diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdegames/ksnake.po b/tde-i18n-bn/messages/tdegames/ksnake.po new file mode 100644 index 00000000000..3676a45d49e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bn/messages/tdegames/ksnake.po @@ -0,0 +1,276 @@ +# Bangla translation of KSnake. +# Copyright (C) 2004-2006 KDE Foundation. +# This file is distributed under the same license as the KSnake package. +# Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2004-2006. +# Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksnake (KDE 3.5)\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-04 13:15+0600\n" +"Last-Translator: Progga <progga@BengaLinux.Org>\n" +"Language-Team: Bangla <kde-translation@BengaLinux.Org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "প্রজ্ঞা" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "progga@BengaLinux.Org" + +#: game.cpp:60 +msgid "Score: 0" +msgstr "স্কোর: ০" + +#: game.cpp:61 +msgid "Lives: 0" +msgstr "জীবন: ০" + +#: game.cpp:91 +#, c-format +msgid "Score: %1" +msgstr "স্কোর: %1" + +#: game.cpp:95 +#, c-format +msgid "Lives: %1" +msgstr "জীবন: %1" + +#: game.cpp:116 +msgid "Move Up" +msgstr "উপরে যাও" + +#: game.cpp:117 +msgid "Move Down" +msgstr "নিচে যাও" + +#: game.cpp:118 +msgid "Move Right" +msgstr "ডানে যাও" + +#: game.cpp:119 +msgid "Move Left" +msgstr "বামে যাও" + +#: game.cpp:151 +msgid "General" +msgstr "সাধারণ" + +#: game.cpp:159 +msgid "none" +msgstr "একটিও নয়" + +#: game.cpp:175 +msgid "First Level" +msgstr "প্রথম স্তর" + +#: main.cpp:32 +msgid "KDE Snake Race Game" +msgstr "কে.ডি.ই.'র সাপের খেলা" + +#: main.cpp:36 +msgid "KSnakeRace" +msgstr "কে-স্নেক-রেস" + +#: main.cpp:38 +msgid "(c) 1997-2000, Your Friendly KSnake Developers" +msgstr "(c) ১৯৯৭-২০০০, আপনার বন্ধুপ্রতিম কে-স্নেক ডেভেলপারবৃন্দ" + +#: main.cpp:42 +msgid "AI stuff" +msgstr "কৃত্তিম বুদ্ধিমত্তার কাজ" + +#: main.cpp:43 +msgid "Improvements" +msgstr "উন্নতি" + +#: pixServer.cpp:184 +msgid "" +"error loading %1, aborting\n" +msgstr "" +"%1 লোড করতে সমস্যা হয়েছে এবং এই চেষ্টা পরিত্যাগ করা হচ্ছে\n" + +#: rattler.cpp:315 +msgid "" +"Game Paused\n" +" Press %1 to resume\n" +msgstr "" +"খেলা স্থগিত রয়েছে\n" +" পুনরায় আরম্ভ করার জন্য %1 চাপুন\n" + +#: rattler.cpp:392 +msgid "" +"A game is already started.\n" +"Start a new one?\n" +msgstr "" +"খেলা পূর্বেই আরম্ভ হয়েছে।\n" +"নতুন কোন খেলা আরম্ভ করতে চান কি?\n" + +#: rattler.cpp:393 +msgid "Snake Race" +msgstr "সাপের খেলা" + +#: rattler.cpp:393 +msgid "Start New" +msgstr "নতুন করে আরম্ভ করো" + +#: rattler.cpp:393 +msgid "Keep Playing" +msgstr "খেলতে থাকো" + +#. i18n: file appearance.ui line 24 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Background" +msgstr "পটভূমি" + +#. i18n: file appearance.ui line 48 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "রং:" + +#. i18n: file appearance.ui line 59 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Image:" +msgstr "ছবি:" + +#. i18n: file general.ui line 24 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Speed" +msgstr "গতি" + +#. i18n: file general.ui line 52 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Slow" +msgstr "ধীর" + +#. i18n: file general.ui line 60 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "দ্রুত" + +#. i18n: file general.ui line 73 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Snakes" +msgstr "সাপ" + +#. i18n: file general.ui line 84 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Snake behavior:" +msgstr "সাপের আচরণ:" + +#. i18n: file general.ui line 90 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Random" +msgstr "এলোমেলো" + +#. i18n: file general.ui line 95 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Eater" +msgstr "খাদক" + +#. i18n: file general.ui line 100 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Killer" +msgstr "দুর্দান্ত" + +#. i18n: file general.ui line 120 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Number of snakes:" +msgstr "সাপের সংখ্যা:" + +#. i18n: file general.ui line 130 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Balls" +msgstr "বল" + +#. i18n: file general.ui line 141 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Number of balls:" +msgstr "বলের সংখ্যা:" + +#. i18n: file general.ui line 155 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Dumb" +msgstr "গাধা" + +#. i18n: file general.ui line 160 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Average" +msgstr "গড়পড়তা" + +#. i18n: file general.ui line 177 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Ball behavior:" +msgstr "বলের আচরণ:" + +#. i18n: file ksnake.kcfg line 12 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "The background color of the game." +msgstr "খেলার পটভূমির রং।" + +#. i18n: file ksnake.kcfg line 19 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Background Image" +msgstr "পটভূমির ছবি" + +#. i18n: file ksnake.kcfg line 24 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Snake speed" +msgstr "সাপের গতি" + +#. i18n: file ksnake.kcfg line 28 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Number of Snakes in the game" +msgstr "খেলায় অংশগ্রহণকারী সাপের সংখ্যা" + +#. i18n: file ksnake.kcfg line 32 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Snake Behavior" +msgstr "সাপের আচরণ" + +#. i18n: file ksnake.kcfg line 37 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Number of Balls in the game" +msgstr "খেলায় ব্যবহৃত বলের সংখ্যা" + +#. i18n: file ksnake.kcfg line 41 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Ball Behavior" +msgstr "বলের আচরণ" + +#: startroom.cpp:61 +msgid "First level:" +msgstr "প্রথম স্তর:" diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdegames/ksokoban.po b/tde-i18n-bn/messages/tdegames/ksokoban.po new file mode 100644 index 00000000000..f81bbca9d17 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bn/messages/tdegames/ksokoban.po @@ -0,0 +1,177 @@ +# Bangla translation of KSokoban. +# Copyright (C) 2004, 2005 KDE Foundation. +# Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2004, 2005. +# Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksokoban\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-05-12 13:46-0500\n" +"Last-Translator: Progga <progga@BengaLinux.Org>\n" +"Language-Team: Bangla <kde-translation@bengalinux.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: InternalCollections.cpp:45 +msgid "Sasquatch" +msgstr "সাসকোয়াচ" + +#: InternalCollections.cpp:49 +msgid "Mas Sasquatch" +msgstr "মাস সাসকোয়াচ" + +#: InternalCollections.cpp:53 +msgid "Sasquatch III" +msgstr "সাসকোয়াচ ৩" + +#: InternalCollections.cpp:57 +msgid "Microban (easy)" +msgstr "মাইক্রোবান (সহজ)" + +#: InternalCollections.cpp:61 +msgid "Sasquatch IV" +msgstr "সাসকোয়াচ ৪" + +#: MainWindow.cpp:93 +msgid "&Load Levels..." +msgstr "খেলার স্ত&র লোড করো..." + +#: MainWindow.cpp:95 +msgid "&Next Level" +msgstr "&পরবর্তী স্তর" + +#: MainWindow.cpp:97 +msgid "&Previous Level" +msgstr "পূর্ব&বর্তী স্তর" + +#: MainWindow.cpp:99 +msgid "Re&start Level" +msgstr "এই স্তরের খেলা পুনরা&য় আরম্ভ করো" + +#: MainWindow.cpp:102 +msgid "&Level Collection" +msgstr "খেলার স্তরের সংগ্র&হ" + +#: MainWindow.cpp:117 +msgid "&Slow" +msgstr "ধী&র" + +#: MainWindow.cpp:118 +msgid "&Medium" +msgstr "&মধ্যম" + +#: MainWindow.cpp:119 +msgid "&Fast" +msgstr "দ্রু&ত" + +#: MainWindow.cpp:120 +msgid "&Off" +msgstr "&বন্ধ" + +#: MainWindow.cpp:123 +msgid "&Animation" +msgstr "অ্যানিমেশ&ন" + +#: MainWindow.cpp:128 MainWindow.cpp:130 MainWindow.cpp:132 MainWindow.cpp:134 +#: MainWindow.cpp:136 MainWindow.cpp:138 MainWindow.cpp:140 MainWindow.cpp:142 +#: MainWindow.cpp:144 MainWindow.cpp:146 MainWindow.cpp:153 MainWindow.cpp:155 +#: MainWindow.cpp:157 MainWindow.cpp:159 MainWindow.cpp:161 MainWindow.cpp:163 +#: MainWindow.cpp:165 MainWindow.cpp:167 MainWindow.cpp:169 MainWindow.cpp:171 +msgid "(unused)" +msgstr "(অব্যবহৃত)" + +#: MainWindow.cpp:149 +msgid "&Set Bookmark" +msgstr "বুকমার্ক স্থা&পন করো" + +#: MainWindow.cpp:174 +msgid "&Go to Bookmark" +msgstr "বুকমার্ক নির্দেশিত অবস্থানে যা&ও" + +#: MainWindow.cpp:248 +msgid "(invalid)" +msgstr "(অবৈধ)" + +#: MainWindow.cpp:304 +msgid "Load Levels From File" +msgstr "ফাইল থেকে খেলার স্তর লোড করো" + +#: MainWindow.cpp:331 +msgid "No levels found in file" +msgstr "ফাইলে খেলার কোন স্তর পাওয়া যায় নি" + +#: PlayField.cpp:53 +msgid "Level:" +msgstr "স্তর:" + +#: PlayField.cpp:53 +msgid "Steps:" +msgstr "ধাপ:" + +#: PlayField.cpp:54 +msgid "Pushes:" +msgstr "ধাক্কা:" + +#: PlayField.cpp:479 +msgid "Level completed" +msgstr "এই স্তরের খেলা সম্পন্ন হয়েছে" + +#: PlayField.cpp:844 +msgid "" +"This is the last level in\n" +"the current collection." +msgstr "বর্তমান সংগ্রহের এটিই সর্বশেষ স্তর।" + +#: PlayField.cpp:850 +msgid "" +"You have not completed\n" +"this level yet." +msgstr "আপনি এখনো এই স্তরের খেলা সম্পন্ন করেন নি।" + +#: PlayField.cpp:864 +msgid "" +"This is the first level in\n" +"the current collection." +msgstr "বর্তমান সংগ্রহের এটিই প্রথম স্তর।" + +#: PlayField.cpp:1017 +msgid "" +"Sorry, bookmarks for external levels\n" +"is not implemented yet." +msgstr "" +"দুঃখিত, বহিস্থ স্তরের জন্য বুকমার্ক\n" +"রাখার ব্যবস্থা এখনো বাস্তবায়িত হয় নি।" + +#: PlayField.cpp:1040 +msgid "This level is broken" +msgstr "এই স্তরটি ত্রুটিপূর্ণ" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "প্রজ্ঞা" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "progga@BengaLinux.Org" + +#: main.cpp:30 +msgid "The japanese warehouse keeper game" +msgstr "জাপানি গুদামরক্ষকের খেলা" + +#: main.cpp:37 +msgid "Level collection file to load" +msgstr "খেলার স্তর সম্বলিত যে ফাইল লোড করা হবে" + +#: main.cpp:45 +msgid "KSokoban" +msgstr "কে-সোকোবান" + +#: main.cpp:53 +msgid "For contributing the Sokoban levels included in this game" +msgstr "এই খেলার সাথে অন্তর্ভুক্ত স্তরসমূহ প্রদান করার জন্য" diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdegames/ktron.po b/tde-i18n-bn/messages/tdegames/ktron.po new file mode 100644 index 00000000000..5cdf87e19ae --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bn/messages/tdegames/ktron.po @@ -0,0 +1,435 @@ +# Bangla translation of KTron. +# Copyright (C) 2004-2006 KDE Foundation. +# This file is distributed under the same license as the KTron package. +# Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2004-2006. +# Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktron (KDE 3.5)\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-04 13:30+0600\n" +"Last-Translator: Progga <progga@BengaLinux.Org>\n" +"Language-Team: Bangla <kde-translation@BengaLinux.Org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "প্রজ্ঞা" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "progga@BengaLinux.Org" + +#: ktron.cpp:60 +msgid "Player 1 Up" +msgstr "১ম খেলোয়াড়ের জন্য উপর" + +#: ktron.cpp:62 +msgid "Player 1 Down" +msgstr "১ম খেলোয়াড়ের জন্য নিচ" + +#: ktron.cpp:64 +msgid "Player 1 Right" +msgstr "১ম খেলোয়াড়ের জন্য ডান" + +#: ktron.cpp:66 +msgid "Player 1 Left" +msgstr "১ম খেলোয়াড়ের জন্য বাম" + +#: ktron.cpp:68 +msgid "Player 1 Accelerator" +msgstr "১ম খেলোয়াড়ের জন্য চটপট কী (Key)" + +#: ktron.cpp:71 +msgid "Player 2 Up" +msgstr "২য় খেলোয়াড়ের জন্য উপর" + +#: ktron.cpp:73 +msgid "Player 2 Down" +msgstr "২য় খেলোয়াড়ের জন্য নিচ" + +#: ktron.cpp:75 +msgid "Player 2 Right" +msgstr "২য় খেলোয়াড়ের জন্য ডান" + +#: ktron.cpp:77 +msgid "Player 2 Left" +msgstr "২য় খেলোয়াড়ের জন্য বাম" + +#: ktron.cpp:79 +msgid "Player 2 Accelerator" +msgstr "২য় খেলোয়াড়ের জন্য চটপট কী (Key)" + +#: ktron.cpp:96 +msgid "Player 1" +msgstr "১ম খেলোয়াড়" + +#: ktron.cpp:99 +msgid "Player 2" +msgstr "২য় খেলোয়াড়" + +#: ktron.cpp:111 +msgid "Computer(%1)" +msgstr "কম্পিউটার(%1)" + +#: ktron.cpp:113 +msgid "Computer" +msgstr "কম্পিউটার" + +#: ktron.cpp:150 ktron.cpp:157 main.cpp:37 +msgid "KTron" +msgstr "কে-ট্রন" + +#: ktron.cpp:161 +msgid "%1 has won!" +msgstr "%1 বিজয়ী হয়েছেন!" + +#: ktron.cpp:164 +msgid "%1 has won versus %2 with %3 : %4 points!" +msgstr "%1 %2-এর বিরুদ্ধে %3 : %4 পয়েন্ট নিয়ে জিতেছেন!" + +#: ktron.cpp:168 +msgid "Winner" +msgstr "বিজয়ী" + +#: ktron.cpp:186 +msgid "General" +msgstr "সাধারণ" + +#: ktron.cpp:187 +msgid "A.I." +msgstr "কৃত্তিম বুদ্ধিমত্তা" + +#: main.cpp:29 +msgid "A race in hyperspace" +msgstr "হাইপারস্পেসে অনুষ্ঠিত প্রতিযোগিতা" + +#: main.cpp:30 +msgid "" +"(c) 1998-2000, Matthias Kiefer\n" +"\n" +"Parts of the algorithms for the computer player are from\n" +"xtron-1.1 by Rhett D. Jacobs <rhett@hotel.canberra.edu.au>" +msgstr "" +"(কপিরাইট) ১৯৯৮-২০০০, ম্যাথিয়াস কেইফার\n" +"\n" +"কম্পিউটার নিয়ন্ত্রিত খেলোয়াড়ের অ্যালগোরিদমের অংশবিশেষ নেওয়া হয়েছে\n" +"ঢ়েট ডি. জ্যাকব্স rhett@hotel.canberra.edu.au> লিখিত এক্সট্রন-১.১ থেকে।" + +#: main.cpp:39 +msgid "Original author" +msgstr "মূল লেখক" + +#: main.cpp:40 +msgid "Various improvements" +msgstr "বিবিধ উন্নতি" + +#. i18n: file ai.ui line 47 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Computer Controls" +msgstr "কম্পিউটার নিয়ন্ত্রণ" + +#. i18n: file ai.ui line 58 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Player &1" +msgstr "&১ম খেলোয়াড়" + +#. i18n: file ai.ui line 66 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Player &2" +msgstr "&২য় খেলোয়াড়" + +#. i18n: file ai.ui line 93 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Intelligence:" +msgstr "বুদ্ধিমত্তা:" + +#. i18n: file ai.ui line 99 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Beginner" +msgstr "নবীন" + +#. i18n: file ai.ui line 104 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Average" +msgstr "গড়পড়তা" + +#. i18n: file ai.ui line 109 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Expert" +msgstr "অভিজ্ঞ" + +#. i18n: file appearance.ui line 47 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Line style:" +msgstr "রেখার ধরন:" + +#. i18n: file appearance.ui line 53 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "3D Line" +msgstr "ত্রিমাত্রিক রেখা" + +#. i18n: file appearance.ui line 58 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "3D Rectangles" +msgstr "ত্রিমাত্রিক আয়তক্ষেত্র" + +#. i18n: file appearance.ui line 63 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Flat" +msgstr "সমান" + +#. i18n: file appearance.ui line 68 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Circles" +msgstr "বৃত্ত" + +#. i18n: file appearance.ui line 80 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Line Size" +msgstr "রেখার আকার" + +#. i18n: file appearance.ui line 91 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Large" +msgstr "বড়" + +#. i18n: file appearance.ui line 102 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Small" +msgstr "ছোট" + +#. i18n: file appearance.ui line 113 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Medium" +msgstr "মাঝারি" + +#. i18n: file appearance.ui line 155 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Background" +msgstr "পটভূমি" + +#. i18n: file appearance.ui line 166 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "রং:" + +#. i18n: file appearance.ui line 185 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Image:" +msgstr "ছবি:" + +#. i18n: file appearance.ui line 213 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Player 1 color:" +msgstr "১ম খেলোয়াড়ের রং:" + +#. i18n: file appearance.ui line 236 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Player 2 color:" +msgstr "২য় খেলোয়াড়ের রং:" + +#. i18n: file general.ui line 47 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Behavior" +msgstr "আচরণ" + +#. i18n: file general.ui line 58 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Show winner by changing color" +msgstr "রং &পরিবর্তন করে বিজয়ীকে দেখাও" + +#. i18n: file general.ui line 66 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Disable acceleration" +msgstr "&চটপট কী (Key) নিষ্ক্রিয় করো" + +#. i18n: file general.ui line 74 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "&Crash when moving in the opposite direction" +msgstr "বিপরী&ত দিকে চলার সময় বিধ্বস্ত হও" + +#. i18n: file general.ui line 84 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Player Names" +msgstr "খেলোয়াড়ের নাম" + +#. i18n: file general.ui line 105 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Player 1:" +msgstr "১ম খেলোয়াড়:" + +#. i18n: file general.ui line 113 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Player 2:" +msgstr "২য় খেলোয়াড়:" + +#. i18n: file general.ui line 123 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Speed" +msgstr "গতি" + +#. i18n: file general.ui line 168 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Slow" +msgstr "ধীর" + +#. i18n: file general.ui line 187 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "দ্রুত" + +#. i18n: file ktron.kcfg line 9 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "The background color of the game." +msgstr "খেলার পটভূমির রং।" + +#. i18n: file ktron.kcfg line 13 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "The color of player 1" +msgstr "১ম খেলোয়াড়ের রঙ" + +#. i18n: file ktron.kcfg line 17 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "The color of player 2" +msgstr "২য় খেলোয়াড়ের রঙ" + +#. i18n: file ktron.kcfg line 21 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Whether to show the winner by changing color." +msgstr "রং পরিবর্তন করে বিজয়ীকে দেখানো হবে কিনা।" + +#. i18n: file ktron.kcfg line 25 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Whether to disable acceleration." +msgstr "চটপট কী (Key) নিষ্ক্রিয় করা হবে কিনা।" + +#. i18n: file ktron.kcfg line 29 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Whether changing in the opposite direction causes a crash." +msgstr "দিক পরিবর্তন করে বিপরীতমুখী হলে বিধ্বস্ত হবে কিনা।" + +#. i18n: file ktron.kcfg line 33 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "The width of the line." +msgstr "রেখার প্রস্থ।" + +#. i18n: file ktron.kcfg line 37 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "The speed of the line." +msgstr "রেখার গতি।" + +#. i18n: file ktron.kcfg line 42 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "The skill of the computer player." +msgstr "কম্পিউটার খেলোয়াড়ের দক্ষতা স্তর।" + +#. i18n: file ktron.kcfg line 51 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "The line style." +msgstr "রেখার ধরন।" + +#. i18n: file ktron.kcfg line 62 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Whether to use a custom background image." +msgstr "পটভূমিতে স্বনির্বাচিত ছবি ব্যবহার করা হবে কিনা।" + +#. i18n: file ktron.kcfg line 66 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Custom background image to use." +msgstr "পটভূমিতে যে স্বনির্বাচিত ছবি ব্যবহার করা হবে।" + +#. i18n: file ktron.kcfg line 70 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Whether player 1 is a computer player." +msgstr "১ম খেলোয়াড় কম্পিউটার নিয়ন্ত্রিত কিনা।" + +#. i18n: file ktron.kcfg line 74 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Whether player 2 is a computer player." +msgstr "২য় খেলোয়াড় কম্পিউটার নিয়ন্ত্রিত কিনা।" + +#. i18n: file ktron.kcfg line 78 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "The name of player 1." +msgstr "১ম খেলোয়াড়ের নাম।" + +#. i18n: file ktron.kcfg line 81 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "The name of player 2." +msgstr "২য় খেলোয়াড়ের নাম।" + +#: tron.cpp:98 +#, c-format +msgid "" +"Wasn't able to load wallpaper\n" +"%1" +msgstr "" +"%1\n" +"ওয়ালপেপারটি লোড করা যায় নি" + +#: tron.cpp:591 +msgid "Game paused" +msgstr "খেলা স্থগিত" + +#: tron.cpp:601 +msgid "Crash!" +msgstr "শেষ!" + +#: tron.cpp:622 +msgid "Press any of your direction keys to start!" +msgstr "খেলা আরম্ভ করার জন্য যে কোন একটি দিকনির্দেশক কী (Key) চাপুন!" diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdegames/libtdegames.po b/tde-i18n-bn/messages/tdegames/libtdegames.po new file mode 100644 index 00000000000..a055d48b872 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bn/messages/tdegames/libtdegames.po @@ -0,0 +1,1117 @@ +# translation of libtdegames.po to Bengali +# Bangla translation of libtdegames. +# Copyright (c) 2003-2006, KDE Foundation. +# This file is distributed under the same license as the libtdegames package. +# Progga <progga@BengaLinux.Org> 2003-2006. +# Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libtdegames\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-21 02:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-09 15:07-0500\n" +"Last-Translator: Progga <progga@BengaLinux.Org>\n" +"Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +# Number of untranslated messages: 2. +# +#: kgame/kplayer.cpp:91 +msgid "UserId" +msgstr "ব্যবহারকারীর-আই.ডি." + +#: kgame/kplayer.cpp:93 +msgid "Group" +msgstr "গ্রুপ" + +#: kgame/kplayer.cpp:94 kgame/kplayer.cpp:96 +msgid "default" +msgstr "ডিফল্ট" + +#: highscore/kexthighscore_internal.h:60 highscore/kscoredialog.cpp:80 +#: kgame/kplayer.cpp:95 +msgid "Name" +msgstr "নাম" + +#: kgame/kplayer.cpp:98 +msgid "AsyncInput" +msgstr "AsyncInput" + +#: kgame/kplayer.cpp:100 +msgid "myTurn" +msgstr "আমার-পালা" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:124 +msgid "KGame Debug Dialog" +msgstr "কে-গেম ডিবাগ ডায়ালগ" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:143 +msgid "Debug &KGame" +msgstr "কে-গে&ম ডিবাগ করো" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:148 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:193 +msgid "Data" +msgstr "তথ্য" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:149 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:154 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:194 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:198 +msgid "Value" +msgstr "মান" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:153 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:197 +msgid "Property" +msgstr "বৈশিষ্ট্য" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:155 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:199 +msgid "Policy" +msgstr "নীতি" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:158 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:202 +msgid "Update" +msgstr "আপডেট" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:163 +msgid "KGame Pointer" +msgstr "কে-গেম পয়েন্টার" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:164 +msgid "Game ID" +msgstr "খেলার আই.ডি." + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:165 +msgid "Game Cookie" +msgstr "খেলার কুকি" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:166 +msgid "Is Master" +msgstr "মাস্টার" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:167 +msgid "Is Admin" +msgstr "অ্যাডমিন" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:168 +msgid "Is Offering Connections" +msgstr "সংযোগ দিচ্ছে" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:169 +msgid "Game Status" +msgstr "খেলার অবস্থা" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:170 +msgid "Game is Running" +msgstr "খেলা চলছে" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:171 +msgid "Maximal Players" +msgstr "সর্বোচ্চ খেলোয়াড়" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:172 +msgid "Minimal Players" +msgstr "সর্বনিম্ন খেলোয়াড়" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:173 +msgid "Players" +msgstr "খেলোয়াড়" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:178 +msgid "Debug &Players" +msgstr "খেলোয়াড় ডিবাগ করো (&খ)" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:184 +msgid "Available Players" +msgstr "উপস্থিত খেলোয়াড়বৃন্দ" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:206 +msgid "Player Pointer" +msgstr "খেলোয়াড়ের পয়েন্টার" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:207 kgame/kgamemessage.cpp:151 +msgid "Player ID" +msgstr "খেলোয়াড়ের আই.ডি." + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:208 +msgid "Player Name" +msgstr "খেলোয়াড়ের নাম" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:209 +msgid "Player Group" +msgstr "খেলোয়াড়ের গ্রুপ" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:210 +msgid "Player User ID" +msgstr "খেলোয়াড়ের ব্যবহারকারী-আই.ডি." + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:211 +msgid "My Turn" +msgstr "আমার পালা" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:212 +msgid "Async Input" +msgstr "Async ইনপুট" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:213 +msgid "KGame Address" +msgstr "কে-গেম এর ঠিকানা" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:214 +msgid "Player is Virtual" +msgstr "ভার্চুয়াল খেলোয়াড়" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:215 +msgid "Player is Active" +msgstr "সক্রিয় খেলোয়াড়" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:216 +msgid "RTTI" +msgstr "আর.টি.টি.আই." + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:217 +msgid "Network Priority" +msgstr "নেটওয়ার্কের অগ্রাধিকার" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:222 +msgid "Debug &Messages" +msgstr "বার্তা ডিবাগ করো (&ব)" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:226 +msgid "Time" +msgstr "সময়" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:227 +msgid "ID" +msgstr "আই.ডি." + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:228 +msgid "Receiver" +msgstr "প্রাপক" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:229 +msgid "Sender" +msgstr "প্রেরক" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:230 +msgid "ID - Text" +msgstr "আই.ডি. - টেক্সট" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:232 +msgid "&>>" +msgstr "&>>" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:236 +msgid "&<<" +msgstr "&<<" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:240 +msgid "Do not show IDs:" +msgstr "এই আই.ডি.গুলো প্রদর্শন করবে না:" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:309 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:357 +msgid "NULL pointer" +msgstr "NULL পয়েন্টার" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376 +msgid "True" +msgstr "সত্য" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376 +msgid "False" +msgstr "মিথ্যা" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:337 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:399 +msgid "Clean" +msgstr "পরিষ্কার" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:340 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:402 +msgid "Dirty" +msgstr "ময়লা" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:343 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:405 +msgid "Local" +msgstr "স্থানীয়" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:347 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:409 +msgid "Undefined" +msgstr "অনির্ধারিত" + +#: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103 +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382 +msgid "Unknown" +msgstr "অজ্ঞাত" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80 +msgid "Connection to the server has been lost!" +msgstr "সার্ভারের সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়ে গিয়েছে!" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93 +msgid "Connection to client has been lost!" +msgstr "ক্লায়েন্টের সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়ে গিয়েছে!" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99 +msgid "" +"Received a network error!\n" +"Error number: %1\n" +"Error message: %2" +msgstr "" +"নেটওয়ার্ক ত্রুটি পাওয়া গিয়েছে!\n" +"ত্রুটি নম্বর: %1\n" +"ত্রুটিসূচক বার্তা: %2" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107 +msgid "No connection could be created." +msgstr "সংযোগ স্থাপন করা যায় নি।" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109 +#, c-format +msgid "" +"No connection could be created.\n" +"The error message was:\n" +"%1" +msgstr "" +"সংযোগ স্থাপন করা যায় নি:\n" +"ত্রুটিসূচক বার্তাটি ছিল:\n" +"%1" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:118 +msgid "&Chat" +msgstr "&আড্ডা" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:129 +msgid "C&onnections" +msgstr "&সংযোগ" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:157 +msgid "&Network" +msgstr "নেটওয়ার্ক (&ন)" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:165 +msgid "&Message Server" +msgstr "বার্তা প্রদানকারী সার্ভার (&ব)" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127 +msgid "Disconnect" +msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136 +msgid "Network Configuration" +msgstr "নেটওয়ার্ক কনফিগারেশন" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:194 +msgid "Cannot connect to the network" +msgstr "সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপন করা যায় নি" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:200 +msgid "Network status: No Network" +msgstr "নেটওয়ার্কের অবস্থা: কোন নেটওয়ার্ক নেই" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:206 +msgid "Network status: You are MASTER" +msgstr "নেটওয়ার্কের অবস্থা: আপনি মাস্টার" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:208 +msgid "Network status: You are connected" +msgstr "নেটওয়ার্কের অবস্থা: আপনি সংযুক্ত আছেন" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:276 +msgid "Your name:" +msgstr "আপনার নাম:" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:436 +msgid "Maximal Number of Clients" +msgstr "ক্লায়েন্টের সর্বোচ্চ সংখ্যা" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:440 +msgid "Maximal number of clients (-1 = infinite):" +msgstr "ক্লায়েন্টের সর্বোচ্চ সংখ্যা (-1 = অসীম):" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:490 +msgid "Change Maximal Number of Clients" +msgstr "ক্লায়েন্টের সর্বোচ্চ সংখ্যা পরিবর্তন করো" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:492 +msgid "Change Admin" +msgstr "অ্যাডমিন পরিবর্তন করো" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:494 +msgid "Remove Client with All Players" +msgstr "সকল খেলোয়াড়সহ ক্লায়েন্টকে অপসারণ করো" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:512 +msgid "Only the admin can configure the message server!" +msgstr "শুধুমাত্র অ্যাডমিনই বার্তা প্রদানকারী সার্ভারকে কনফিগার করতে পারেন!" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:523 +msgid "You don't own the message server" +msgstr "আপনি কোন বার্তা প্রদানকারী সার্ভারের মালিক না" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:556 +msgid "Chat" +msgstr "আড্ডা" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:609 +msgid "Connected Players" +msgstr "সংযুক্ত খেলোয়াড়" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:746 +msgid "Do you want to ban player \"%1\" from the game?" +msgstr "আপনি কি খেলোয়াড় \"%1\"-কে খেলা থেকে নিষিদ্ধ ঘোষণা করতে চান? " + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747 +msgid "Ban Player" +msgstr "খেলোয়াড়কে নিষিদ্ধ করো" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747 +msgid "Do Not Ban" +msgstr "নিষিদ্ধ করবে না" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67 +msgid "Create a network game" +msgstr "নেটওয়ার্কভিত্তিক খেলা তৈরি করো" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:68 +msgid "Join a network game" +msgstr "নেটওয়ার্কভিত্তিক কোন খেলায় যোগ দিন" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73 +msgid "Game name:" +msgstr "খেলার নাম:" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:75 +msgid "Network games:" +msgstr "নেটওয়ার্কভিত্তিক খেলা:" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:78 +msgid "Port to connect to:" +msgstr "যে পোর্ট-এ সংযুক্ত হতে হবে:" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:80 +msgid "Host to connect to:" +msgstr "যে হোস্ট-এ সংযুক্ত হতে হবে:" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:83 +msgid "&Start Network" +msgstr "নেটওয়ার্ক চালু করো (&চ)" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:217 +msgid "Network Game" +msgstr "নেটওয়ার্কভিত্তিক খেলা" + +#: kgame/kgame.cpp:94 +msgid "MaxPlayers" +msgstr "খেলোয়াড় সর্বোচ্চ সংখ্যা" + +#: kgame/kgame.cpp:96 +msgid "MinPlayers" +msgstr "খেলোয়াড় সর্বনিম্ন সংখ্যা" + +#: kgame/kgame.cpp:98 +msgid "GameStatus" +msgstr "খেলার অবস্থা" + +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:177 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:179 +#, c-format +msgid "Unnamed - ID: %1" +msgstr "নামবিহীন - আই.ডি.: %1" + +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:183 +msgid "%1 unregistered" +msgstr "%1 নিবন্ধিত নয়" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:115 +msgid "Setup Game" +msgstr "খেলার বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করো" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:117 +msgid "Setup Game Continue" +msgstr "খেলা বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করা চালিয়ে যাও" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:119 +msgid "Load Game" +msgstr "খেলা লোড করো" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:121 +msgid "Client game connected" +msgstr "ক্লায়েন্ট খেলা সংযুক্ত হয়েছে" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:123 +msgid "Game setup done" +msgstr "খেলার বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করা হয়েছে" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:125 +msgid "Synchronize Random" +msgstr "" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:129 +msgid "Player Property" +msgstr "খেলোয়াড়ের বৈশিষ্ট্য" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:131 +msgid "Game Property" +msgstr "খেলার বৈশিষ্ট্য" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:133 +msgid "Add Player" +msgstr "খেলোয়াড় যোগ করো" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:135 +msgid "Remove Player" +msgstr "খেলোয়াড় অপসারণ করো" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:137 +msgid "Activate Player" +msgstr "খেলোয়াড়কে সক্রিয় করো" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:139 +msgid "Inactivate Player" +msgstr "খেলোয়াড়কে নিষ্ক্রিয় করো" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:141 +msgid "Id Turn" +msgstr "" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:143 +msgid "Error Message" +msgstr "সমস্যাসূচক বার্তা" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:145 +msgid "Player Input" +msgstr "খেলোয়াড়ের ইনপুট" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:147 +msgid "An IO was added" +msgstr "একটি আই.ও. যোগ করা হয়েছে" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:149 +msgid "Process Query" +msgstr "প্রসেস অনুসন্ধান (Query)" + +#: kgame/kgamechat.cpp:95 +#, c-format +msgid "Player %1" +msgstr "খেলোয়াড় %1" + +#: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168 +#, c-format +msgid "Send to %1" +msgstr "%1-কে পাঠাও" + +#: kgame/kgamechat.cpp:214 +msgid "Send to My Group (\"%1\")" +msgstr "আমার গ্রুপকে (\"%1\") পাঠাও" + +#: kgame/kgameerror.cpp:63 +msgid "" +"Cookie mismatch!\n" +"Expected Cookie: %1\n" +"Received Cookie: %2" +msgstr "" +"কুকিতে অমিল!\n" +"প্রত্যাশিত কুকি: %1\n" +"প্রাপ্ত কুকি: %2" + +#: kgame/kgameerror.cpp:72 +msgid "" +"KGame Version mismatch!\n" +"Expected Version: %1\n" +"Received Version: %2\n" +msgstr "" +"কে-গেম এর সংস্করণে অমিল!\n" +"প্রত্যাশিত সংস্করণ: %1\n" +"প্রাপ্ত সংস্করণ: %2\n" + +#: kgame/kgameerror.cpp:76 +#, c-format +msgid "Unknown error code %1" +msgstr "অজ্ঞাত সমস্যাসূচক কোড %1" + +#: kgamemisc.cpp:55 +msgid "" +"_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n" +"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed " +"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil " +"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter" +msgstr "" +"অ্যাডাম অ্যালেক্স আন্দ্রে এন্ড্রু বার্ট বেন বার্ন্ড বিল ক্রিস চাক ড্যানিয়েল ডন " +"ডানকান এড এমিলি এরিক গ্যারি গ্রেগ হ্যারি ইয়ান জেন জেফ জাঁ কাই কিথ কেন কার্ক " +"মার্ক মাইক নেইল পল রিক রবার্ট স্যাম সিন টমাস টিম ওয়ালটার" + +#: kstdgameaction.cpp:60 +msgid "" +"_: new game\n" +"&New" +msgstr "&নতুন খেলা" + +#: kstdgameaction.cpp:61 +msgid "&Load..." +msgstr "লোড... (&ল)" + +#: kstdgameaction.cpp:62 +msgid "Load &Recent" +msgstr "&সর্বশেষটি লোড করো" + +#: kstdgameaction.cpp:63 +msgid "Restart &Game" +msgstr "খেলা পুনরায় আরম্ভ করো (&খ)" + +#: kstdgameaction.cpp:65 +msgid "Save &As..." +msgstr "নতুন নামে সংরক্ষণ...(&ত)" + +#: kstdgameaction.cpp:66 +msgid "&End Game" +msgstr "খেলা শে&ষ করো" + +#: kstdgameaction.cpp:67 +msgid "Pa&use" +msgstr "বি&রতি" + +#: kstdgameaction.cpp:68 +msgid "Show &Highscores" +msgstr "সেরা স্কোর দেখা&ও" + +#: kstdgameaction.cpp:72 +msgid "Repeat" +msgstr "পুনরাবৃত্তি" + +#: kstdgameaction.cpp:73 +msgid "Und&o" +msgstr "বাতি&ল" + +#: kstdgameaction.cpp:74 +msgid "Re&do" +msgstr "&আবার করো" + +#: kstdgameaction.cpp:75 +msgid "&Roll Dice" +msgstr "পাশা &গড়াও" + +#: kstdgameaction.cpp:76 +msgid "End Turn" +msgstr "দান শেষ" + +#: kstdgameaction.cpp:77 +msgid "&Hint" +msgstr "&ইঙ্গিত" + +#: kstdgameaction.cpp:78 +msgid "&Demo" +msgstr "প্র&দর্শনী" + +#: kstdgameaction.cpp:79 +msgid "&Solve" +msgstr "&সমাধান করো" + +#: kstdgameaction.cpp:81 +msgid "Choose Game &Type" +msgstr "খেলার &ধরন বেছে নিন" + +#: kstdgameaction.cpp:82 +msgid "Configure &Carddecks..." +msgstr "তাসে&র তাড়া কনফিগার করো..." + +#: kstdgameaction.cpp:83 +msgid "Configure &Highscores..." +msgstr "সেরা স্কোর ক&নফিগার করো..." + +#: highscore/khighscore.cpp:134 +msgid "Retry" +msgstr "পুনঃপ্রচেষ্টা" + +#: highscore/khighscore.cpp:135 +msgid "" +"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to " +"it." +msgstr "" +"সেরা স্কোর সংরক্ষণকারী ফাইল পড়া যায় নি। সম্ভবত অপর কোন ব্যবহারকারী এ মুহূর্তে " +"ফাইলটিতে লিখছেন।" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:68 +msgid "High Scores" +msgstr "সেরা স্কোর" + +#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83 +msgid "Date" +msgstr "তারিখ" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:86 +msgid "Level" +msgstr "স্তর" + +#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89 +msgid "Score" +msgstr "স্কোর" + +#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141 +msgid "Rank" +msgstr "অবস্থান" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:167 +#, c-format +msgid "#%1" +msgstr "#%1" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:351 +msgid "" +"Excellent!\n" +"You have a new high score!" +msgstr "" +"চমত্কার!\n" +"আপনার সেরা স্কোর আরো একধাপ এগিয়েছে!" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:353 +msgid "" +"Well done!\n" +"You made it to the high score list!" +msgstr "" +"শাবাশ!\n" +"সেরা স্কোরের তালিকায় আপনি স্থান পেয়েছেন!" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139 +msgid "Best &Scores" +msgstr "সেরা স্কো&র" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144 +msgid "&Players" +msgstr "খেলোয়া&ড়" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149 +msgid "Statistics" +msgstr "পরিসংখ্যান" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155 +msgid "Histogram" +msgstr "আয়তলেখ (histogram)" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162 +msgid "View world-wide highscores" +msgstr "বিশ্ব-ব্যাপী সেরা স্কোর দেখুন" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169 +msgid "View world-wide players" +msgstr "বিশ্ব-ব্যাপী ছড়িয়ে থাকা খেলোয়াড়দের দেখুন" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202 +msgid "Highscores" +msgstr "সেরা স্কোর" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204 +msgid "Configure..." +msgstr "কনফিগার..." + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205 +msgid "Export..." +msgstr "রপ্তানি..." + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258 +msgid "Overwrite" +msgstr "ওপর দিয়ে লেখা" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260 +msgid "The file already exists. Overwrite?" +msgstr "ফাইলটি ইতিমধ্যেই বিদ্যমান। এটির ওপর দিয়েই কি লেখা হবে?" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302 +msgid "Winner" +msgstr "বিজয়ী" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334 +msgid "Won Games" +msgstr "যে সব খেলায় জয় হয়েছে" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356 +msgid "Configure Highscores" +msgstr "সেরা স্কোর কনফিগার করো" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367 +msgid "Main" +msgstr "প্রধান" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413 +msgid "Nickname:" +msgstr "ডাকনাম:" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387 +msgid "Comment:" +msgstr "মন্তব্য:" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397 +msgid "World-wide highscores enabled" +msgstr "বিশ্ব-ব্যাপী সেরা স্কোর সক্রিয় করা হয়েছে" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404 +msgid "Advanced" +msgstr "অগ্রসর" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408 +msgid "Registration Data" +msgstr "নিবন্ধন তথ্য" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417 +msgid "Key:" +msgstr "মূল-শব্দ:" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456 +msgid "" +"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use " +"the currently registered nickname anymore." +msgstr "" +"এটি আপনার নিবন্ধন মূল-শব্দ (Key) স্থায়ীভাবে মুছে ফেলবে। এরফলে বর্তমানে " +"নিবন্ধনকৃত ডাকনামটি আপনি আর ব্যবহার করতে পারবেন না।" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499 +msgid "Please choose a non empty nickname." +msgstr "অনুগ্রহপূর্বক এমন একটি ডাকনাম বেছে নিন যা ফাঁকা নয়।" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503 +msgid "Nickname already in use. Please choose another one" +msgstr "" +"ডাকনামটি ইতিমধ্যেই ব্যবহৃত হচ্ছে। অনুগ্রহপূর্বক অপর একটি নাম বেছে নিন" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520 +msgid "Enter Your Nickname" +msgstr "আপনার ডাকনাম লিখুন" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528 +msgid "Congratulations, you have won!" +msgstr "অভিনন্দন, আপনি জয়ী হয়েছেন!" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532 +msgid "Enter your nickname:" +msgstr "আপনার ডাকনাম লিখুন:" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540 +msgid "Do not ask again." +msgstr "আর জিজ্ঞাসা করবে না।" + +#: highscore/kexthighscore.cpp:214 +msgid "Mean Score" +msgstr "মধ্যম স্কোর" + +#: highscore/kexthighscore.cpp:219 +msgid "Best Score" +msgstr "সেরা স্কোর" + +#: highscore/kexthighscore.cpp:223 +msgid "Elapsed Time" +msgstr "অতিক্রান্ত সময়" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:48 +msgid "anonymous" +msgstr "অজ্ঞাত" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:265 +msgid "Games Count" +msgstr "খেলার সংখ্যা" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:272 +msgid "Comment" +msgstr "মন্তব্য" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:584 +msgid "Undefined error." +msgstr "অজ্ঞাত সমস্যা।" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:585 +msgid "Missing argument(s)." +msgstr "আর্গুমেন্ট বাদ পড়েছে।" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:586 +msgid "Invalid argument(s)." +msgstr "ভুল আর্গুমেন্ট।" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:588 +msgid "Unable to connect to MySQL server." +msgstr "মাই-এসকিউএল সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপন করা যায় নি।" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:589 +msgid "Unable to select database." +msgstr "ডেটাবেস নির্বাচন করা যায় নি।" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:590 +msgid "Error on database query." +msgstr "ডেটাবেসে Query চালাতে গিয়ে সমস্যা হয়েছে।" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:591 +msgid "Error on database insert." +msgstr "ডেটাবেসে Insert করতে গিয়ে সমস্যা হয়েছে।" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:593 +msgid "Nickname already registered." +msgstr "এই ডাকনামটি ইতিমধ্যেই নিবন্ধিত হয়ে গিয়েছে।" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:594 +msgid "Nickname not registered." +msgstr "ডাকনামটি নিবন্ধিত নয়।" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:595 +msgid "Invalid key." +msgstr "ভুল মূল-শব্দ।" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:596 +msgid "Invalid submit key." +msgstr "ভুল দাখিলকারী মূল-শব্দ।" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:598 +msgid "Invalid level." +msgstr "ভুল স্তর।" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:599 +msgid "Invalid score." +msgstr "ভুল স্কোর।" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:603 +msgid "Unable to contact world-wide highscore server" +msgstr "" +"বিশ্ব-ব্যাপী সেরা স্কোর রক্ষণকারী সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপন করা যায় নি" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:612 +#, c-format +msgid "Server URL: %1" +msgstr "সার্ভারের ইউ.আর.এল.: %1" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:620 +msgid "Unable to open temporary file." +msgstr "অস্থায়ী ফাইল খোলা যায় নি।" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:642 +msgid "Message from world-wide highscores server" +msgstr "বিশ্ব-ব্যাপী সেরা স্কোর রক্ষণকারী সার্ভারের প্রেরিত বার্তা" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:649 +msgid "Invalid answer from world-wide highscores server." +msgstr "বিশ্ব-ব্যাপী সেরা স্কোর রক্ষণকারী সার্ভার ভুল জবাব প্রেরণ করেছে।" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:650 +#, c-format +msgid "Raw message: %1" +msgstr "Raw বার্তা: %1" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:662 +msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)." +msgstr "" +"বিশ্ব-ব্যাপী সেরা স্কোর রক্ষণকারী সার্ভার ভুল জবাব প্রেরণ করেছে (হারানো জিনিষ: " +"%1)" + +#: highscore/kexthighscore_internal.h:78 +msgid "Success" +msgstr "সফল" + +#: highscore/kexthighscore_item.cpp:272 +msgid "Multiplayers Scores" +msgstr "বহু-খেলোয়াড়ের স্কোর" + +#: highscore/kexthighscore_item.cpp:280 +msgid "No game played." +msgstr "কোন খেলা হয় নি।" + +#: highscore/kexthighscore_item.cpp:282 +msgid "Scores for last game:" +msgstr "শেষ খেলার স্কোর:" + +#: highscore/kexthighscore_item.cpp:289 +msgid "Scores for the last %1 games:" +msgstr "শেষ %1-টি খেলার স্কোর:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:48 +msgid "all" +msgstr "সব" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:75 +msgid "Select player:" +msgstr "খেলোয়াড় বেছে নিন:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 +msgid "Total:" +msgstr "মোট:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 +msgid "Won:" +msgstr "জয়:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 +msgid "Lost:" +msgstr "পরাজয়:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:113 +msgid "Draw:" +msgstr "অমীমাংসিত:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 +msgid "Current:" +msgstr "বর্তমান:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 +msgid "Max won:" +msgstr "সর্বোচ্চ জয়:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 +msgid "Max lost:" +msgstr "সর্বোচ্চ পরাজয়:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:127 +msgid "Game Counts" +msgstr "খেলার সংখ্যা" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:138 +msgid "Trends" +msgstr "প্রবণতা" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:223 +msgid "From" +msgstr "প্রেরক" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:224 +msgid "To" +msgstr "প্রাপক" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:225 +msgid "Count" +msgstr "সংখ্যা" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:226 +msgid "Percent" +msgstr "শতাংশ" + +#: kcarddialog.cpp:277 +msgid "Choose Backside" +msgstr "উল্টোপিঠ বেছে নিন" + +#: kcarddialog.cpp:297 +msgid "Backside" +msgstr "উল্টোপিঠ" + +#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351 +msgid "empty" +msgstr "ফাঁকা" + +#: kcarddialog.cpp:309 +msgid "Random backside" +msgstr "অনিয়মিত উল্টোপিঠ" + +#: kcarddialog.cpp:314 +msgid "Use global backside" +msgstr "সর্বব্যাপী (global) উল্টোপিঠ ব্যবহার করো" + +#: kcarddialog.cpp:317 +msgid "Make Backside Global" +msgstr "উল্টোপিঠকে সর্বব্যাপী (global) করো" + +#: kcarddialog.cpp:329 +msgid "Choose Frontside" +msgstr "সম্মুখ দিক বেছে নিন" + +#: kcarddialog.cpp:347 +msgid "Frontside" +msgstr "সম্মুখ দিক" + +#: kcarddialog.cpp:359 +msgid "Random frontside" +msgstr "অনিয়মিত সম্মুখ দিক" + +#: kcarddialog.cpp:364 +msgid "Use global frontside" +msgstr "সর্বব্যাপী (Global) সম্মুখ দিক ব্যবহার করো" + +#: kcarddialog.cpp:367 +msgid "Make Frontside Global" +msgstr "সম্মুখ দিককে সর্বব্যাপী (global) করো" + +#: kcarddialog.cpp:426 +msgid "Resize Cards" +msgstr "তাসের আকার পরিবর্তন করো" + +#: kcarddialog.cpp:439 +msgid "Default Size" +msgstr "ডিফল্ট আকার" + +#: kcarddialog.cpp:443 +msgid "Preview:" +msgstr "প্রাকদর্শন:" + +#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511 +msgid "unnamed" +msgstr "নামবিহীন" + +#: kcarddialog.cpp:532 +msgid "Carddeck Selection" +msgstr "তাসের তাড়া নির্বাচন" + +#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68 +msgid "Configure Chat" +msgstr "আড্ডা কনফিগার করো" + +#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108 +msgid "Name Font..." +msgstr "নামের ফন্ট..." + +#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111 +msgid "Text Font..." +msgstr "টেক্সটের ফন্ট..." + +#: kchatdialog.cpp:98 +msgid "Player: " +msgstr "খেলোয়াড়: " + +#: kchatdialog.cpp:100 +msgid "This is a player message" +msgstr "এটি খেলোয়াড় কর্তৃক প্রেরিত বার্তা" + +#: kchatdialog.cpp:106 +msgid "System Messages - Messages directly sent from the game" +msgstr "সিস্টেম বার্তা - খেলার প্রোগ্রাম থেকে সরাসরি প্রেরিত বার্তা" + +#: kchatdialog.cpp:120 +msgid "--- Game: " +msgstr "--- খেলা: " + +#: kchatdialog.cpp:122 +msgid "This is a system message" +msgstr "এটি একটি সিস্টেম বার্তা" + +#: kchatdialog.cpp:126 +msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):" +msgstr "বার্তার সর্বোচ্চ সংখ্যা (-1 = অসীম):" + +#: kchatbase.cpp:232 +msgid "Send to All Players" +msgstr "সকল খেলোয়াড়ের নিকট প্রেরণ করো" + +#: kchatbase.cpp:371 +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: kchatbase.cpp:387 +#, c-format +msgid "--- %1" +msgstr "--- %1" |