diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-br/messages/kdenetwork/kcmktalkd.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-br/messages/kdenetwork/kcmktalkd.po | 227 |
1 files changed, 227 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-br/messages/kdenetwork/kcmktalkd.po b/tde-i18n-br/messages/kdenetwork/kcmktalkd.po new file mode 100644 index 00000000000..d7326e8d024 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-br/messages/kdenetwork/kcmktalkd.po @@ -0,0 +1,227 @@ +# Breton translation of KDE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Jañ-Mai Drapier <jdrapier@club-internet.fr>, 1999 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmktalkd-1.1\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 1999-03-19 11:56+0100\n" +"Last-Translator: Jañ-Mai Drapier <jdrapier@club-internet.fr>\n" +"Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb@wanadoo.fr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:45 +msgid "&Activate answering machine" +msgstr "Bevaat an ardinvink eilgeriañ" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:50 +msgid "&Mail address:" +msgstr "Chomlec'h &postel :" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:57 +msgid "Mail s&ubject:" +msgstr "D&odenn postel :" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:60 +#, c-format +msgid "Use %s for the caller name" +msgstr "Implijit %s evit anv ar galver" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:66 +msgid "Mail &first line:" +msgstr "Lenenn &kentañ ar postel :" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:70 +#, c-format +msgid "Use first %s for caller name, and second %s for caller hostname" +msgstr "" +"Implijit an %s kentañ evit anv ar galver, hag an eil %s evit anv ostiz ar " +"galver " + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:74 +msgid "&Receive a mail even if no message left" +msgstr "&Resev ur postel zoken ma n'eus kemennad ebet laosket" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:80 +msgid "&Banner displayed on answering machine startup:" +msgstr "&Banner diskwelet en ur loc'hañ an ardivink eilgeriañ :" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:89 +msgid "" +"The person you are asking to talk with is not answering.\n" +"Please leave a message to be delivered via email.\n" +"Just start typing and when you have finished, exit normally." +msgstr "" +"An hini e klaskit kaozeal gantañ ne eilger ket.\n" +"Laoskit mar plij ur c'hemennad da ingalañ dre bostel.\n" +"Krogit da vizskrivañ ha p'ho devo echu, kuitit evel boas." + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:200 kcmktalkd/answmachpage.cpp:218 +#, c-format +msgid "Message from %s" +msgstr "Kemennad a-berzh %s" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:201 kcmktalkd/answmachpage.cpp:220 +#, c-format +msgid "Message left on the answering machine, by %s@%s" +msgstr "Kemennad laozket en ardivink eilgeriañ, gant by %s@%s" + +#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:41 +msgid "Activate &forward" +msgstr "&Bevaat an dazkas" + +#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:46 +msgid "&Destination (user or user@host):" +msgstr "&Dehaezadur (arveriad pe arveriad@ostiz) :" + +#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:56 +msgid "Forward &method:" +msgstr "&Hentenn dazkas :" + +#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:61 +msgid "" +"FWA: Forward announcement only. Direct connection. Not recommended.\n" +"FWR: Forward all requests, changing info when necessary. Direct connection.\n" +"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct connection.\n" +"\n" +"Recommended use: FWT if you want to use it behind a firewall (and if ktalkd\n" +"can access both networks). Otherwise choose FWR.\n" +"\n" +"See Help for further explanation.\n" +msgstr "" +"FWA : Dazkas ar c'hemennoù hepken. Kevreañ war-eeun. N'eo ket erbedet.\n" +"FWR : Dazkas an holl goulennoù, o kemmañ stlenn pa vez ezhomm. Kevreañ " +"war-eeun.\n" +"FWT : Dazkas an holl goulennoù ha kemer ar gaoz. Kevreañ war eeun ebet.\n" +"\n" +"Arveriadur erbedet : FWT m'ho peus c'hoant e arverañ a-dreñv ur maltouter (ha\n" +"ma c'hell ktalkd tizhout an daou rouedad), mod all FWR.\n" +"\n" +"Gwelit ar skoazell evit muioc'h a zisplegadennoù.\n" + +#: kcmktalkd/main.cpp:49 +msgid "&Announcement" +msgstr "&Kemenn" + +#: kcmktalkd/main.cpp:50 +msgid "Ans&wering Machine" +msgstr "Ardivink &eilgeriañ" + +#: kcmktalkd/main.cpp:51 +msgid "" +"_: forward call\n" +"&Forward" +msgstr "&Dazkas" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:74 +msgid "&Announcement program:" +msgstr "&Goulev kemenn :" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:80 +msgid "&Talk client:" +msgstr "Kliant &komz :" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:85 +msgid "&Play sound" +msgstr "&Mouezhiañ" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:100 +msgid "&Sound file:" +msgstr "Restr &son :" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:106 +msgid "&Test" +msgstr "&Arnodiñ" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:110 +msgid "Additional WAV files can be dropped onto the sound list." +msgstr "Restroù WAV ouzhpenn a c'heller leuskel davet roll ar sonioù." + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:186 +msgid "" +"This type of URL is currently unsupported by the KDE system sound module." +msgstr "" +"Ar seurt URL-mañ a zo anskoraet evit ar poent gant mollad sonioù ar reizhiad " +"KDE." + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:188 +msgid "Unsupported URL" +msgstr "URL anskoraet" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:195 +msgid "" +"%1\n" +"does not appear to be a WAV file." +msgstr "" +"%1\n" +"n'eo ket ur restr WAV, evit doare." + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:198 +msgid "Improper File Extension" +msgstr "Astenn restr siek" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:206 +msgid "The file %1 is already in the list" +msgstr "Ar restr %1 a zo c'hoazh er roll" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:208 +msgid "File Already in List" +msgstr "Restr er roll endeo" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:65 +msgid "Caller identification" +msgstr "" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:66 +msgid "" +"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his call)" +msgstr "" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:71 +msgid "Dialog box for incoming talk requests" +msgstr "" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:90 +msgid "'user@host' expected." +msgstr "Gortozeg eo 'arveriad@ostiz'." + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:94 +msgid "Message from talk demon at " +msgstr "Kemennad digant an diaoul flapañ e " + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:95 +msgid "Talk connection requested by " +msgstr "Kevreadenn flapañ goulennet gant " + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:101 +#, c-format +msgid "for user %1" +msgstr "evit an arveriad %1" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:101 +msgid "<nobody>" +msgstr "<den ebet>" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:107 +msgid "Talk requested..." +msgstr "Flapañ goulennet ..." + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:112 +msgid "Respond" +msgstr "Eilgeriañ" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:113 +msgid "Ignore" +msgstr "Tremen e-biou" + +#~ msgid "Message left in the answering machine, by %s@%s" +#~ msgstr "Kemennad laozket en ardivink eilgeriañ, gant by %s@%s" + +#~ msgid "usage: kcmktalkd [-init | soundpage | answmachpage | forwmachpage ]\n" +#~ msgstr "arveriadur : kcmktalkd [-init | soundpage | answmachpage | forwmachpage ]\n" + +#~ msgid "Let it be" +#~ msgstr "Na ober van" |