diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-br/messages/tdebase/ksysguard.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-br/messages/tdebase/ksysguard.po | 1884 |
1 files changed, 1884 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-br/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-br/messages/tdebase/ksysguard.po new file mode 100644 index 00000000000..af4f78b977c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-br/messages/tdebase/ksysguard.po @@ -0,0 +1,1884 @@ +# translation of ksysguard.po to Brezhoneg +# Breton translation of KDE +# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Jañ-Mai Drapier <jdrapier@club-internet.fr>, 1999. +# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksysguard\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-24 04:59+0100\n" +"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n" +"Language-Team: Brezhoneg <br@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94 +#, c-format +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "N'hellan ket digeriñ ar restr %1." + +#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102 +msgid "The file %1 does not contain valid XML." +msgstr "" + +#: WorkSheet.cc:109 +msgid "" +"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a " +"document type 'KSysGuardWorkSheet'." +msgstr "" + +#: WorkSheet.cc:125 +msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." +msgstr "N'eo ket mat ment folenn labour ar restr %1." + +#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225 +#, c-format +msgid "Cannot save file %1" +msgstr "N'hellan ket enrollañ ar restr %1" + +#: WorkSheet.cc:273 +msgid "The clipboard does not contain a valid display description." +msgstr "" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315 +msgid "It is impossible to connect to '%1'." +msgstr "Ne m'eus ket kevreañ ouzh '%1'." + +#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331 +msgid "Select Display Type" +msgstr "Dibabit seurt an diskwel" + +#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332 +msgid "&Signal Plotter" +msgstr "" + +#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333 +msgid "&Multimeter" +msgstr "" + +#: WorkSheet.cc:334 +msgid "&BarGraph" +msgstr "" + +#: WorkSheet.cc:335 +msgid "S&ensorLogger" +msgstr "" + +#: ksgrd/SensorAgent.cc:88 +msgid "" +"Message from %1:\n" +"%2" +msgstr "" +"Kemennad eus %1 :\n" +"%2" + +#: ksgrd/TimerSettings.cc:36 +msgid "Timer Settings" +msgstr "Kefluniadur an dilerc'hier" + +#: ksgrd/TimerSettings.cc:43 +msgid "Use update interval of worksheet" +msgstr "" + +#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46 +msgid "Update interval:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68 +#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid " sec" +msgstr " eil" + +#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54 +msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." +msgstr "" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:37 +msgid "Connect Host" +msgstr "" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:44 +msgid "Host:" +msgstr "Ostiz :" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:54 +msgid "Enter the name of the host you want to connect to." +msgstr "Roit anv an ostiz e fell deoc'h kevreañ ouzh." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:61 +msgid "Connection Type" +msgstr "Rizh ar gevreadenn" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:66 +msgid "ssh" +msgstr "ssh" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:69 +msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." +msgstr "" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:72 +msgid "rsh" +msgstr "rsh" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:73 +msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." +msgstr "" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:76 +msgid "Daemon" +msgstr "Diaoul" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:77 +msgid "" +"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the " +"machine you want to connect to, and is listening for client requests." +msgstr "" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:80 +msgid "Custom command" +msgstr "Urzhiad diouzoc'h" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:81 +msgid "" +"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the " +"remote host." +msgstr "" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:84 +msgid "Port:" +msgstr "Porzh :" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:90 +msgid "" +"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " +"connections." +msgstr "" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:93 +msgid "e.g. 3112" +msgstr "e.g. 3112" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:96 +msgid "Command:" +msgstr "Urzhiad :" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:105 +msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." +msgstr "" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:109 +msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" +msgstr "" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:41 +msgid "Global Style Settings" +msgstr "Dibarzhoù hollek ar c'hiz" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:44 +msgid "Display Style" +msgstr "Diskouez ar c'hiz" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:47 +msgid "First foreground color:" +msgstr "Liv war-c'horre kentañ :" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:54 +msgid "Second foreground color:" +msgstr "Liv war-c'horre eil :" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107 +#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Alarm color:" +msgstr "Liv an dihuner :" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 241 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90 +#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:96 rc.cpp:111 rc.cpp:123 rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Background color:" +msgstr "Liv an drekleur :" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75 +msgid "Font size:" +msgstr "Ment an nodrezh :" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:85 +msgid "Sensor Colors" +msgstr "" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:91 +msgid "Change Color..." +msgstr "Kemmañ al liv ..." + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:166 +#, c-format +msgid "Color %1" +msgstr "Liv %1" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5 +#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173 +msgid "CPU Load" +msgstr "Sammad an UTK" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:51 +msgid "Idle Load" +msgstr "Sammad Idle" + +#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52 +#: ksysguard.cc:171 +msgid "System Load" +msgstr "Sammad ar reizhiad" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:53 +msgid "Nice Load" +msgstr "Sammad Nice" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:54 +msgid "User Load" +msgstr "Sammad an arveriad" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:55 +msgid "Memory" +msgstr "Memor" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13 +#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177 +msgid "Physical Memory" +msgstr "Memor fizikel" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21 +#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179 +msgid "Swap Memory" +msgstr "Memor disloañ" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:58 +msgid "Cached Memory" +msgstr "Memor kuzhet" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:59 +msgid "Buffered Memory" +msgstr "Memor gant ur skurzer" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:60 +msgid "Used Memory" +msgstr "Memor implijet" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:61 +msgid "Application Memory" +msgstr "Memor ar meziant" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:62 +msgid "Free Memory" +msgstr "Memor dieub" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:63 +msgid "Process Count" +msgstr "Niver a argerzh" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148 +msgid "Process Controller" +msgstr "Kontroller an argerzhioù" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:65 +msgid "Disk Throughput" +msgstr "" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:66 +msgid "" +"_: CPU Load\n" +"Load" +msgstr "Samm" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:67 +msgid "Total Accesses" +msgstr "" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:68 +msgid "Read Accesses" +msgstr "" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:69 +msgid "Write Accesses" +msgstr "" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:70 +msgid "Read Data" +msgstr "Lenn ar roadoù" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:71 +msgid "Write Data" +msgstr "Skrivañ ar roadoù" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:72 +msgid "Pages In" +msgstr "" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:73 +msgid "Pages Out" +msgstr "" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:74 +msgid "Context Switches" +msgstr "" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:75 +msgid "Network" +msgstr "Rouedad" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:76 +msgid "Interfaces" +msgstr "Etrefasoù" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:77 +msgid "Receiver" +msgstr "Degemerer" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:78 +msgid "Transmitter" +msgstr "" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:79 +msgid "Data" +msgstr "Roadoù" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:80 +msgid "Compressed Packets" +msgstr "" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:81 +msgid "Dropped Packets" +msgstr "" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:82 +msgid "Errors" +msgstr "Fazioù" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:83 +msgid "FIFO Overruns" +msgstr "" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:84 +msgid "Frame Errors" +msgstr "Fazioù ar bevenn" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:85 +msgid "Multicast" +msgstr "Multicast" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:86 +msgid "Packets" +msgstr "Pakadoù" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:87 +msgid "Carrier" +msgstr "" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:88 +msgid "Collisions" +msgstr "" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:89 +msgid "Sockets" +msgstr "Lugelloù" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:90 +msgid "Total Number" +msgstr "" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149 +msgid "Table" +msgstr "Taolenn" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:92 +msgid "Advanced Power Management" +msgstr "" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:93 +msgid "ACPI" +msgstr "ACPI" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:94 +msgid "Thermal Zone" +msgstr "" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:95 +msgid "Temperature" +msgstr "Gwrez" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:96 +msgid "Fan" +msgstr "" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:97 +msgid "State" +msgstr "Stad" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:98 +msgid "Battery" +msgstr "Pod-tredan" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:99 +msgid "Battery Charge" +msgstr "" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:100 +msgid "Battery Usage" +msgstr "" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:101 +msgid "Remaining Time" +msgstr "Amzer a chom" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:102 +msgid "Interrupts" +msgstr "Spanoù" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10 +#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175 +msgid "Load Average (1 min)" +msgstr "" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:104 +msgid "Load Average (5 min)" +msgstr "" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:105 +msgid "Load Average (15 min)" +msgstr "" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:106 +msgid "Clock Frequency" +msgstr "" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:107 +msgid "Hardware Sensors" +msgstr "" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:108 +msgid "Partition Usage" +msgstr "" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:109 +msgid "Used Space" +msgstr "Egor implijet" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:110 +msgid "Free Space" +msgstr "Egor dieub" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:111 +msgid "Fill Level" +msgstr "Live leuniañ" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:115 +#, c-format +msgid "CPU%1" +msgstr "UTK%1" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:117 +#, c-format +msgid "Disk%1" +msgstr "Pladenn%1" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:122 +#, c-format +msgid "Fan%1" +msgstr "" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:124 +#, c-format +msgid "Temperature%1" +msgstr "Gwrez%1" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:127 +msgid "Total" +msgstr "Hollek" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:133 +#, c-format +msgid "Int%1" +msgstr "" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:140 +msgid "" +"_: the unit 1 per second\n" +"1/s" +msgstr "1/e" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:141 +msgid "kBytes" +msgstr "" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:142 +msgid "" +"_: the unit minutes\n" +"min" +msgstr "mun" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:143 +msgid "" +"_: the frequency unit\n" +"MHz" +msgstr "MHz" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:146 +msgid "Integer Value" +msgstr "" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:147 +msgid "Floating Point Value" +msgstr "Gwerzh skej" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:289 +msgid "Connection to %1 has been lost." +msgstr "Kollet eo ar gevreadenn ouzh %1." + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104 +msgid "Connection to %1 refused" +msgstr "Kevreadenn disteuleret ouzh %1" + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108 +msgid "Host %1 not found" +msgstr "N'eo ket bte kavet an ostiz %1" + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112 +#, c-format +msgid "Timeout at host %1" +msgstr "" + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116 +#, c-format +msgid "Network failure host %1" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr" + +#: Workspace.cc:53 +msgid "" +"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new " +"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." +msgstr "" + +#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176 +msgid "Process Table" +msgstr "Taolenn an argerzhoù" + +#: Workspace.cc:135 +#, c-format +msgid "Sheet %1" +msgstr "Folenn %1" + +#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305 +msgid "" +"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" +"Do you want to save the worksheet?" +msgstr "" + +#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235 +msgid "*.sgrd|Sensor Files" +msgstr "" + +#: Workspace.cc:184 +msgid "Select Worksheet to Load" +msgstr "Dibabit ar folenn labour da gargañ" + +#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269 +msgid "You do not have a worksheet that could be saved." +msgstr "" + +#: Workspace.cc:239 +msgid "Save Current Worksheet As" +msgstr "Enrollañ ar folenn labour red e" + +#: Workspace.cc:320 +msgid "There are no worksheets that could be deleted." +msgstr "N'eus folenn labour ebet da lemel." + +#: Workspace.cc:448 +msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." +msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout ar restr ProcessTable.sgrd." + +#: KSGAppletSettings.cc:34 +#, fuzzy +msgid "System Guard Settings" +msgstr "Kefluniadur an arloadig KSysGuard" + +#: KSGAppletSettings.cc:42 +msgid "Number of displays:" +msgstr "Niver a diskwel :" + +#: KSGAppletSettings.cc:50 +msgid "Size ratio:" +msgstr "" + +#: KSGAppletSettings.cc:54 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110 +msgid "" +"_: process status\n" +"running" +msgstr "bev" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112 +msgid "" +"_: process status\n" +"sleeping" +msgstr "gousket" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114 +msgid "" +"_: process status\n" +"disk sleep" +msgstr "" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115 +msgid "" +"_: process status\n" +"zombie" +msgstr "" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117 +msgid "" +"_: process status\n" +"stopped" +msgstr "paouezet" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118 +msgid "" +"_: process status\n" +"paging" +msgstr "" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119 +msgid "" +"_: process status\n" +"idle" +msgstr "" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:250 +msgid "Remove Column" +msgstr "Dilemel ar bann" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:251 +msgid "Add Column" +msgstr "Ouzhpennañ ur bann" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:252 +msgid "Help on Column" +msgstr "Skoazell war ar bann" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:771 +msgid "Nice" +msgstr "Nice" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:776 +msgid "Hide Column" +msgstr "Kuzhat ar vann" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:782 +msgid "Show Column" +msgstr "Diskouez ar bann" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:786 +msgid "Select All Processes" +msgstr "Dibab an holl argerzhoù" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:787 +msgid "Unselect All Processes" +msgstr "Andibab an holl argerzhoù" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:793 +msgid "Select All Child Processes" +msgstr "Dibabit an holl argerzhoù bugel" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794 +msgid "Unselect All Child Processes" +msgstr "Andibabit an holl argerzhoù bugel" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:796 +msgid "SIGABRT" +msgstr "SIGABRT" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:797 +msgid "SIGALRM" +msgstr "SIGALRM" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798 +msgid "SIGCHLD" +msgstr "SIGCHLD" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799 +msgid "SIGCONT" +msgstr "SIGCONT" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:800 +msgid "SIGFPE" +msgstr "SIGFPE" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:801 +msgid "SIGHUP" +msgstr "SIGHUP" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:802 +msgid "SIGILL" +msgstr "SIGILL" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:803 +msgid "SIGINT" +msgstr "SIGINT" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:804 +msgid "SIGKILL" +msgstr "SIGKILL" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805 +msgid "SIGPIPE" +msgstr "SIGPIPE" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806 +msgid "SIGQUIT" +msgstr "SIGQUIT" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:807 +msgid "SIGSEGV" +msgstr "SIGSEGV" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808 +msgid "SIGSTOP" +msgstr "SIGSTOP" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809 +msgid "SIGTERM" +msgstr "SIGTERM" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810 +msgid "SIGTSTP" +msgstr "SIGTSTP" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811 +msgid "SIGTTIN" +msgstr "SIGTTIN" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812 +msgid "SIGTTOU" +msgstr "SIGTTOU" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813 +msgid "SIGUSR1" +msgstr "SIGUSR1" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814 +msgid "SIGUSR2" +msgstr "SIGUSR2" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817 +msgid "Send Signal" +msgstr "Kas an arhent" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825 +msgid "Renice Process..." +msgstr "'Renice' argerzh ..." + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:873 +msgid "" +"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n" +"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?" +msgstr "" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:877 +msgid "Send" +msgstr "Kas" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43 +msgid "Edit BarGraph Preferences" +msgstr "" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47 +msgid "Range" +msgstr "Skeul" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 25 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:99 rc.cpp:114 rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Titl" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Enter the title of the display here." +msgstr "Roit titl an diskwell amañ." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59 +msgid "Display Range" +msgstr "" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89 +msgid "Minimum value:" +msgstr "Gwerzh izelañ :" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95 +msgid "" +"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic " +"range detection is enabled." +msgstr "" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99 +msgid "Maximum value:" +msgstr "Gwerzh uhelañ :" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105 +msgid "" +"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic " +"range detection is enabled." +msgstr "" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Alarms" +msgstr "Dihunerioù" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 78 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:24 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Alarm for Minimum Value" +msgstr "" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109 +msgid "Enable alarm" +msgstr "Bevaat an dihuner" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 92 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:30 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Enable the minimum value alarm." +msgstr "" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 120 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:33 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Lower limit:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 144 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:36 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Alarm for Maximum Value" +msgstr "" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 158 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:42 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Enable the maximum value alarm." +msgstr "" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 186 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:45 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Upper limit:" +msgstr "" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126 +msgid "Look" +msgstr "Sell" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129 +msgid "Normal bar color:" +msgstr "Liv boas ar bann :" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136 +msgid "Out-of-range color:" +msgstr "" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154 +msgid "" +"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. " +"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable " +"to use a small font size here." +msgstr "" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224 +msgid "Sensors" +msgstr "" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231 +msgid "Host" +msgstr "Ostiz" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232 +msgid "Sensor" +msgstr "" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168 +msgid "Label" +msgstr "Skridennad" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233 +msgid "Unit" +msgstr "Unander" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59 +msgid "Status" +msgstr "Stad" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174 +msgid "Edit..." +msgstr "Aozañ ..." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176 +msgid "Push this button to configure the label." +msgstr "" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249 +msgid "Push this button to delete the sensor." +msgstr "" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356 +msgid "Label of Bar Graph" +msgstr "" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357 +msgid "Enter new label:" +msgstr "Roit ur skridennad nevez :" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47 +msgid "Signal Plotter Settings" +msgstr "" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57 +msgid "Style" +msgstr "Giz" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60 +msgid "Title:" +msgstr "Titl :" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69 +msgid "Graph Drawing Style" +msgstr "" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71 +msgid "Basic polygons" +msgstr "" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73 +msgid "Original - single line per data point" +msgstr "" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78 +msgid "Scales" +msgstr "Balañs" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81 +msgid "Vertical Scale" +msgstr "" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85 +msgid "Automatic range detection" +msgstr "" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86 +msgid "" +"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the " +"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the " +"range you want in the fields below." +msgstr "" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111 +msgid "Horizontal Scale" +msgstr "" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120 +msgid "pixel(s) per time period" +msgstr "" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126 +msgid "Grid" +msgstr "Kael" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129 +msgid "Lines" +msgstr "Linennoù" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133 +msgid "Vertical lines" +msgstr "Linennoù a-serzh" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134 +msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough." +msgstr "" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137 +msgid "Distance:" +msgstr "Hed :" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143 +msgid "Enter the distance between two vertical lines here." +msgstr "" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147 +msgid "Vertical lines scroll" +msgstr "" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150 +msgid "Horizontal lines" +msgstr "Linennoù a-led" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151 +msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough." +msgstr "" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154 +msgid "Count:" +msgstr "Kont :" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160 +msgid "Enter the number of horizontal lines here." +msgstr "" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Skrid" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172 +msgid "Labels" +msgstr "Skridennadoù" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173 +msgid "" +"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they " +"mark." +msgstr "" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185 +msgid "Top bar" +msgstr "" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186 +msgid "" +"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for " +"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough." +msgstr "" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 206 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:87 rc.cpp:102 +#: rc.cpp:117 rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Livioù" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196 +msgid "Vertical lines:" +msgstr "Linennoù a-serzh :" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203 +msgid "Horizontal lines:" +msgstr "Linennoù a-led :" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210 +msgid "Background:" +msgstr "Drekleur :" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242 +msgid "Set Color..." +msgstr "Lakaat al liv ..." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244 +msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." +msgstr "" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252 +msgid "Move Up" +msgstr "Pignit" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256 +msgid "Move Down" +msgstr "Diskennit" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28 +msgid "Sensor Logger" +msgstr "" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162 +msgid "Launch &System Guard" +msgstr "Lañsañ ar gward &reizhiad" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380 +msgid "&Properties" +msgstr "&Perzhioù" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381 +msgid "&Remove Display" +msgstr "&Dilemel an diskwel" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169 +msgid "&Setup Update Interval..." +msgstr "" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171 +msgid "&Continue Update" +msgstr "" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173 +msgid "P&ause Update" +msgstr "" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240 +msgid "" +"<qt>" +"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the " +"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>" +"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> " +"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>" +msgstr "" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136 +msgid "Logging" +msgstr "Oc'h ereañ" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48 +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Timer Interval" +msgstr "" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138 +msgid "Sensor Name" +msgstr "" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139 +msgid "Host Name" +msgstr "Anv an Ostiz" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140 +msgid "Log File" +msgstr "Kerzlevr " + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383 +msgid "&Remove Sensor" +msgstr "" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384 +msgid "&Edit Sensor..." +msgstr "" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396 +msgid "St&op Logging" +msgstr "" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398 +msgid "S&tart Logging" +msgstr "" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94 +#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Foreground color:" +msgstr "Liv war-c'horre :" + +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26 +msgid "Multimeter Settings" +msgstr "" + +#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26 +msgid "List View Settings" +msgstr "" + +#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32 +msgid "Renice Process" +msgstr "'Renice' argerzh" + +#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40 +msgid "" +"You are about to change the scheduling priority of\n" +"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" +"can decrease the nice level of a process. The lower\n" +"the number is the higher the priority.\n" +"\n" +"Please enter the desired nice level:" +msgstr "" +"War bouez kemmañ tevet steuñviñ an argerzh %1\n" +"emaoc'h. Taolit pled ar gourarveriad (root) hepken\n" +"a c'hell krennañ live 'nice' un argerzh. Seul izelañ\n" +"an talvoud seul brasañ an devet.\n" +"\n" +"Bizskrivit mar plij al live 'nice' c'hoantaet :" + +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26 +msgid "Sensor Logger Settings" +msgstr "" + +#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33 +msgid "Drop Sensor Here" +msgstr "" + +#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38 +msgid "" +"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser " +"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the " +"values of the sensor over time." +msgstr "" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54 +msgid "Name" +msgstr "Anv" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56 +msgid "PPID" +msgstr "PPID" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60 +#, c-format +msgid "User%" +msgstr "Arveriad%" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61 +#, c-format +msgid "System%" +msgstr "Reizhiad%" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63 +msgid "VmSize" +msgstr "VmSize" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64 +msgid "VmRss" +msgstr "VmRss" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65 +msgid "Login" +msgstr "Anv ereañ" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66 +msgid "Command" +msgstr "Urzhiad" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97 +msgid "All Processes" +msgstr "An holl argerzhoù" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98 +msgid "System Processes" +msgstr "Argerzhoù ar reizhiad" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99 +msgid "User Processes" +msgstr "Argerzhoù an arveriaded" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100 +msgid "Own Processes" +msgstr "Hoc'h argerzhoù" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103 +msgid "&Tree" +msgstr "&Gwezenn" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Adtresañ" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123 +msgid "&Kill" +msgstr "&Lazhañ" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206 +msgid "%1: Running Processes" +msgstr "%1 : Argerzhoù o ren" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239 +msgid "You need to select a process first." +msgstr "Red eo deoc'h dibab un argerzh da gentañ." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you want to kill the selected process?\n" +"Do you want to kill the %n selected processes?" +msgstr "Ha fellout a ra deoc'h da lazhañ ar %n argerzh dibabet ?" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248 +msgid "Kill Process" +msgstr "Lazhañ an argerzh" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252 +msgid "Kill" +msgstr "Lazhañ" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Ne c'houlennit ket adarre" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344 +#, c-format +msgid "Error while attempting to kill process %1." +msgstr "Fazi en ur lazhañ an argerzh %1." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349 +#, c-format +msgid "Insufficient permissions to kill process %1." +msgstr "" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389 +msgid "Process %1 has already disappeared." +msgstr "" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358 +msgid "Invalid Signal." +msgstr "Siek eo an arhent." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379 +#, c-format +msgid "Error while attempting to renice process %1." +msgstr "Fazi en ur adlakaat 'nice' an argerzh %1." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384 +#, c-format +msgid "Insufficient permissions to renice process %1." +msgstr "" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393 +msgid "Invalid argument." +msgstr "Siek eo an arventenn." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 89 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "&Enable alarm" +msgstr "&Bevaat an dihuner" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 155 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "E&nable alarm" +msgstr "Be&vaat an dihuner" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Show unit" +msgstr "&Diskouez an unander" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." +msgstr "" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Normal digit color:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Alarm digit color:" +msgstr "Liv niverennoù an dihuner :" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 82 +#: rc.cpp:105 rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Text color:" +msgstr "Liv ar skrid :" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Grid color:" +msgstr "Liv ar gael :" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Log File Settings" +msgstr "Kefluniadur ar c'herzlevr " + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Select Font..." +msgstr "Dibabit un nodrezh ..." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Filter" +msgstr "Sil" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Ouzhpennañ" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "&Change" +msgstr "&Kemmañ" + +#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5 +#: rc.cpp:181 +msgid "CPU" +msgstr "CPU" + +#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10 +#: rc.cpp:183 +msgid "Mem" +msgstr "Memor" + +#: WorkSheetSettings.cc:41 +msgid "Worksheet Properties" +msgstr "Perzhioù ar folenn labour" + +#: WorkSheetSettings.cc:67 +msgid "Rows:" +msgstr "Linennoù :" + +#: WorkSheetSettings.cc:76 +msgid "Columns:" +msgstr "Bannoù :" + +#: WorkSheetSettings.cc:97 +msgid "Enter the number of rows the sheet should have." +msgstr "" + +#: WorkSheetSettings.cc:98 +msgid "Enter the number of columns the sheet should have." +msgstr "" + +#: WorkSheetSettings.cc:100 +msgid "Enter the title of the worksheet here." +msgstr "Roit titl ar folenn labour amañ." + +#: KSysGuardApplet.cc:212 +msgid "&Dancing Bars" +msgstr "Barrennoù &dañsus" + +#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394 +msgid "" +"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please " +"choose another sensor." +msgstr "" + +#: KSysGuardApplet.cc:334 +msgid "" +"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " +"document type 'KSysGuardApplet'." +msgstr "" + +#: KSysGuardApplet.cc:488 +msgid "Drag sensors from the KDE System Guard into this cell." +msgstr "" + +#: SensorBrowser.cc:77 +msgid "Sensor Browser" +msgstr "" + +#: SensorBrowser.cc:78 +msgid "Sensor Type" +msgstr "" + +#: SensorBrowser.cc:81 +msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet." +msgstr "" + +#: SensorBrowser.cc:88 +msgid "" +"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. " +"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A " +"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some " +"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other " +"sensors on to the display to add more sensors." +msgstr "" + +#: SensorBrowser.cc:148 +msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." +msgstr "" + +#: ksysguard.cc:64 +msgid "KDE system guard" +msgstr "Gward Reizhiad KDE" + +#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556 +msgid "KDE System Guard" +msgstr "Gward Reizhiad KDE" + +#: ksysguard.cc:100 +msgid "88888 Processes" +msgstr "88888 argerzh" + +#: ksysguard.cc:101 +msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free" +msgstr "Memor : 88888888888 ko en implij, 88888888888 ko dieub" + +#: ksysguard.cc:103 +msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free" +msgstr "Disloañ : 888888888 ko en implij, 888888888 ko dieub" + +#: ksysguard.cc:108 +msgid "&New Worksheet..." +msgstr "Folenn labour &nevez ..." + +#: ksysguard.cc:111 +msgid "Import Worksheet..." +msgstr "Enporzhañ ur folenn labour ..." + +#: ksysguard.cc:114 +msgid "&Import Recent Worksheet" +msgstr "&Enporzhañ ar folenn labour nevezig" + +#: ksysguard.cc:117 +msgid "&Remove Worksheet" +msgstr "" + +#: ksysguard.cc:120 +msgid "&Export Worksheet..." +msgstr "&Enporzhañ ar folenn labour ..." + +#: ksysguard.cc:125 +msgid "C&onnect Host..." +msgstr "&Kevreañ d'an ostiz ..." + +#: ksysguard.cc:127 +msgid "D&isconnect Host" +msgstr "D&igevreet an ostiz" + +#: ksysguard.cc:133 +msgid "&Worksheet Properties" +msgstr "Perzhioù ar folenn &labour" + +#: ksysguard.cc:136 +msgid "Load Standard Sheets" +msgstr "Kargañ ar folennoù boas" + +#: ksysguard.cc:140 +msgid "Configure &Style..." +msgstr "Kefluniañ ar &giz ..." + +#: ksysguard.cc:157 +msgid "Do you really want to restore the default worksheets?" +msgstr "" + +#: ksysguard.cc:158 +msgid "Reset All Worksheets" +msgstr "Adkorañ pep folenn labour" + +#: ksysguard.cc:159 +msgid "Reset" +msgstr "Adkorañ" + +#: ksysguard.cc:436 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Process\n" +"%n Processes" +msgstr "%n argerzh" + +#: ksysguard.cc:446 +msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free" +msgstr "Memor : %1 %2 em implij, %3 %4 dieub" + +#: ksysguard.cc:504 +msgid "No swap space available" +msgstr "" + +#: ksysguard.cc:506 +msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free" +msgstr "Disloañ : %1 %2 em implij, %3 %4 dieub" + +#: ksysguard.cc:515 +msgid "Show only process list of local host" +msgstr "" + +#: ksysguard.cc:516 +msgid "Optional worksheet files to load" +msgstr "" + +#: ksysguard.cc:558 +msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers" +msgstr "(c) 1996-2002 Diorroerien KSysGuard" + +#: ksysguard.cc:566 +msgid "" +"Solaris Support\n" +"Parts derived (by permission) from the sunos5\n" +"module of William LeFebvre's \"top\" utility." +msgstr "" + +#~ msgid "#" +#~ msgstr "#" + +#~ msgid "Do you really want to delete the display?" +#~ msgstr "Ha fellout a ra deoc'h da vat lemel an diskwel ?" + +#~ msgid "Foreground Color:" +#~ msgstr "Liv ar War-c'horre :" + +#~ msgid "Background Color:" +#~ msgstr "Liv an Drekleur :" + +#, fuzzy +#~ msgid "Renice process" +#~ msgstr "'Renice' argerzh" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't open the file %1" +#~ msgstr "N'hellan ket digeriñ %s !\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1 Processes" +#~ msgstr "%d Argerzh" + +#~ msgid "Renice Task..." +#~ msgstr "'Renice' dlead..." + +#~ msgid "send SIGINT\t(ctrl-c)" +#~ msgstr "kas SIGINT\t(ctrl-c)" + +#~ msgid "send SIGQUIT\t(core)" +#~ msgstr "kas SIGQUIT\t(core)" + +#~ msgid "send SIGTERM\t(term.)" +#~ msgstr "kas SIGTERM\t(term.)" + +#~ msgid "send SIGKILL\t(term.)" +#~ msgstr "kas SIGKILL\t(term.)" + +#~ msgid "send SIGUSR1\t(user1)" +#~ msgstr "kas SIGUSR1\t(user1)" + +#~ msgid "send SIGUSR2\t(user2)" +#~ msgstr "kas SIGUSR2\t(user2)" + +#, fuzzy +#~ msgid "The process %1 is no longer persistent." +#~ msgstr "An argerzh %d ne bad ket mui." + +#~ msgid "Unkown Signal" +#~ msgstr "Arhent dianav" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Send signal %1 to process %2?\n" +#~ "(Process name: %3 Owner: %4)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kas arhent %s da argerzh %d ?\n" +#~ "(Anv an argerzh : %s Perc'henn : %s)\n" + +#~ msgid "" +#~ "Renice error...\n" +#~ "Specified process does not exist\n" +#~ "or permission denied." +#~ msgstr "" +#~ "Fazi 'renice'...\n" +#~ "An argerzh spisaet n'eus ket anezhañ\n" +#~ "pe aotre nac'het." + +#, fuzzy +#~ msgid "Load" +#~ msgstr "Nice" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hard Disk" +#~ msgstr "Pladenn" + +#~ msgid "KDE Task Manager" +#~ msgstr "Merour dleadoù KDE" + +#, fuzzy +#~ msgid "CPU%1 System Load" +#~ msgstr "Istor karg ar reizhiad" + +#, fuzzy +#~ msgid "CPU%1 User Load" +#~ msgstr "Istor karg ar reizhiad" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "KDE Task Manager and Perfomance Monitor Version %1\n" +#~ "\n" +#~ "Copyright:\n" +#~ "1996 : A. Sanda <alex@darkstar.ping.at>\n" +#~ "1997 : Ralf Mueller <ralf@bj-ig.de>\n" +#~ "1997-1998 : Bernd Johannes Wuebben <wuebben@kde.org>\n" +#~ "1998 : Nicolas Leclercq <nicknet@planete.net>\n" +#~ "1999 : Chris Schlaeger <cs@kde.org>\n" +#~ msgstr "" +#~ "Merour dleadoù KDE (KTop) Doare %s\n" +#~ "\n" +#~ "Gwirioù eilañ :\n" +#~ "1996 : A. Sanda <alex@darkstar.ping.at>\n" +#~ "1997 : Ralf Mueller <ralf@bj-ig.de>\n" +#~ "1997-98 : Bernd Johannes Wuebben <wuebben@kde.org>\n" +#~ "1998 : Nicolas Leclercq <nicknet@planete.net>\n" +#~ "1999 : Chris Schlaeger <cs@kde.org>\n" + +#~ msgid "Manual Refresh" +#~ msgstr "Freskaat diwar zorn" + +#~ msgid "Slow Refresh" +#~ msgstr "Freskaat gorrek" + +#~ msgid "Medium Refresh" +#~ msgstr "Freskaat etre" + +#~ msgid "Fast Refresh" +#~ msgstr "Freskaat buan" + +#~ msgid "&Refresh Rate" +#~ msgstr "Feur &freskaat" + +#~ msgid "Processes &List" +#~ msgstr "&Roll an argerzhoù" + +#~ msgid "Performance &Meter" +#~ msgstr "&Muzulier barregezh" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot open directory '/proc'!\n" +#~ "The kernel needs to be compiled with support\n" +#~ "for /proc filesystem enabled!" +#~ msgstr "" +#~ "N'hellan ket digeriñ ar renkell '/proc'!\n" +#~ "Ret eo kempunañ ar graoñienn gant skor\n" +#~ "ar reizhiad restroù /proc gweredekaet !" + +#~ msgid "Cannot read status of processes\n" +#~ msgstr "N'hellan ket lenn stad argerzhoù zo\n" + +#~ msgid "Your OS is not supported yet. Sorry" +#~ msgstr "Ho RK n'eo ket ket skoraet c'hoazh. Ho tigarez" + +#~ msgid "Run" +#~ msgstr "Seveniñ" + +#~ msgid "Zombie" +#~ msgstr "Tasmant" + +#~ msgid "Swap" +#~ msgstr "Disloet" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not set new nice level for process %1" +#~ msgstr "Ne m'eus ket gallet lakaat ul live 'nice' nevez evit %d" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cound not send signal %1 to process %2" +#~ msgstr "Ne m'eus ket gallet kas arhent %d d'an argerzh %d" + +#~ msgid "CPU Load History" +#~ msgstr "Istor karg an UTK" + +#~ msgid "Memory Usage History" +#~ msgstr "Istor implij ar memor" + +#~ msgid "Program (kB)" +#~ msgstr "Goulev (ko)" + +#~ msgid "Buffer (kB)" +#~ msgstr "Skurzer (ko)" + +#~ msgid "Cache (kB)" +#~ msgstr "Krubuilh (ko)" + +#~ msgid "Swap (kB)" +#~ msgstr "Disloañ (ko)" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot open file '/proc/stat'!\n" +#~ "The kernel needs to be compiled with support\n" +#~ "for /proc filesystem enabled!" +#~ msgstr "" +#~ "N'hellan ket digeriñ restr '/proc/stat' !\n" +#~ "Ret eo kempunañ ar graoñienn gant skor\n" +#~ "ar reizhiad restroù /proc gweredekaet !" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot open file '/proc/meminfo'!\n" +#~ "The kernel needs to be compiled with support\n" +#~ "for /proc filesystem enabled!" +#~ msgstr "" +#~ "N'hellan ket digeriñ restr 'proc/meminfo' !\n" +#~ "Ret eo kempunañ ar graoñienn gant skor\n" +#~ "ar reizhiad restroù /proc gweredekaet !" + +#~ msgid "Cannot read memory info file '/proc/meminfo'!\n" +#~ msgstr "N'hellan ket lenn restr titouriñ ar memor '/proc/meminfo' !\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Cannot read info for %1 from file '/proc/stat'!\n" +#~ "The kernel needs to be compiled with support\n" +#~ "for /proc filesystem enabled!" +#~ msgstr "" +#~ "N'hellan ket lenn a stlenn evit %s diwar restr '/proc/stat' !\n" +#~ "Ret eo kempunañ ar graoñienn gant skor\n" +#~ "ar reizhiad restroù /proc gweredekaet !" + +#~ msgid "Cannot read swap info from '/proc/meminfo'!\n" +#~ msgstr "N'hellan ket lenn a stlenn disloañ diwar restr '/proc/meminfo' !\n" + +#~ msgid "" +#~ "Your system is not currently supported.\n" +#~ "Sorry" +#~ msgstr "" +#~ "Ho reizhiad n'eo ket skoraet evit ar mare.\n" +#~ "Ho tigarez" + +#~ msgid "Task Manager" +#~ msgstr "Merour dleadoù" |