diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-br/messages/tdegraphics/kview.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-br/messages/tdegraphics/kview.po | 443 |
1 files changed, 443 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-br/messages/tdegraphics/kview.po b/tde-i18n-br/messages/tdegraphics/kview.po new file mode 100644 index 00000000000..e8dba6848ae --- /dev/null +++ b/tde-i18n-br/messages/tdegraphics/kview.po @@ -0,0 +1,443 @@ +# KTranslator Generated File +# KDE breton translation +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Romuald Texier <texierr@worldnet.fr>, 1999 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kview-1.1\n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-07 01:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 1999-02-28 19:19+0100\n" +"Last-Translator: Romuald Texier <texierr@worldnet.fr>\n" +"Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb@wanadoo.fr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KTranslator v 0.4.0\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr" + +#: kview.cpp:123 kview.cpp:469 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" + +#: kview.cpp:147 +msgid "" +"An error occurred while loading the KViewViewer KPart. Check your installation." +msgstr "" + +#: kview.cpp:471 +msgid "Stalled" +msgstr "" + +#: kview.cpp:517 +msgid "Cr&op" +msgstr "Kr&ennañ" + +#: main.cpp:26 +msgid "KDE Image Viewer" +msgstr "Gweler skeudennoù KDE" + +#: main.cpp:30 +msgid "Image to open" +msgstr "Skeudenn da zigeriñ" + +#: main.cpp:36 +msgid "KView" +msgstr "KView" + +#: main.cpp:39 +msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers" +msgstr "(c) 1997-2002, Diorroerien KView" + +#: main.cpp:40 +msgid "Maintainer" +msgstr "Ratreer" + +#: main.cpp:41 +msgid "started it all" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Resizing" +#~ msgstr "Adventañ ar skeudenn" + +#, fuzzy +#~ msgid "Only resize window" +#~ msgstr "Prenestr adventañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Don't resize anything" +#~ msgstr "Prenestr adventañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Viewer" +#~ msgstr "Diwar-benn KView" + +#, fuzzy +#~ msgid "Center image on page" +#~ msgstr "Adventañ ar skeudenn" + +#, fuzzy +#~ msgid "Zoom In 10%" +#~ msgstr "T&ostoc'h 10%" + +#, fuzzy +#~ msgid "Zoom Out 10%" +#~ msgstr "Pe&lloc'h 10%" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Flip" +#~ msgstr "S&il" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Vertical" +#~ msgstr "Eilpennañ a-&serzh" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Horizontal" +#~ msgstr "Eilpennañ a-l&ed" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ro&tate Counter-Clockwise" +#~ msgstr "Treiñ &enep eurier" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rotate Clockwise" +#~ msgstr "Treiñ diouzh &eurier" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save Image As..." +#~ msgstr "Enr&ollañ evel..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Center image" +#~ msgstr "Adventañ ar skeudenn" + +#, fuzzy +#~ msgid "Image Size" +#~ msgstr "Adventañ ebet" + +#, fuzzy +#~ msgid "Center on page" +#~ msgstr "Adventañ ar skeudenn" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show FullScreen" +#~ msgstr "Skramm &leun" + +#, fuzzy +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Dibaboù kView" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save Image As ..." +#~ msgstr "Enr&ollañ evel..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Stad o&rin" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save Image As" +#~ msgstr "Roll skeudennoù" + +#~ msgid "no image loaded" +#~ msgstr "skeudenn karget ebet" + +#, fuzzy +#~ msgid "Preferences - KView" +#~ msgstr "&Dibaboù..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Filter" +#~ msgstr "S&il" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Image" +#~ msgstr "&Skeudennoù" + +#, fuzzy +#~ msgid "KView: Image List" +#~ msgstr "Roll skeudennoù" + +#~ msgid "Shu&ffle" +#~ msgstr "Kant&ren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Start &Slideshow" +#~ msgstr "Skeudenn &gentañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sa&ve List" +#~ msgstr "Enr&ollañ evel..." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Load List" +#~ msgstr "Enr&ollañ evel..." + +#, fuzzy +#~ msgid "kview" +#~ msgstr "Diwar-benn KView" + +#~ msgid "Enter Zoom factor (100 = 1x):" +#~ msgstr "Roit ar feur Zoomiñ (100 = 1x) :" + +#, fuzzy +#~ msgid "Resize &Image" +#~ msgstr "Adventañ ar skeudenn" + +#~ msgid "Slideshow" +#~ msgstr "Diskouezad" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Loop" +#~ msgstr "Rodell" + +#, fuzzy +#~ msgid "Slide Interval (sec)" +#~ msgstr "Gedvezh an diskouezad" + +#~ msgid "Enter brightness factor (%):" +#~ msgstr "Roit feur ar sklerijenn (%) : " + +#~ msgid "Brightness factor must be positive" +#~ msgstr "Feur sklerijenn pozitivel dre ret" + +#~ msgid "Changing brightness..." +#~ msgstr "Emaon o kemm sklerijenn..." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Intensity:&Brightness" +#~ msgstr "Kreñvder : sklerijenn" + +#~ msgid "Converting to Greyscale..." +#~ msgstr "Emaon o treiñ da SkeulLouet..." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Greyscale" +#~ msgstr "SkeulLouet" + +#~ msgid "Smoothing..." +#~ msgstr "Emaon o flourañ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Smooth" +#~ msgstr "Flourañ" + +#~ msgid "Enter gamma value ( >0 ):" +#~ msgstr "Roit talvoud gamma (>0) :" + +#~ msgid "Bad Gamma value" +#~ msgstr "Talvoud gamma fall" + +#~ msgid "Gamma-correcting..." +#~ msgstr "Emaon o reizhañ gamma..." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Intensity:Gamma &Correct..." +#~ msgstr "Kreñvder : gamma reizh..." + +#~ msgid "External.." +#~ msgstr "Diavaez..." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Could not load\n" +#~ "%1" +#~ msgstr "Ne m'eus ket gallet kargañ %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stop &Slideshow" +#~ msgstr "Skeudenn &ziwezhañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "No Image Loaded" +#~ msgstr "skeudenn karget ebet" + +#, fuzzy +#~ msgid " Ready " +#~ msgstr "Prest" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1: written" +#~ msgstr "%s : skrivet" + +#~ msgid "Illegal zoom factor" +#~ msgstr "Feur zoomiñ direizh" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not load %1" +#~ msgstr "Ne m'eus ket gallet kargañ %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fullscreen Mode" +#~ msgstr "Skramm &leun" + +#~ msgid "Printing..." +#~ msgstr "Emaon o voulañ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Close &Window" +#~ msgstr "&Serriñ ar prenestr" + +#~ msgid "&Reset" +#~ msgstr "Stad o&rin" + +#, fuzzy +#~ msgid "Z&oom" +#~ msgstr "&Zoom" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Half Size" +#~ msgstr "&Hanter vent" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Double Size" +#~ msgstr "&Daougementiñ ar ment" + +#~ msgid "&Double size" +#~ msgstr "&Daougementiñ ar ment" + +#~ msgid "&Half size" +#~ msgstr "&Hanter vent" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fullscreen &Mode" +#~ msgstr "Skramm &leun" + +#~ msgid "&Slideshow On/Off" +#~ msgstr "&Diskouezadeg Ya/Ket" + +#, fuzzy +#~ msgid "Previous Image" +#~ msgstr "Hini-&gent" + +#, fuzzy +#~ msgid "Last Image" +#~ msgstr "Adventañ ar skeudenn" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Image List..." +#~ msgstr "&Roll..." + +#, fuzzy +#~ msgid "To &Desktop" +#~ msgstr "D'ar &burev" + +#~ msgid "Desktop &Tile" +#~ msgstr "Burev &teolet" + +#~ msgid "Desktop &Max" +#~ msgstr "Burev &brasañ" + +#~ msgid "Desktop Max&pect" +#~ msgstr "Burev brasañ &kenfeur" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Scan Image..." +#~ msgstr "Enr&ollañ evel..." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Fullscreen Mode" +#~ msgstr "Skramm &leun" + +#~ msgid "&Max size" +#~ msgstr "Ment br&asañ" + +#~ msgid "Max/&aspect" +#~ msgstr "Brasañ/ken&feur" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Transform" +#~ msgstr "&Treuzfurmiñ" + +#~ msgid "Rotate &clockwise" +#~ msgstr "Treiñ diouzh &eurier" + +#~ msgid "Rotate &anti-clockwise" +#~ msgstr "Treiñ &enep eurier" + +#~ msgid "On Load" +#~ msgstr "En ur gargañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't load %1" +#~ msgstr "Ne m'eus ket gallet kargañ %s" + +#~ msgid "Net saving not yet implemented" +#~ msgstr "Enrollañ er ur rouedad n'eo ket kefloueraet c'hoazh" + +#~ msgid "Prev" +#~ msgstr "Kent" + +#~ msgid "Next" +#~ msgstr "A heul" + +#~ msgid "Start slide" +#~ msgstr "Skeudenn gentañ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enter a value:" +#~ msgstr "Roit talvoud gamma (>0) :" + +#~ msgid "&Apply" +#~ msgstr "&Arloañ" + +#~ msgid "&Keys" +#~ msgstr "&Stokelloù" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "KView -- Graphics viewer. %1\n" +#~ "\n" +#~ "Sirtaj S. Kang (taj@kde.org)\n" +#~ msgstr "" +#~ "KView -- Gweler kevregat. %s\n" +#~ "\n" +#~ "Sirtaj S. Kang (taj@kde.org)\n" + +#~ msgid "&Zoom..." +#~ msgstr "&Zoom..." + +#~ msgid "Zoom &in 10%" +#~ msgstr "T&ostoc'h 10%" + +#~ msgid "Zoom &out 10%" +#~ msgstr "Pe&lloc'h 10%" + +#~ msgid "&How do I..." +#~ msgstr "&Penaos..." + +#~ msgid "&What is a..." +#~ msgstr "Pe&tra eo..." + +#~ msgid "Existing transfer not yet complete." +#~ msgstr "Treuzkas diglok c'hoazh." + +#~ msgid "Couldn't get temporary transfer name." +#~ msgstr "Ne m'eus ket galet kaout anv an treuzkas padennek." + +#~ msgid "Transfer error: " +#~ msgstr "Fazi treuzkas :" + +#~ msgid "&Next" +#~ msgstr "Hini a &heul" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Print..." +#~ msgstr "Emaon o voulañ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "&New Window" +#~ msgstr "&Serriñ ar prenestr" |