diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-br/messages/tdeutils/kfloppy.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-br/messages/tdeutils/kfloppy.po | 598 |
1 files changed, 598 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-br/messages/tdeutils/kfloppy.po b/tde-i18n-br/messages/tdeutils/kfloppy.po new file mode 100644 index 00000000000..dc265adeaba --- /dev/null +++ b/tde-i18n-br/messages/tdeutils/kfloppy.po @@ -0,0 +1,598 @@ +# KTranslator Generated File +# Breton version of KDE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Jañ-Mai Drapier <jdrapier@club-internet.fr>, 1999 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfloppy-1.1\n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-02 02:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-05-17 16:58+0200\n" +"Last-Translator: Jañ-Mai Drapier <jdrapier@club-internet.fr>\n" +"Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb@wanadoo.fr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: main.cpp:34 +msgid "KDE Floppy Disk Utility" +msgstr "Ostilh pladennig evit KDE" + +#: main.cpp:38 +msgid "Default device" +msgstr "Trobarzhell dre ziouer" + +#: main.cpp:45 +msgid "KFloppy" +msgstr "KFloppy" + +#: main.cpp:51 +msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice." +msgstr "" + +#: main.cpp:54 +msgid "Author and former maintainer" +msgstr "Oberour & ratreer diaraok" + +#: main.cpp:55 +msgid "User interface re-design" +msgstr "" + +#: main.cpp:56 +msgid "Add BSD support" +msgstr "" + +#: main.cpp:57 +msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4" +msgstr "" + +#: format.cpp:269 +#, c-format +msgid "Unexpected drive number %1." +msgstr "" + +#: format.cpp:281 +#, c-format +msgid "Unexpected density number %1." +msgstr "" + +#: format.cpp:296 +msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2." +msgstr "" + +#: format.cpp:315 +msgid "" +"Cannot access %1\n" +"Make sure that the device exists and that you have write permission to it." +msgstr "" +"N'hellan ket tizhout %1\n" +"Bezit sur ez eus deus an drobarzhell, hag oc'h eus an aotre da skrivañ warni." + +#: format.cpp:346 +msgid "The program %1 terminated with an error." +msgstr "" + +#: format.cpp:352 +msgid "The program %1 terminated abnormally." +msgstr "Echu direizh eo ar program %1." + +#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855 +#: format.cpp:949 +msgid "Internal error: device not correctly defined." +msgstr "" + +#: format.cpp:422 +msgid "Cannot find fdformat." +msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout fdformat." + +#: format.cpp:454 +msgid "Could not start fdformat." +msgstr "N'em eus ket loc'hañ fdformat." + +#: format.cpp:481 +#, c-format +msgid "Error formatting track %1." +msgstr "Fazi en ur furmadiñ ar roudenn %1." + +#: format.cpp:489 format.cpp:522 +msgid "" +"Cannot access floppy or floppy drive.\n" +"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy " +"drive." +msgstr "" +"N'hellan ket tizhout ar pladennig pe an unvez pladennig\n" +"Ensoc'hit ur pladennig mar plij ha bezit sur oc'h eus diuzet un unvez pladennig " +"reizh." + +#: format.cpp:510 +#, c-format +msgid "Low-level formatting error at track %1." +msgstr "Fazi en ur furmadiñ a-rez izel ar roudenn %1." + +#: format.cpp:515 +#, c-format +msgid "Low-level formatting error: %1" +msgstr "Fazi en ur furmadiñ a-rez izel : %1" + +#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989 +msgid "" +"Device busy.\n" +"Perhaps you need to unmount the floppy first." +msgstr "" +"Ac'hubet eo an drobarzhell.\n" +"Divountit ar pladennig da gentañ marteze." + +#: format.cpp:535 +#, c-format +msgid "Low-level format error: %1" +msgstr "" + +#: format.cpp:583 +msgid "Cannot find dd." +msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout dd." + +#: format.cpp:598 +msgid "Could not start dd." +msgstr "N'em eus ket loc'hañ dd." + +#: format.cpp:682 +msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems." +msgstr "N'hellan ket kavout ur program evit krouiñ reizhiadoù restroù FAT." + +#: format.cpp:713 +msgid "Cannot start FAT format program." +msgstr "N'em eus ket loc'hañ ar furmader FAT." + +#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984 +msgid "" +"Floppy is mounted.\n" +"You need to unmount the floppy first." +msgstr "" +"Mountet eo ar bladennig.\n" +"Divountit ar pladennig da gentañ." + +#: format.cpp:783 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Cannot find a program to create UFS filesystems." +msgstr "" +"N'em eus ket gallet kavout ur program evit krouiñ reizhiadoù restroù UFS." + +#: format.cpp:801 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Cannot start UFS format program." +msgstr "N'em eus ket loc'hañ ar furmader UFS." + +#: format.cpp:862 +msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems." +msgstr "N'hellan ket kavout ur program evit krouiñ reizhiadoù restroù ext2." + +#: format.cpp:879 +msgid "Cannot start ext2 format program." +msgstr "N'em eus ket loc'hañ ar furmader ext2." + +#: format.cpp:956 +msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems." +msgstr "N'hellan ket kavout ur program evit krouiñ reizhiadoù restroù Minix." + +#: format.cpp:973 +msgid "Cannot start Minix format program." +msgstr "N'em eus ket loc'hañ ar furmader Minix." + +#: floppy.cpp:70 +msgid "Floppy &drive:" +msgstr "Lenner &pladennig :" + +#: floppy.cpp:77 floppy.cpp:356 floppy.cpp:704 +msgid "Primary" +msgstr "Kentañ" + +#: floppy.cpp:78 floppy.cpp:360 +msgid "Secondary" +msgstr "Eil derez" + +#: floppy.cpp:80 +msgid "<qt>Select the floppy drive.</qt>" +msgstr "<qt>Dibabit unvez pladennig.</qt>" + +#: floppy.cpp:87 +msgid "&Size:" +msgstr "&Ment :" + +#: floppy.cpp:92 floppy.cpp:706 +msgid "Auto-Detect" +msgstr "Dinoiñ dre ardivink" + +#: floppy.cpp:94 floppy.cpp:367 floppy.cpp:708 +msgid "3.5\" 1.44MB" +msgstr "3.5\" 1.44Mo" + +#: floppy.cpp:95 floppy.cpp:371 +msgid "3.5\" 720KB" +msgstr "3.5\" 720Ko" + +#: floppy.cpp:96 floppy.cpp:375 +msgid "5.25\" 1.2MB" +msgstr "5.25\" 1.2Mo" + +#: floppy.cpp:97 floppy.cpp:379 +msgid "5.25\" 360KB" +msgstr "5.25\" 360Ko" + +#: floppy.cpp:100 +msgid "<qt>This allows you to select the floppy disk's size and density.</qt>" +msgstr "" + +#: floppy.cpp:108 +msgid "F&ile system:" +msgstr "R&eizhiad restroù :" + +#: floppy.cpp:115 floppy.cpp:127 +msgid "" +"_: Linux\n" +"KFloppy supports three file formats under Linux: MS-DOS, Ext2, and Minix" +msgstr "" + +#: floppy.cpp:118 +msgid "" +"_: BSD\n" +"KFloppy supports three file formats under BSD: MS-DOS, UFS, and Ext2" +msgstr "" + +#: floppy.cpp:129 floppy.cpp:158 floppy.cpp:578 floppy.cpp:710 +msgid "DOS" +msgstr "DOS" + +#: floppy.cpp:131 +msgid "" +"_: Linux\n" +"Program mkdosfs found." +msgstr "Kavet eo ar meziant mkdosfs" + +#: floppy.cpp:134 +msgid "" +"_: Linux\n" +"Program mkdosfs <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>." +msgstr "" +"N'eo ket <b>bet kavet</b> ar meziant mkdosfs. <b>N'eo ket possubl</b> " +"furmadiñ evel MSDOS." + +#: floppy.cpp:138 floppy.cpp:176 floppy.cpp:595 +msgid "ext2" +msgstr "ext2" + +#: floppy.cpp:140 floppy.cpp:178 +msgid "Program mke2fs found." +msgstr "Kavet eo ar meziant mke2fs." + +#: floppy.cpp:143 floppy.cpp:181 +msgid "Program mke2fs <b>not found</b>. Ext2 formatting <b>not available</b>" +msgstr "" +"N'eo ket <b>bet kavet</b> ar meziant mke2fs. <b>N'eo ket possubl</b> " +"furmadiñ evel ext2." + +#: floppy.cpp:147 floppy.cpp:622 +msgid "Minix" +msgstr "Minix" + +#: floppy.cpp:149 +msgid "" +"_: Linux\n" +"Program mkfs.minix found." +msgstr "Kavet eo ar meziant mkfs.minix" + +#: floppy.cpp:152 +msgid "" +"_: Linux\n" +"Program mkfs.minix <b>not found</b>. Minix formatting <b>not available</b>" +msgstr "" +"N'eo ket <b>bet kavet</b> ar meziant mkfs.minix. <b>N'eo ket possubl</b> " +"furmadiñ evel Minix." + +#: floppy.cpp:156 +msgid "" +"_: BSD\n" +"KFloppy supports two file formats under BSD: MS-DOS and UFS" +msgstr "" + +#: floppy.cpp:160 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Program newfs_msdos found." +msgstr "Kavet eo ar programm newfs_msdos." + +#: floppy.cpp:163 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Program newfs_msdos <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>." +msgstr "" +"N'eo ket <b>bet kavet</b> ar meziant newfs_msdos. <b>N'eo ket possubl</b> " +"furmadiñ evel MSDOS." + +#: floppy.cpp:167 floppy.cpp:488 floppy.cpp:613 +msgid "UFS" +msgstr "UFS" + +#: floppy.cpp:169 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Program newfs found." +msgstr "Kavet eo ar goulev newfs." + +#: floppy.cpp:172 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Program newfs <b>not found</b>. UFS formatting <b>not available</b>." +msgstr "" +"N'eo ket <b>bet kavet</b> ar meziant newfs. <b>N'eo ket possubl</b> " +"furmadiñ evel UFS." + +#: floppy.cpp:187 +msgid "&Formatting" +msgstr "&Mentrezh" + +#: floppy.cpp:190 +msgid "Q&uick format" +msgstr "Mentrezh &buan" + +#: floppy.cpp:192 +msgid "" +"<qt>Quick format is only a high-level format: it creates only a file " +"system.</qt>" +msgstr "" + +#: floppy.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "&Zero out and quick format" +msgstr "Mentrezh &buan" + +#: floppy.cpp:197 +msgid "" +"<qt>This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the file " +"system.</qt>" +msgstr "" + +#: floppy.cpp:199 +msgid "Fu&ll format" +msgstr "Furmad &leun" + +#: floppy.cpp:201 +msgid "" +"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on the " +"disk." +msgstr "" + +#: floppy.cpp:210 +msgid "Program fdformat found." +msgstr "Kavet eo ar programm fdformat." + +#: floppy.cpp:215 +msgid "Program fdformat <b>not found</b>. Full formatting <b>disabled</b>." +msgstr "" +"N'eo ket <b>bet kavet</b> ar meziant fdformat. <b>N'eo ket possubl</b> " +"furmadiñ leun." + +#: floppy.cpp:222 +msgid "Program dd found." +msgstr "Kavet eo ar programm dd." + +#: floppy.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "Program dd <b>not found</b>. Zeroing-out <b>disabled</b>." +msgstr "N'eo ket <b>bet kavet</b> ar meziant dd." + +#: floppy.cpp:230 +msgid "&Verify integrity" +msgstr "" + +#: floppy.cpp:234 +msgid "" +"<qt>Check this if you want the floppy disk to be checked after formatting. " +"Please note that the floppy will be checked twice if you have selected full " +"formatting.</qt>" +msgstr "" + +#: floppy.cpp:238 +msgid "Volume la&bel:" +msgstr "A&nv al levrenn :" + +#: floppy.cpp:242 +msgid "" +"<qt>Check this if you want a volume label for your floppy. Please note that " +"Minix does not support labels at all.</qt>" +msgstr "" + +#: floppy.cpp:250 floppy.cpp:702 +msgid "" +"_: Volume label, maximal 11 characters\n" +"KDE Floppy" +msgstr "Pladennig KDE" + +#: floppy.cpp:254 +msgid "" +"<qt>This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label can " +"only be 11 characters long. Please note that Minix does not support labels, " +"whatever you enter here.</qt>" +msgstr "" + +#: floppy.cpp:263 floppy.cpp:470 +msgid "&Format" +msgstr "&Furmadiñ" + +#: floppy.cpp:270 +msgid "<qt>Click here to start formatting.</qt>" +msgstr "<qt>Klikit amañ evit loc'hañ ar furmadiñ.</qt>" + +#: floppy.cpp:293 +msgid "<qt>This is the status window, where error messages are displayed.</qt>" +msgstr "" + +#: floppy.cpp:307 +msgid "<qt>Shows progress of the format.</qt>" +msgstr "" + +#: floppy.cpp:315 +msgid "" +"KFloppy cannot find any of the needed programs for creating file systems; " +"please check your installation." +"<br>" +"<br>Log:" +msgstr "" + +#: floppy.cpp:347 +msgid "KDE Floppy Formatter" +msgstr "Mentrezher pladennig KDE" + +#: floppy.cpp:490 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Formatting with BSD on a user-given device is only possible with UFS" +msgstr "" + +#: floppy.cpp:498 +msgid "" +"<qt>Formatting will erase all data on the device:" +"<br/><b>%1</b>" +"<br/>(Please check the correctness of the device name.)" +"<br/>Are you sure you wish to proceed?</qt>" +msgstr "" + +#: floppy.cpp:501 floppy.cpp:516 +msgid "Proceed?" +msgstr "" + +#: floppy.cpp:515 +msgid "" +"Formatting will erase all data on the disk.\n" +"Are you sure you wish to proceed?" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr" + +#~ msgid "KDE Floppy" +#~ msgstr "Pladennig KDE" + +#~ msgid "HD" +#~ msgstr "HD" + +#~ msgid "Dos" +#~ msgstr "Dos" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot format: %1\n" +#~ "%2" +#~ msgstr "" +#~ "N'hellan ket mentrezhañ : %1\n" +#~ "%2" + +#~ msgid "Block %1 is bad. Continuing..." +#~ msgstr "Ar bloc'h %1 a zo fall. O kenderc'hel ..." + +#~ msgid "" +#~ "Cannot create a filesystem on: %1\n" +#~ "%2" +#~ msgstr "" +#~ "N'hellan ket krouiñ ur reizhiad restroù war : %1\n" +#~ "%2" + +#~ msgid "" +#~ "The floppy was successfully formatted.\n" +#~ "Blocks marked bad: %1\n" +#~ "Raw Capacity: %2\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ar pladennig a zo bet mentrezhet ent reizh.\n" +#~ "Bloc'hoù merket fall : %1\n" +#~ "Barr diaoz : %2\n" + +#~ msgid "All files were successfully erased." +#~ msgstr "An holl restroù a zo bet diverket ent reizh." + +#~ msgid "A&bort" +#~ msgstr "D&arniñ" + +#~ msgid "Cannot find mke2fs" +#~ msgstr "N'hellan ket kavout mke2fs" + +#~ msgid "Cannot find mkdosfs" +#~ msgstr "N'hellan ket kavout mkdosfs" + +#~ msgid "Cannot start a new program: fork() failed." +#~ msgstr "N'hellan ket loc'hañ ur goulev nevez : fork() sac'het" + +#~ msgid "Creating Filesystem..." +#~ msgstr "Emaon o krouiñ ur reizhiad restroù..." + +#~ msgid "dos floppy" +#~ msgstr "pladennig dos" + +#~ msgid "Can't find device." +#~ msgstr "N'hellan ket kavout an drobarzhell." + +#~ msgid "Creating filesystem ..." +#~ msgstr "Emaon o krouiñ ur reizhiad restroù..." + +#~ msgid "UFS floppy" +#~ msgstr "Pladenning UFS" + +#~ msgid "Making filesystem..." +#~ msgstr "O krouiñ ur reizhiad restroù..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Disk formatted successfully." +#~ msgstr "An holl restroù a zo bet diverket ent reizh." + +#~ msgid "Density:" +#~ msgstr "Douester :" + +#~ msgid "DD" +#~ msgstr "DD" + +#~ msgid "About KDE Floppy Formatter" +#~ msgstr "Diwar-benn mentrezher pladennig KDE" + +#~ msgid "Version " +#~ msgstr "Doare" + +#~ msgid "Quick Erase" +#~ msgstr "Diverkañ buan" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot find kfdformat\n" +#~ "kfdformat is part of the KFloppy distribution.\n" +#~ "Please install KFloppy properly." +#~ msgstr "" +#~ "N'hellan ket kavout kfdformat\n" +#~ "kfdformat a zo ur parzh eus dasparzhadenn KFloppy\n" +#~ "Staliit Kfloppy ent reizh, mar plij." + +#~ msgid "" +#~ "Cannot find kmke2fs\n" +#~ "kmke2fs is part of the KFloppy distribution.\n" +#~ "Please install KFloppy properly." +#~ msgstr "" +#~ "N'hellan ket kavout kmke2fs\n" +#~ "kmke2fs a zo ur parzh eus dasparzhadenn KFloppy\n" +#~ "Staliit Kfloppy ent reizh, mar plij." + +#~ msgid "" +#~ "Cannot find kmkdosfs\n" +#~ "kmkdosfs is part of the KFloppy distribution.\n" +#~ "Please install KFloppy properly." +#~ msgstr "" +#~ "N'hellan ket kavout kmkdosfs\n" +#~ "kmkdosfs a zo ur parzh eus dasparzhadenn KFloppy\n" +#~ "Staliit mar plij Kfloppy ent reizh, mar plij." + +#~ msgid "Error while trying to determine whether floppy is mounted\n" +#~ msgstr "Fazi en ur glask amprouiñ ma eo mountet ar bladennig\n" |