diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bs/messages/kdebase/kcmarts.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-bs/messages/kdebase/kcmarts.po | 462 |
1 files changed, 462 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-bs/messages/kdebase/kcmarts.po b/tde-i18n-bs/messages/kdebase/kcmarts.po new file mode 100644 index 00000000000..18e90b7100f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bs/messages/kdebase/kcmarts.po @@ -0,0 +1,462 @@ +# translation of kcmarts.po to Bosanski +# translation of kcmarts.po to Bosnian +# Bosnian translation of kcmarts +# Copyright (C) 2002,2003,2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Amila Akagic <bono@linux.org.ba>, 2002. +# Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>, 2003,2004, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmarts\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-28 01:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-20 21:05+0100\n" +"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n" +"Language-Team: Bosanski <lokal@lugbih.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Amila Akagić, Vedran Ljubović" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bono@linux.org.ba, vljubovic@smartnet.ba" + +#: arts.cpp:109 +msgid "" +"Unable to start the sound server to retrieve possible sound I/O methods.\n" +"Only automatic detection will be available." +msgstr "" +"Ne mogu pokrenuti aRts zvučni server, što je potrebno da bih saznao koje\n" +"metode ulaza/izlaza zvuka su moguće. Biće dostupna jedino automatska\n" +"detekcija." + +#: arts.cpp:146 +msgid "" +"<h1>Sound System</h1> Here you can configure aRts, KDE's sound server. This " +"program not only allows you to hear your system sounds while simultaneously " +"listening to an MP3 file or playing a game with background music. It also " +"allows you to apply different effects to your system sounds and provides " +"programmers with an easy way to achieve sound support." +msgstr "" +"<h1>Zvučni sistem</h1> Ovdje možete podesiti aRts, KDE-ov zvučni server. On " +"omogućava da čujete sistemske zvukove, istovremeno slušajući MP3 muziku ili " +"igrajući neku igru sa muzikom u pozadini. Takođe vam omogućuje da na vaše " +"sistemske zvukove primijenite razne zvukove, te pruža programerima jednostavan " +"način za dodavanje podrške za zvuk u njihovim programima." + +#: arts.cpp:167 +msgid "&General" +msgstr "&Opšte" + +#: arts.cpp:168 +msgid "&Hardware" +msgstr "&Hardver" + +#: arts.cpp:182 +msgid "" +"Normally, the sound server defaults to using the device called <b>/dev/dsp</b> " +"for sound output. That should work in most cases. On some systems where devfs " +"is used, however, you may need to use <b>/dev/sound/dsp</b> " +"instead. Other alternatives are things like <b>/dev/dsp0</b> or <b>/dev/dsp1</b>" +", if you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple " +"soundcards." +msgstr "" +"Obično će server zvuka koristiti uređaj pod imenom <b>/dev/dsp</b> " +"za izlaz zvuka. To bi trebalo raditi, no ako npr. koristite devfs, onda trebate " +"upisati <b>/dev/sound/dsp</b>. Druge mogućnosti su <b>/dev/dsp0</b> ili <b>" +"/dev/dsp1</b> ako imate zvučnu karticu koja podržava višekanalno sviranje ili " +"imate više zvučnih kartica." + +#: arts.cpp:184 +msgid "" +"Normally, the sound server defaults to using a sampling rate of 44100 Hz (CD " +"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using certain " +"<b>Yamaha soundcards</b>, you might need to configure this to 48000 Hz here, if " +"you are using <b>old SoundBlaster cards</b>, like SoundBlaster Pro, you might " +"need to change this to 22050 Hz. All other values are possible, too, and may " +"make sense in certain contexts (i.e. professional studio equipment)." +msgstr "" +"Obično se koristi frekvencija semplovanja (uzorkovanja) od 44,100 Hz (CD " +"kvaliteta zvuka), koja je podržana od skoro svih kartica, no ako koristite " +"određenu <b>Yamaha karticu</b>, morate podesiti ovu vrijednost na 48,000 Hz. " +"Ako imate neku <b>stariju SoundBlaster karticu</b>, npr. SoundBlaster Pro, " +"možda ćete trebati ovo postaviti na 22,500 Hz. Sve ostale vrijednosti su moguće " +"i mogu imati svrhe u nekim situacijama (npr. kod profesionalne studijske " +"opreme)." + +#: arts.cpp:186 +msgid "" +"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the aRts " +"sound server that you can configure. However, there are some things which may " +"not be available here, so you can add <b>command line options</b> " +"here which will be passed directly to <b>artsd</b>. The command line options " +"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open a " +"Konsole window, and type <b>artsd -h</b>." +msgstr "" +"Ovaj modul pokušava pokriti gotovo sve aspekte aRts zvučnog servera koji su " +"podesivi. Ipak, ima nekih stvari koje nismo predvidjeli. Zato možete ovdje " +"dodati <b>opcije komandne linije</b>, koje će biti poslane ravno <b>artsd</b>" +"-u. Podešavanja u komandnoj liniji će poništiti ono što ste izabrali u GUI-ju. " +"Ako želite vidjeti moguće izbore, otvorite prozor Konzole i ukucajte <b>" +"'artsd -h'</b> ." + +#: arts.cpp:195 +msgid "Autodetect" +msgstr "Sam pronađi" + +#: arts.cpp:245 +msgid "kcmarts" +msgstr "kcmarts" + +#: arts.cpp:246 +msgid "The Sound Server Control Module" +msgstr "Kontrolni modul zvučnog servera" + +#: arts.cpp:248 +msgid "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld" +msgstr "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld" + +#: arts.cpp:249 +msgid "aRts Author" +msgstr "Autor aRts-a" + +#: arts.cpp:422 +msgid "" +"The settings have changed since the last time you restarted the sound server.\n" +"Do you want to save them?" +msgstr "" +"Postavke su promijenjene od zadnjeg puta kada ste restartovali zvučni server.\n" +"Da li ih želite snimiti?" + +#: arts.cpp:425 +msgid "Save Sound Server Settings?" +msgstr "Snimi postavke zvučnog servera?" + +#: arts.cpp:476 +msgid "%1 milliseconds (%2 fragments with %3 bytes)" +msgstr "%1 milisekundi (%2 ulomka sa %3 bajtova)" + +#: arts.cpp:483 +msgid "as large as possible" +msgstr "najveći mogući" + +#: arts.cpp:492 +msgid "" +"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is missing " +"or disabled" +msgstr "" +"Ne mogu pokrenuti aRts sa \"realtime priority\" jer nemam artswrapper ili je " +"isključen" + +#: arts.cpp:586 +msgid "Restarting Sound System" +msgstr "Restartujem zvučni sistem" + +#: arts.cpp:586 +msgid "Starting Sound System" +msgstr "Pokrećem zvučni sistem" + +#: arts.cpp:587 +msgid "Restarting sound system." +msgstr "Restartujem zvučni sistem." + +#: arts.cpp:587 +msgid "Starting sound system." +msgstr "Pokrećem zvučni sistem." + +#: arts.cpp:716 +msgid "No Audio Input/Output" +msgstr "Bez ulaza/izlaza zvuka" + +#: arts.cpp:717 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture" +msgstr "Advanced Linux Sound Architecture (ALSA)" + +#: arts.cpp:718 +msgid "Open Sound System" +msgstr "Open Sound System (OSS)" + +#: arts.cpp:719 +msgid "Threaded Open Sound System" +msgstr "Threaded Open Sound System (TOSS)" + +#: arts.cpp:720 +msgid "Network Audio System" +msgstr "Mrežni audio sistem" + +#: arts.cpp:721 +msgid "Personal Audio Device" +msgstr "Lični audio uređaj" + +#: arts.cpp:722 +msgid "SGI dmedia Audio I/O" +msgstr "SGI dmedia audio I/O" + +#: arts.cpp:723 +msgid "Sun Audio Input/Output" +msgstr "Sun audio ulaz/izlaz" + +#: arts.cpp:724 +msgid "Portable Audio Library" +msgstr "Portabilna audio biblioteka" + +#: arts.cpp:725 +msgid "Enlightened Sound Daemon" +msgstr "Prosvijetljeni demon za zvuk" + +#: arts.cpp:726 +msgid "MAS Audio Input/Output" +msgstr "MAS audio ulaz/izlaz" + +#: arts.cpp:727 +msgid "Jack Audio Connection Kit" +msgstr "Jack Audio Connection Kit" + +#. i18n: file generaltab.ui line 35 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Enable the sound system" +msgstr "&Uključi zvučni sistem" + +#. i18n: file generaltab.ui line 42 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled, the sound system will be loaded on KDE startup.\n" +"Recommended if you want sound." +msgstr "" +"Ako je ova opcija uključena, zvučni sistem će biti pokrenut istovremeno sa " +"KDE-om. Preporučljivo ako želite koristiti zvukove." + +#. i18n: file generaltab.ui line 64 +#: rc.cpp:10 +#, no-c-format +msgid "Networked Sound" +msgstr "Mrežni zvuk" + +#. i18n: file generaltab.ui line 75 +#: rc.cpp:13 +#, no-c-format +msgid "" +"<i>Enable this option if you want to play sound on a remote computer or you " +"want to be able to control sound on this system from another computer.</i>" +msgstr "" +"<i>Uključite ovu opciju ako želite da svirate zvukove na udaljenim računarima " +"ili želite da kontrolišete zvuk na ovom računaru s drugog računara.</i>" + +#. i18n: file generaltab.ui line 83 +#: rc.cpp:16 +#, no-c-format +msgid "Enable &networked sound" +msgstr "Uključi &mrežni zvuk" + +#. i18n: file generaltab.ui line 86 +#: rc.cpp:19 +#, no-c-format +msgid "" +"This option allows sound requests coming in from over the network to be " +"accepted, instead of just limiting the server to the local computer." +msgstr "" +"Ova opcija omogućuje da zahtjevi za zvuk dolaze sa mreže, tako da server nije " +"ograničen samo na lokalni računar." + +#. i18n: file generaltab.ui line 96 +#: rc.cpp:22 +#, no-c-format +msgid "Skip Prevention" +msgstr "Spriječi preskakanje" + +#. i18n: file generaltab.ui line 107 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "" +"<i>If your sound is skipping during playback, enable running with highest " +"possible priority. Increasing your sound buffer might also help.</i>" +msgstr "" +"<i>Ako vaš zvuk \"preskače\" tokom sviranja, aktivirajte rad servera sa " +"maksimalnim prioritetm. Povećavanje vašeg buffera za zvuk takođe može " +"pomoći.</i>" + +#. i18n: file generaltab.ui line 115 +#: rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "&Run with the highest possible priority (realtime priority)" +msgstr "" +"&Pokreni zvučni server sa najvećim mogućim prioritetom (u realnom vremenu)" + +#. i18n: file generaltab.ui line 121 +#: rc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "" +"On systems which support realtime scheduling, if you have sufficient " +"permissions, this option will enable a very high priority for processing sound " +"requests." +msgstr "" +"Na sistemima koji podržavaju raspored zadataka u realnom vremenu, ako je " +"dozvoljeno, ova opcija uključuje vrlo visoki prioritet za procesiranje zvučnih " +"zatjeva." + +#. i18n: file generaltab.ui line 152 +#: rc.cpp:34 +#, no-c-format +msgid "Sound &buffer:" +msgstr "&Buffer zvuka:" + +#. i18n: file generaltab.ui line 163 +#: rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "" +"<p align=\"right\"><b>Huge</b> buffer, for <b>low-end</b> machines, <b>" +"less skipping</b></p>" +msgstr "" +"<p align=\"right\"><b>Velik</b> buffer, za <b>slabije</b> mašine, <b>" +"manje preskakanja</b></p>" + +#. i18n: file generaltab.ui line 173 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Auto-Suspend" +msgstr "Automatsko mirovanje" + +#. i18n: file generaltab.ui line 184 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "" +"<i>The KDE sound system takes exclusive control over your audio hardware, " +"blocking programs that may wish to use it directly. If the KDE sound system " +"sits idle it can give up this exclusive control.</i>" +msgstr "" +"<i>KDE zvučni sistem preuzima ekskluzivnu kontrolu nad vašim audio hardverom, " +"blokirajući programe koji bi ga mogli željeti koristiti direktno. Ako KDEov " +"zvučni sistem miruje, on se može određi ekskluzivne kontrole.</i>" + +#. i18n: file generaltab.ui line 203 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "&Auto-suspend if idle after:" +msgstr "&Autosuspend ako miruje:" + +#. i18n: file generaltab.ui line 209 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "The sound server will suspend itself if idle for this period of time." +msgstr "" +"Zvučni server će se suspendirati ako nije korišten u datom periodu vremena." + +#. i18n: file generaltab.ui line 217 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid " seconds" +msgstr " sekundi" + +#. i18n: file generaltab.ui line 279 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Test &Sound" +msgstr "Testiraj &zvuk" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 30 +#: rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "Select && Configure your Audio Device" +msgstr "Izaberite i podesite vaš Audio uređaj" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 57 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "&Select the audio device:" +msgstr "&Izaberite audio uređaj:" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 91 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "&Full duplex" +msgstr "&Full duplex" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 97 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "" +"This enables the soundserver to record and play sound at the same time. If you " +"use applications like Internet telephony, voice recognition or similar, you " +"probably want this." +msgstr "" +"Ovo omogućuje zvučnom serveru da snima i reprodukuje zvuk u isto vrijeme. Ako " +"koristite aplikacije kao što su internet telefoniju, prepoznavanje govora i " +"slično, onda vam je ovo potrebno." + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 107 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "Use other custom &options:" +msgstr "Koristi druge &opcije:" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 115 +#: rc.cpp:73 +#, no-c-format +msgid "Override &device location:" +msgstr "Prepiši lokaciju &uređaja:" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 148 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "&Quality:" +msgstr "&Kvaliteta zvuka:" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 162 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "16 Bits (high)" +msgstr "16 bita (visoka)" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 167 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "8 Bits (low)" +msgstr "8 bita (niska)" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 206 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Use &custom sampling rate:" +msgstr "Koristi navedenu frek. &semplovanja:" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 233 +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid " Hz " +msgstr " Hz " + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 280 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "/dev/dsp" +msgstr "/dev/dsp" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 290 +#: rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "Select your MIDI Device" +msgstr "Izaberite vaš MIDI uređaj" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 301 +#: rc.cpp:100 +#, no-c-format +msgid "Use MIDI ma&pper:" +msgstr "Koristi MIDI ma&pper:" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 309 +#: rc.cpp:103 +#, no-c-format +msgid "Select the &MIDI device:" +msgstr "Koristi &MIDI uređaj:" + +#~ msgid "Test &MIDI" +#~ msgstr "Testiraj &MIDI" |