diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bs/messages/kdegraphics/kfax.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-bs/messages/kdegraphics/kfax.po | 366 |
1 files changed, 366 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-bs/messages/kdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-bs/messages/kdegraphics/kfax.po new file mode 100644 index 00000000000..75a44094719 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bs/messages/kdegraphics/kfax.po @@ -0,0 +1,366 @@ +# translation of kfax.po to Bosnian +# translation of kfax.po to Bosanski +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Eldin Grabovica <teddy@smartnet.ba>, 2002. +# Vedran Ljubović <vljubovic@smartnet.ba>, 2003. +# Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfax\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-13 02:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-27 15:20+0200\n" +"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n" +"Language-Team: Bosanski <lokal@linux.org.ba>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: options.cpp:69 +msgid "Display options:" +msgstr "Prikaži opcije:" + +#: options.cpp:78 +msgid "Upside down" +msgstr "Naopako" + +#: options.cpp:83 +msgid "Invert" +msgstr "Invertiraj" + +#: options.cpp:100 +msgid "Raw fax resolution:" +msgstr "Sirova oštrina faxa:" + +#: options.cpp:103 options.cpp:181 +msgid "Auto" +msgstr "Automatski" + +#: kfax.cpp:1453 options.cpp:107 +msgid "Fine" +msgstr "Fino" + +#: kfax.cpp:1453 options.cpp:111 +msgid "Normal" +msgstr "Prosječno" + +#: options.cpp:120 +msgid "Raw fax data are:" +msgstr "Sirovi fax podaci su:" + +#: options.cpp:124 +msgid "LS-Bit first" +msgstr "Prvo LS-Bit" + +#: options.cpp:141 +msgid "Raw fax format:" +msgstr "Sirovi format faxa:" + +#: options.cpp:165 +msgid "Raw fax width:" +msgstr "Sirova širina faxa:" + +#: options.cpp:173 +msgid "Height:" +msgstr "Visina:" + +#: kfax.cpp:246 +msgid "A&dd..." +msgstr "&Dodaj..." + +#: kfax.cpp:258 +msgid "&Rotate Page" +msgstr "&Rotiraj stranicu" + +#: kfax.cpp:260 +msgid "Mirror Page" +msgstr "Odraz u ogledalu" + +#: kfax.cpp:262 +msgid "&Flip Page" +msgstr "&Naopako" + +#: kfax.cpp:281 +msgid "w: 00000 h: 00000" +msgstr "š: 00000 v: 00000" + +#: kfax.cpp:282 +msgid "Res: XXXXX" +msgstr "Rezolucija: XXXXX" + +#: kfax.cpp:283 +msgid "Type: XXXXXXX" +msgstr "Vrsta: XXXXXX" + +#: kfax.cpp:284 +msgid "Page: XX of XX" +msgstr "Strana: XX od XX" + +#: kfax.cpp:694 +msgid "There is no document active." +msgstr "Nema aktivnih dokumenata." + +#: kfax.cpp:703 kfax.cpp:704 kfax.cpp:1376 kfax.cpp:1651 +msgid "KFax" +msgstr "KFax" + +#: kfax.cpp:827 +msgid "Saving..." +msgstr "Spašavam..." + +#: kfax.cpp:835 +msgid "" +"Failure in 'copy file()'\n" +"Could not save file!" +msgstr "" +"Prekid u 'kopiranju datoteke()'\n" +"Nisam mogao spasiti datoteku!" + +#: kfax.cpp:849 +msgid "Loading '%1'" +msgstr "Učitavam '%1'" + +#: kfax.cpp:856 +msgid "Downloading..." +msgstr "Skidam..." + +#: kfax.cpp:1444 +msgid "Page: %1 of %2" +msgstr "Strana: %1 od %2" + +#: kfax.cpp:1449 +msgid "W: %1 H: %2" +msgstr "Š: %1 V: %2" + +#: kfax.cpp:1453 +#, c-format +msgid "Res: %1" +msgstr "Rezolucija: %1" + +#: kfax.cpp:1462 +msgid "Type: Tiff " +msgstr "Vrsta: Tiff " + +#: kfax.cpp:1465 +msgid "Type: Raw " +msgstr "Vrsta: Sirovi " + +#: kfax.cpp:1622 +msgid "KDE G3/G4 Fax Viewer" +msgstr "KDE G3/G4 Fax preglednik" + +#: kfax.cpp:1627 +msgid "Fine resolution" +msgstr "Visoka rezolucija" + +#: kfax.cpp:1629 +msgid "Normal resolution" +msgstr "Normalna rezolucija" + +#: kfax.cpp:1630 +msgid "Height (number of fax lines)" +msgstr "Visina (broj fax linija)" + +#: kfax.cpp:1632 +msgid "Width (dots per fax line)" +msgstr "Širina (tačkica po fax liniji)" + +#: kfax.cpp:1634 +msgid "Turn image 90 degrees (landscape mode)" +msgstr "Okreni sliku za 90 stepeni (položeno)" + +#: kfax.cpp:1636 +msgid "Turn image upside down" +msgstr "Okreni sliku naopako" + +#: kfax.cpp:1638 +msgid "Invert black and white" +msgstr "Zamijeni crnu i bijelu" + +#: kfax.cpp:1640 +msgid "Limit memory use to 'bytes'" +msgstr "Ograniči upotrebu memorije na 'bajtove'" + +#: kfax.cpp:1642 +msgid "Fax data is packed lsb first" +msgstr "Fax podaci su prvo spakovani u lsb" + +#: kfax.cpp:1643 +msgid "Raw files are g3-2d" +msgstr "Sirove datoteke su g3-2d" + +#: kfax.cpp:1644 +msgid "Raw files are g4" +msgstr "Sirove datotkeke su g4" + +#: kfax.cpp:1645 +msgid "Fax file(s) to show" +msgstr "Fax datoteka(e) za pokazati" + +#: kfax.cpp:1655 +msgid "UI Rewrite, lots of code cleanups and fixes" +msgstr "Prepisao UI, mnogo dotjerivanja i popravki koda" + +#: kfax.cpp:1657 +msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" +msgstr "Prepisao kod za štampanje, dosta čišćenja koda i ispravki" + +#: faxinput.cpp:61 +msgid "" +"Out of memory\n" +msgstr "" +"Nestalo memorije\n" + +#: faxinput.cpp:113 +msgid "" +"Unable to open:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Ne mogu da otvorim:\n" +"%1\n" + +#: faxinput.cpp:150 +msgid "" +"Invalid tiff file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Neispravna TIFF datoteka:\n" +"%1\n" + +#: faxinput.cpp:251 +msgid "" +"In file %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" +msgstr "" +"U datoteci %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" + +#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 +msgid "Message" +msgstr "Poruka" + +#: faxinput.cpp:294 +msgid "" +"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed " +"Fax files.\n" +msgstr "" +"Usljed problema sa patentima KFax ne može koristiti LZW (Lempel-Ziv & Welch) " +"kompresovane Fax datoteke.\n" + +#: faxinput.cpp:299 +msgid "" +"This version can only handle Fax files\n" +msgstr "" +"Ova verzija može koristiti samo Fax datoteke.\n" + +#: faxinput.cpp:333 +msgid "Bad Fax File" +msgstr "Neispravna Fax datoteka" + +#: faxinput.cpp:422 +msgid "" +"Trying to expand too many strips\n" +"%1%n" +msgstr "" +"Pokušavam proširiti previše strips-a\n" +"%1%n" + +#: faxinput.cpp:450 +msgid "" +"Only the first page of the PC Research multipage file\n" +"%1\n" +"will be shown\n" +msgstr "" +"Biće prikazana samo prva stranica\n" +"%1\n" +"PC Research višestranične datoteke\n" + +#: faxinput.cpp:465 +msgid "" +"No fax found in file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Nije pronađen fax u datoteci:\n" +"%1\n" + +#: kfax_printsettings.cpp:30 +msgid "" +"<qt>" +"<p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p>" +"<p>If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax " +"will be printed on the full paper size.</p>" +"<p>If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins " +"and print the fax inside this printable area.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><strong>'Ignoriši margine papira'</strong></p>" +"<p>Ako je aktivna ova opcija, margine papira će biti ignorisane, a faks će biti " +"odštampan na punoj širini papira.</p>" +"<p>Ako je isključena, KFax će poštovati standardne dimenzije papira i pokušati " +"da odštampa faks unutar dozvoljenog prostora.</p> </qt>" + +#: kfax_printsettings.cpp:41 +msgid "" +"<qt>" +"<p><strong>'Horizontal centered'</strong></p>" +"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the " +"page.</p>" +"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of " +"the page.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><strong>'Vodoravno centrirano'</strong></p>" +"<p>Ako je aktivna ova opcija, faks će biti vodoravno centriran na stranici.</p>" +"<p>Ako je isključena, faks će biti odštampan uz lijevi rub stranice.</p> </qt>" + +#: kfax_printsettings.cpp:52 +msgid "" +"<qt>" +"<p><strong>'Vertical centered'</strong></p>" +"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the " +"page.</p>" +"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the " +"page.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><strong> Uspravno centrirano'</strong></p>" +"<p>Ako je aktivna ova opcija, faks će biti uspravno centriran na stranici.</p>" +"<p>Ako je isključena, faks će biti odštampan uz gornji rub stranice.</p> </qt>" + +#: kfax_printsettings.cpp:64 +msgid "&Layout" +msgstr "&Raspored" + +#: kfax_printsettings.cpp:66 +msgid "Ignore paper margins" +msgstr "Ignoriši margine papira" + +#: kfax_printsettings.cpp:68 +msgid "Horizontal centered" +msgstr "Vodoravno centrirano" + +#: kfax_printsettings.cpp:70 +msgid "Vertical centered" +msgstr "Uspravno centrirano" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Eldin Grabovica" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "teddy@smartnet.ba" + +#~ msgid "&Anti Aliasing" +#~ msgstr "&Anti Aliasing" + +#~ msgid "*.g3|Fax files (*.g3)" +#~ msgstr "*.g3|Fax datoteke (*.g3)" + +#~ msgid "Print Fax" +#~ msgstr "Odštampaj fax" |