diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bs/messages/tdebase/joystick.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-bs/messages/tdebase/joystick.po | 300 |
1 files changed, 300 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-bs/messages/tdebase/joystick.po b/tde-i18n-bs/messages/tdebase/joystick.po new file mode 100644 index 00000000000..0f4d80d1f07 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bs/messages/tdebase/joystick.po @@ -0,0 +1,300 @@ +# translation of joystick.po to Bosnian +# translation of joystick.po to Bosanski +# Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>, 2004, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: joystick\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-02 03:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-11 19:15+0100\n" +"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n" +"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Vedran Ljubović" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "vljubovic@smartnet.ba" + +#: caldialog.cpp:38 joywidget.cpp:341 +msgid "Calibration" +msgstr "Kalibracija" + +#: caldialog.cpp:39 +msgid "Next" +msgstr "Sljedeći" + +#: caldialog.cpp:53 +msgid "Please wait a moment to calculate the precision" +msgstr "Molim sačekajte trenutak dok izračunam preciznost" + +#: caldialog.cpp:83 +msgid "(usually X)" +msgstr "(obično X)" + +#: caldialog.cpp:85 +msgid "(usually Y)" +msgstr "(obično Y)" + +#: caldialog.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." +"<br>" +"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> " +"position." +"<br>" +"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " +"with the next step.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Kalibracija će sada provjeriti raspon vrijednosti koje isporučuje vaš " +"uređaj. " +"<br>" +"<br>Molim postavite <b>osu %1 %s</b> na vašem uređaju u <b>minimalni</b> " +"položaj." +"<br>" +"<br>Pritisnite bilo koje dugme na uređaju ili kliknite na dugme 'Dalje' za " +"prelazak na sljedeći korak.</qt>" + +#: caldialog.cpp:107 +msgid "" +"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." +"<br>" +"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> position." +"<br>" +"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " +"with the next step.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Kalibracija će sada provjeriti raspon vrijednosti koje isporučuje vaš " +"uređaj. " +"<br>" +"<br>Molim postavite <b>osu %1 %2</b> na vašem uređaju u <b>centralni</b> " +"položaj." +"<br>" +"<br>Pritisnite bilo koje dugme na uređaju za prelazak na sljedeći korak.</qt>" + +#: caldialog.cpp:124 +msgid "" +"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." +"<br>" +"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> " +"position." +"<br>" +"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " +"with the next step.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Kalibracija će sada provjeriti raspon vrijednosti koje isporučuje vaš " +"uređaj. " +"<br>" +"<br>Molim postavite <b>osu %1 %2</b> na vašem uređaju u <b>maksimalni</b> " +"položaj." +"<br>" +"<br>Pritisnite bilo koje dugme na uređaju za prelazak na sljedeći korak.</qt>" + +#: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367 +msgid "Communication Error" +msgstr "Greška u komunikaciji" + +#: caldialog.cpp:151 +msgid "You have successfully calibrated your device" +msgstr "Uspješno ste kalibrirali vaš uređaj" + +#: caldialog.cpp:151 joywidget.cpp:373 +msgid "Calibration Success" +msgstr "Uspjeh u kalibraciji" + +#: caldialog.cpp:175 +msgid "Value Axis %1: %2" +msgstr "Vrijednost za osu %1: %2" + +#: joydevice.cpp:55 +msgid "The given device %1 could not be opened: %2" +msgstr "Nisam mogao otvoriti izabrani uređaj %1: %2" + +#: joydevice.cpp:61 +msgid "The given device %1 is not a joystick." +msgstr "Izabrani uređaj %1 nije joystick." + +#: joydevice.cpp:66 +msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2" +msgstr "Ne mogu pronaći kernelski drajver za vaš joystick uređaj %1: %2" + +#: joydevice.cpp:80 +msgid "" +"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this module " +"was compiled for (%4.%5.%6)." +msgstr "" +"Trenutno je aktivna verzija kernelskog drajvera (%1.%2.%3) nije ona za koju je " +"modul kompajliran (%4.%5.%6)." + +#: joydevice.cpp:87 +msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2" +msgstr "Ne mogu dobiti broj dugmadi za joystick uređaj %1: %2" + +#: joydevice.cpp:93 +msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2" +msgstr "Ne mogu dobiti broj osa za joystick uređaj %1: %2" + +#: joydevice.cpp:99 +msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "Ne mogu dobiti kalibracijske vrijednosti za joystick uređaj %1: %2" + +#: joydevice.cpp:105 +msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "Ne mogu vratiti kalibracijske vrijednosti za joystick uređaj %1: %2" + +#: joydevice.cpp:111 +msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "" +"Ne mogu inicijalizirati kalibracijske vrijednosti za joystick uređaj %1: %2" + +#: joydevice.cpp:117 +msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "" +"Ne mogu primijeniti kalibracijske vrijednosti za joystick uređaj %1: %2" + +#: joydevice.cpp:121 +msgid "internal error - code %1 unknown" +msgstr "interna greška - kod %1 je nepoznat" + +#: joystick.cpp:72 +msgid "KDE Joystick Control Module" +msgstr "KDE kontrolni modul za joystick" + +#: joystick.cpp:73 +msgid "KDE Control Center Module to test Joysticks" +msgstr "KDE modul kontrolnog centra za testiranje joysticka" + +#: joystick.cpp:77 +msgid "" +"<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working " +"correctly." +"<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve this with " +"the calibration." +"<br>This module tries to find all available joystick devices by checking " +"/dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]" +"<br>If you have another device file, enter it in the combobox." +"<br>The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes " +"list shows the current value for all axes." +"<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect" +"<ul>" +"<li>2-axis, 4-button joystick</li>" +"<li>3-axis, 4-button joystick</li>" +"<li>4-axis, 4-button joystick</li>" +"<li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your " +"Linux source/Documentation/input/joystick.txt)" +msgstr "" +"<h1>Joystick</h1>Ovaj modul vam pomaže da provjerite da li vaš joystick radi " +"ispravno." +"<br>Ako su vam prikazane pogrešne vrijednosti za ose, možete probati to " +"riješiti kalibracijom." +"<br>Ovaj modul pokušava pronaći sve dostupne joystick uređaje provjeravajući " +"/dev/js[0-4] i /dev/input/js[0-4]" +"<br>Ako imate neku postojeću konfiguracijsku datoteku, unesite je u kombinirano " +"polje." +"<br>Lista Dugmad prikazuje stanje dugmadi na joysticku, lista Ose prikazuje " +"trenutne vrijednosti za sve ose." +"<br>NAPOMENA: trenutni Linux drajver uređaja (kerneli 2.4, 2.6) može prepoznati " +"samo" +"<ul>" +"<li>joystick sa 2 ose i 4 dugmeta</li>" +"<li>joystick sa 3 ose i 4 dugmeta</li>" +"<li>joystick sa 4 ose i 4 dugmeta</li>" +"<li>Saitek Cyborg 'digitalni' joystick</li></ul>(Za detalje možete pogledati " +"datoteku /Documentation/input/joystick.txt u u Linux izvornom kodu)" + +#: joywidget.cpp:43 +msgid "PRESSED" +msgstr "PRITISNUTO" + +#: joywidget.cpp:65 +msgid "Device:" +msgstr "Uređaj:" + +#: joywidget.cpp:77 +msgid "Position:" +msgstr "Položaj:" + +#: joywidget.cpp:79 +msgid "Show trace" +msgstr "Prikaži trag" + +#: joywidget.cpp:92 +msgid "Buttons:" +msgstr "Dugmad:" + +#: joywidget.cpp:95 +msgid "State" +msgstr "Stanje" + +#: joywidget.cpp:102 +msgid "Axes:" +msgstr "Ose:" + +#: joywidget.cpp:105 +msgid "Value" +msgstr "Vrijednost" + +#: joywidget.cpp:113 +msgid "Calibrate" +msgstr "Kalibriraj" + +#: joywidget.cpp:190 +msgid "" +"No joystick device automatically found on this computer." +"<br>Checks were done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]" +"<br>If you know that there is one attached, please enter the correct device " +"file." +msgstr "" +"Nijedan joystick uređaj nije pronađen na ovom računaru." +"<br>Provjere su vršene za /dev/js[0-4] i /dev/input/js[0-4]" +"<br>Ako znate kako je priključen joystick, molimo unesite ispravnu datoteku " +"uređaja." + +#: joywidget.cpp:236 +msgid "" +"The given device name is invalid (does not contain /dev).\n" +"Please select a device from the list or\n" +"enter a device file, like /dev/js0." +msgstr "" +"Zadato ime uređaja nije ispravno (ili ne sadrži /dev).\n" +"Molim izaberite uređaj sa spiska ili\n" +"unesite datoteku uređaja kao npr. /dev/js0." + +#: joywidget.cpp:238 +msgid "Unknown Device" +msgstr "Nepoznat uređaj" + +#: joywidget.cpp:256 +msgid "Device Error" +msgstr "Greška uređaja" + +#: joywidget.cpp:337 +msgid "" +"<qt>Calibration is about to check the precision." +"<br>" +"<br><b>Please move all axes to their center position and then do not touch the " +"joystick anymore.</b>" +"<br>" +"<br>Click OK to start the calibration.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Kalibracija će sada provjeriti preciznost." +"<br>" +"<br><b>Molim pomjerite sve ose u njihov centralni položaj i ne dirajte više " +"joystick.</b>" +"<br>" +"<br>Kliknite na U redu da započnete kalibraciju.</qt>" + +#: joywidget.cpp:372 +#, c-format +msgid "Restored all calibration values for joystick device %1." +msgstr "Vraćene sve kalibracijske vrijednosti za joystick uređaj %1." |