summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bs/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bs/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po')
-rw-r--r--tde-i18n-bs/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po299
1 files changed, 299 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-bs/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po b/tde-i18n-bs/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po
new file mode 100644
index 00000000000..196914f5edb
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bs/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po
@@ -0,0 +1,299 @@
+# translation of kcmcomponentchooser.po to Bosanski
+# translation of kcmcomponentchooser.po to Bosnian
+# Bosnian translation of kcmcomponentchooser
+# Copyright (C) 2002,2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>, 2002,2004, 2005, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-11 19:19+0100\n"
+"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n"
+"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Vedran Ljubović"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "vljubovic@smartnet.ba"
+
+#: componentchooser.cpp:165
+msgid "Select preferred email client:"
+msgstr "Izaberite preferirani email klijent:"
+
+#: componentchooser.cpp:273
+msgid "Select preferred terminal application:"
+msgstr "Izaberite preferirani terminal program:"
+
+#: componentchooser.cpp:368
+msgid "Select preferred Web browser application:"
+msgstr "Izaberite preferirani web preglednik:"
+
+#: componentchooser.cpp:393
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznato"
+
+#: componentchooser.cpp:408
+msgid ""
+"<qt>You changed the default component of your choice. Do you want to save that "
+"change now?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Izmijenili ste vašu izabranu podrazumijevanu komponentu. Želite li snimiti "
+"ovu izmjenu?</qt>"
+
+#: componentchooser.cpp:412
+msgid "No description available"
+msgstr "Opis nije dostupan"
+
+#: componentchooser.cpp:423 componentchooser.cpp:428
+msgid ""
+"Choose from the list below which component should be used by default for the %1 "
+"service."
+msgstr ""
+"Sa liste ispod izaberite komponentu koja će se podrazumijevati za servis %1."
+
+#: kcm_componentchooser.cpp:34
+msgid "kcmcomponentchooser"
+msgstr "kcmcomponentchooser"
+
+#: kcm_componentchooser.cpp:34
+msgid "Component Chooser"
+msgstr "Izbornik komponenti"
+
+#: kcm_componentchooser.cpp:36
+msgid "(c), 2002 Joseph Wenninger"
+msgstr "(c), 2002 Joseph Wenninger"
+
+#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 49
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "<qt>Open <b>http</b> and <b>https</b> URLs</qt>"
+msgstr "<qt>Otvara <b>http</b> i <b>https</b> adrese</qt>"
+
+#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 57
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "in an application based on the contents of the URL"
+msgstr "u programu zasnovanom na sadržaju adrese"
+
+#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 68
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "in the following browser:"
+msgstr "u sljedećem pregledniku:"
+
+#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 120
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 43
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Default Component"
+msgstr "Podrazumijevana komponenta"
+
+#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 46
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can change the component program. Components are programs that handle "
+"basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the email client. "
+"Different KDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a "
+"mail or display some text. To do so consistently, these applications always "
+"call the same components. You can choose here which programs these components "
+"are."
+msgstr ""
+"Ovdje možete promijeniti komponente. Komponente su programi koji rukuju "
+"jednostavnim zadacima, kao što je simulator terminala, editor teksta ili e-mail "
+"klijent. Razne KDE aplikacije ponekad trebaju pozvati simulator treminala, "
+"poslati e-mail ili prikazati neki tekst. Da bi to bilo izvršeno na konzistentan "
+"način, ove aplikacije će uvijek koristiti iste komponente. Ovdje možete "
+"izabrati koji programi će imati ulogu ovih komponenti."
+
+#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 75
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Component Description"
+msgstr "Opis komponente"
+
+#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 78
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can read a small description of the currently selected component. To "
+"change the selected component, click on the list to the left. To change the "
+"component program, please choose it below."
+msgstr ""
+"Ovdje možete pročitati kratak opis trenutno izabrane komponente. Da biste "
+"promijenili izabranu komponentu, kliknite na listu lijevo. Da izmijenite "
+"program komponente, molim izaberite ga ispod."
+
+#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 119
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>This list shows the configurable component types. Click the component you "
+"want to configure.</p>\n"
+"<p>In this dialog you can change KDE default components. Components are "
+"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor "
+"and the email client. Different KDE applications sometimes need to invoke a "
+"console emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, "
+"these applications always call the same components. Here you can select which "
+"programs these components are.</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p>Ova lista pokazuje podesive vrste komponenti. Kliknite na komponentu koju "
+"želite podesiti.</p>\n"
+"<p>U ovom dijalogu možete promijeniti podrazumijevane KDE komponente. "
+"Komponente su programi koji rukuju jednostavnim zadacima, kao što je simulator "
+"terminala, editor teksta ili e-mail klijent. Razne KDE aplikacije ponekad "
+"trebaju pozvati simulator treminala, poslati e-mail ili prikazati neki tekst. "
+"Da bi to bilo izvršeno na konzistentan način, ove aplikacije će uvijek "
+"koristiti iste komponente. Ovdje možete izabrati koji programi će imati ulogu "
+"ovih komponenti.</p>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 83
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ul> "
+"<li>%t: Recipient's address</li> "
+"<li>%s: Subject</li> "
+"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> "
+"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> "
+"<li>%B: Template body text</li> "
+"<li>%A: Attachment </li> </ul>"
+msgstr ""
+"<ul> "
+"<li>%t: Adresa primatelja</li> "
+"<li>%s: Tema</li> "
+"<li>%c: Kopija (CC)</li> "
+"<li>%b: Slijepa kopija (BCC)</li> "
+"<li>%B: Preložak za tekst poruke</li> "
+"<li>%A: Prilog </li> </ul>"
+
+#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 86
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to select your favorite email client. Please note that the "
+"file you select has to have the executable attribute set in order to be "
+"accepted."
+"<br> You can also use several placeholders which will be replaced with the "
+"actual values when the email client is called:"
+"<ul> "
+"<li>%t: Recipient's address</li> "
+"<li>%s: Subject</li> "
+"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> "
+"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> "
+"<li>%B: Template body text</li> "
+"<li>%A: Attachment </li> </ul>"
+msgstr ""
+"Pritisnite ovo dugme da izaberete vaš omiljeni email klijent. Molim zapamtite "
+"da datoteka koju izaberete mora imati podešen atribut izvršivosti kako bi bila "
+"prihvaćena."
+"<br> Također možete koristiti više varijabli koje će biti zamijenjene stvarnim "
+"vrijednostima kada pozovete email klijent:"
+"<ul> "
+"<li>%t: Adresa primatelja</li> "
+"<li>%s: Tema</li> "
+"<li>%c: Kopija (CC)</li> "
+"<li>%b: Slijepa kopija (BCC)</li> "
+"<li>%B: Preložak za tekst poruke</li> "
+"<li>%A: Prilog </li> </ul>"
+
+#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 100
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Click here to browse for the mail program file."
+msgstr "Kliknite ovdje da potražite datoteku mail programa."
+
+#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 113
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "&Run in terminal"
+msgstr "&Pokreni u terminalu"
+
+#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 116
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Activate this option if you want the selected email client to be executed in a "
+"terminal (e.g. <em>Konsole</em>)."
+msgstr ""
+"Aktivirajte ovu opciju ako želite da izabrani email klijent bude izvršen u "
+"terminalu (npr. <em>Konzola</em>)."
+
+#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 141
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "&Use KMail as preferred email client"
+msgstr "&Koristi KMail kao preferirani email klijent"
+
+#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 144
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Kmail is the standard Mail program for the KDE desktop."
+msgstr "KMail je standardni e-mail program KDE okoline."
+
+#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 152
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Use a different &email client:"
+msgstr "Koristi neki drugi &email klijent:"
+
+#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 155
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Select this option if you want to use any other mail program."
+msgstr "Izaberite ovu opciju ako želite koristiti neki drugi e-mail program."
+
+#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 72
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Use a different &terminal program:"
+msgstr "Koristi neki drugi &terminal program:"
+
+#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 97
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "&Use Konsole as terminal application"
+msgstr "&Koristi Konzolu kao terminal program"
+
+#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 130
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that the "
+"file you select has to have the executable attribute set in order to be "
+"accepted."
+"<br> Also note that some programs that utilize Terminal Emulator will not work "
+"if you add command line arguments (Example: konsole -ls)."
+msgstr ""
+"Pritisnite ovo dugme da izaberete vaš omiljeni terminalski klijent. Molim "
+"zapamtite da datoteka koju izaberete mora imati postavljen izvršni atribut kako "
+"bi bila prihvaćena."
+"<br> Takođe primijetite da neki programi koji koriste Simulator Terminala neće "
+"raditi ako dodate argumente na komandnoj liniji (na primjer: konsole -ls)."
+
+#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 152
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Click here to browse for terminal program."
+msgstr "Kliknite ovdje da potražite terminalski program."