diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bs/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-bs/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po | 253 |
1 files changed, 253 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-bs/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po b/tde-i18n-bs/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po new file mode 100644 index 00000000000..7f3ba88ec2d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bs/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po @@ -0,0 +1,253 @@ +# translation of kcmtwindecoration.po to Bosnian +# translation of kcmtwindecoration to Bosnian +# Copyright (C) 2002,2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Amila Akagic <bono@linux.org.ba>, 2002, 2004. +# Amila Akagić <bono@linux.org.ba>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmtwindecoration\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-28 02:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-22 10:24+0100\n" +"Last-Translator: Amila Akagić <bono@linux.org.ba>\n" +"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Amila Akagić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bono@linux.org.ba" + +#: buttons.cpp:136 +msgid "Buttons" +msgstr "Dugmići" + +#: buttons.cpp:611 +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#: buttons.cpp:663 +msgid "%1 (unavailable)" +msgstr "%1 (nedostupno)" + +#: buttons.cpp:683 +msgid "" +"To add or remove titlebar buttons, simply <i>drag</i> " +"items between the available item list and the titlebar preview. Similarly, drag " +"items within the titlebar preview to re-position them." +msgstr "" +"Da dodate ili uklonite dugmiće sa naslovne trake, jednostavno <i>povucite</i> " +"dugmiće sa prikazane naslovne trake i liste ispod ili obrnuto. Također, možete " +"promijeniti poziciju dugmića tako što ćete ih povući sa trenutne pozicije na " +"željenu poziciju na prikazanoj naslovnoj traci." + +#: buttons.cpp:780 +msgid "Resize" +msgstr "Promijeni veličinu" + +#: buttons.cpp:784 +msgid "Shade" +msgstr "Zarolaj" + +#: buttons.cpp:788 +msgid "Keep Below Others" +msgstr "Drži ispod ostalih" + +#: buttons.cpp:792 +msgid "Keep Above Others" +msgstr "Drži iznad ostalih" + +#: buttons.cpp:800 +msgid "Maximize" +msgstr "Maksimiziraj" + +#: buttons.cpp:804 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimiziraj" + +#: buttons.cpp:812 +msgid "On All Desktops" +msgstr "Na svim desktopima" + +#: buttons.cpp:816 +msgid "Menu" +msgstr "Meni" + +#: buttons.cpp:820 +msgid "--- spacer ---" +msgstr "--- razmak ---" + +#: twindecoration.cpp:90 +msgid "" +"Select the window decoration. This is the look and feel of both the window " +"borders and the window handle." +msgstr "" +"Izaberite jednu od ponuđenih dekoracija prozora. Ovo će promijeniti izgled " +"vaših prozora, kako izgled okvira prozora, tako i raspored dugmića i boja." + +#: twindecoration.cpp:95 +msgid "Decoration Options" +msgstr "Opcije ukrasa" + +#: twindecoration.cpp:105 +msgid "B&order size:" +msgstr "Veliči&na ruba:" + +#: twindecoration.cpp:108 +msgid "Use this combobox to change the border size of the decoration." +msgstr "Koristite ovu padajuću listu da promijenite veličinu ruba dekoracije." + +#: twindecoration.cpp:124 +msgid "&Show window button tooltips" +msgstr "&Prikaži nazive dugmića prilikom prelaska preko njih" + +#: twindecoration.cpp:126 +msgid "" +"Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox is " +"off, no window button tooltips will be shown." +msgstr "" +"Ako uključite ovu opciju omogućit ćete prikaz naziva dugmića prilikom prelaska " +"miša preko njih. Ako je ova opcija isključena, neće biti prikaza naziva." + +#: twindecoration.cpp:130 +msgid "Use custom titlebar button &positions" +msgstr "Koristi proizvoljnu &poziciju dugmića sa naslovne trake" + +#: twindecoration.cpp:132 +msgid "" +"The appropriate settings can be found in the \"Buttons\" Tab; please note that " +"this option is not available on all styles yet." +msgstr "" +"Odgovarajuće postavke možete naći pod karticom \"Dugmići\". Na žalost, ova " +"opcija još uvijek nije dostupna za sve stilove." + +#: twindecoration.cpp:163 +msgid "&Window Decoration" +msgstr "&Ukrasi prozora" + +#: twindecoration.cpp:164 +msgid "&Buttons" +msgstr "&Dugmići" + +#: twindecoration.cpp:182 +msgid "kcmtwindecoration" +msgstr "kcmtwindecoration" + +#: twindecoration.cpp:183 +msgid "Window Decoration Control Module" +msgstr "Kontrolni modul za dekoraciju prozora" + +#: twindecoration.cpp:185 +msgid "(c) 2001 Karol Szwed" +msgstr "(c) 2001 Karol Szwed" + +#: twindecoration.cpp:237 twindecoration.cpp:439 +msgid "KDE 2" +msgstr "KDE 2" + +#: twindecoration.cpp:266 +msgid "Tiny" +msgstr "Sičušno" + +#: twindecoration.cpp:267 +msgid "Normal" +msgstr "Uobičajeno" + +#: twindecoration.cpp:268 +msgid "Large" +msgstr "Veliko" + +#: twindecoration.cpp:269 +msgid "Very Large" +msgstr "Veoma veliko" + +#: twindecoration.cpp:270 +msgid "Huge" +msgstr "Ogromno" + +#: twindecoration.cpp:271 +msgid "Very Huge" +msgstr "Više nego ogromno" + +#: twindecoration.cpp:272 +msgid "Oversized" +msgstr "Preuveličano" + +#: twindecoration.cpp:591 +msgid "" +"<h1>Window Manager Decoration</h1>" +"<p>This module allows you to choose the window border decorations, as well as " +"titlebar button positions and custom decoration options.</p>" +"To choose a theme for your window decoration click on its name and apply your " +"choice by clicking the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your " +"choice you can click the \"Reset\" button to discard your changes." +"<p>You can configure each theme in the \"Configure [...]\" tab. There are " +"different options specific for each theme.</p>" +"<p>In \"General Options (if available)\" you can activate the \"Buttons\" tab " +"by checking the \"Use custom titlebar button positions\" box. In the " +"\"Buttons\" tab you can change the positions of the buttons to your liking.</p>" +msgstr "" +"<h1>Dekoracija window managera</h1>" +"<p>Ovaj modul vam omogućuje da podesite dekoracije rubova prozora, kao i " +"položaj dugmadi naslovne trake i posebne opcije ukrasa.</p>" +"Da izaberete temu za vaše ukrase prozora kliknite na njeno ime i primijenite " +"vaš izbor klikom na dugme \"Primijeni\" dolje. Ako ne želite primijeniti vaše " +"promjene, uvijek možete kliknuti na dugme \"Poništi\" da otkažete vaše izmjene." +"<p>Možete podesiti svaku temu u kartici \"Podesi [...]\". Tu se nalaze razne " +"opcije specifične za svaku temu.</p>" +"<p>U \"Opštim opcijama (ako postoje)\" možete aktivirati karticu \"Dugmad\" " +"aktiviranjem opcije \"Koristi vlastite položaje dugmića u naslovnoj traci\". U " +"kartici \"Dugmad\" možete promijeniti položaje dugmića prema vlastitoj " +"želji.</p>" + +#: preview.cpp:48 +msgid "" +"No preview available.\n" +"Most probably there\n" +"was a problem loading the plugin." +msgstr "" +"Nije dostupan pregled.\n" +"Najvjerovatnije je to\n" +"problem sa učitavanjem dodatka." + +#: preview.cpp:330 +msgid "Active Window" +msgstr "Aktivan prozor" + +#: preview.cpp:330 +msgid "Inactive Window" +msgstr "Neaktivan prozor" + +#~ msgid "Spacer" +#~ msgstr "Razmak" + +#~ msgid "This slider shows all border sizes supported by this decoration." +#~ msgstr "Ovaj klizač vam prikazuje sve veličine ruba koje podržava ova dekoracija." + +#~ msgid "Titlebar Button Positions" +#~ msgstr "Pozicija dugmića naslovne trake" + +#~ msgid "Border size: Normal" +#~ msgstr "Veličina ruba: Normalan" + +#~ msgid "Border size: Large" +#~ msgstr "Veličina ruba: Velik" + +#~ msgid "Border size: Huge" +#~ msgstr "Veličina ruba: Ogroman" + +#~ msgid "Border size: Very Huge" +#~ msgstr "Veličina ruba: Zaista ogroman" + +#~ msgid "Border size: Oversized" +#~ msgstr "Veličina ruba: Pretjeran" |