diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bs/messages/tdegraphics/ksnapshot.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-bs/messages/tdegraphics/ksnapshot.po | 302 |
1 files changed, 144 insertions, 158 deletions
diff --git a/tde-i18n-bs/messages/tdegraphics/ksnapshot.po b/tde-i18n-bs/messages/tdegraphics/ksnapshot.po index ac26426ea4d..33abd79bac9 100644 --- a/tde-i18n-bs/messages/tdegraphics/ksnapshot.po +++ b/tde-i18n-bs/messages/tdegraphics/ksnapshot.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksnapshot\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-11 20:26+0100\n" "Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n" "Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n" @@ -17,8 +17,100 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 37 -#: rc.cpp:3 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Amila Akagić, Vedran Ljubović" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bono@linux.org.ba, vljubovic@smartnet.ba" + +#: ksnapshot.cpp:102 +msgid "snapshot" +msgstr "snimak" + +#: ksnapshot.cpp:120 +msgid "Quick Save Snapshot &As..." +msgstr "Brzo zapiši snimak &kao..." + +#: ksnapshot.cpp:121 +msgid "" +"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file " +"dialog." +msgstr "" +"Zapiši snimak u datoteku koju odredi korisnik bez prikazivanja dijaloga." + +#: ksnapshot.cpp:125 +msgid "Save Snapshot &As..." +msgstr "Zapiši snimak &kao..." + +#: ksnapshot.cpp:126 +msgid "Save the snapshot to the file specified by the user." +msgstr "Zapiši snimak u datoteku koju odredi korisnik." + +#: ksnapshot.cpp:164 +msgid "File Exists" +msgstr "Datoteka postoji" + +#: ksnapshot.cpp:165 +msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Da li stvarno želite pisati preko <b>%1</b>?</qt>" + +#: ksnapshot.cpp:166 +msgid "Overwrite" +msgstr "Prepiši" + +#: ksnapshot.cpp:200 +msgid "Unable to save image" +msgstr "Ne mogu snimiti sliku" + +#: ksnapshot.cpp:201 +#, c-format +msgid "" +"KSnapshot was unable to save the image to\n" +"%1." +msgstr "" +"KSnapshot nije mogao snimiti sliku u\n" +"%1." + +#: ksnapshot.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "Save As" +msgstr "&Snimi kao..." + +#: ksnapshot.cpp:284 +msgid "Print Screenshot" +msgstr "Odštampaj snimak" + +#: ksnapshot.cpp:439 +msgid "The screen has been successfully grabbed." +msgstr "Slika ekrana je uspješno \"uhvaćena\"." + +#: main.cpp:34 +msgid "TDE Screenshot Utility" +msgstr "TDE program za snimanje ekrana" + +#: main.cpp:39 +msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)" +msgstr "Hvata prozor ispod miša prilikom pokretanja (umjesto desktopa)" + +#: main.cpp:45 +msgid "KSnapshot" +msgstr "KSnapshot" + +#: main.cpp:51 +msgid "" +"Region Grabbing\n" +"Reworked GUI" +msgstr "" +"Hvatanje regiona\n" +"prerađen GUI" + +#: ksnapshotwidget.ui:33 #, no-c-format msgid "" "This is a preview of the current snapshot.\n" @@ -36,26 +128,22 @@ msgstr "" "\n" "Takođe možete kopirati sliku u clipboard pritiskom na Ctrl+C." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:10 +#: ksnapshotwidget.ui:59 #, no-c-format msgid " sec" msgstr " sek" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 62 -#: rc.cpp:13 +#: ksnapshotwidget.ui:62 #, no-c-format msgid "No delay" msgstr "Bez pauze" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 65 -#: rc.cpp:16 +#: ksnapshotwidget.ui:65 #, no-c-format msgid "Snapshot delay in seconds" msgstr "Vrijeme koje protekne prije uzimanja snimka, u sekundama." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 75 -#: rc.cpp:19 +#: ksnapshotwidget.ui:68 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -71,37 +159,33 @@ msgid "" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" -"Ovo je broj sekundi koje će proći nakon što kliknete dugme <i>Novi snimak</i>" -", a prije nego što se snimi sadržina ekrana.\n" +"Ovo je broj sekundi koje će proći nakon što kliknete dugme <i>Novi snimak</" +"i>, a prije nego što se snimi sadržina ekrana.\n" "<p>\n" "Ovo je vrlo korisno ako želite podesiti prozore, menije i druge elemente na " "ekranu baš onako kako želite.\n" "<p>\n" -"Ako je odabrana opcija <i>bez pauze</i>, program će sačekati da kliknete mišem " -"prije nego što snimi ekran.\n" +"Ako je odabrana opcija <i>bez pauze</i>, program će sačekati da kliknete " +"mišem prije nego što snimi ekran.\n" "</p>\n" "</qt>" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 83 -#: rc.cpp:29 +#: ksnapshotwidget.ui:83 #, no-c-format msgid "Snapshot &delay:" msgstr "&Pauza snimka" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 94 -#: rc.cpp:32 +#: ksnapshotwidget.ui:94 #, no-c-format msgid "Cap&ture mode:" msgstr "Režim &hvatanja:" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 122 -#: rc.cpp:35 +#: ksnapshotwidget.ui:122 #, no-c-format msgid "Include &window decorations" msgstr "Uključi &ukrase prozora" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 128 -#: rc.cpp:38 +#: ksnapshotwidget.ui:128 #, no-c-format msgid "" "When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations" @@ -109,82 +193,70 @@ msgstr "" "Kada je uključena ova opcija, snimak prozora će takođe uključiti rubove " "(ukrase) prozora" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 134 -#: rc.cpp:41 +#: ksnapshotwidget.ui:134 #, no-c-format msgid "Full Screen" msgstr "Puni ekran" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:44 +#: ksnapshotwidget.ui:139 #, no-c-format msgid "Window Under Cursor" msgstr "Prozor ispod kursora" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 144 -#: rc.cpp:47 +#: ksnapshotwidget.ui:144 #, no-c-format msgid "Region" msgstr "Oblast" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 149 -#: rc.cpp:50 +#: ksnapshotwidget.ui:149 #, no-c-format msgid "Section of Window" msgstr "Sekcije prozora" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:53 +#: ksnapshotwidget.ui:156 #, no-c-format msgid "" "<qt>Using this menu, you can select from the four following snapshot modes:\n" "<p>\n" -"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop." -"<br>\n" -"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is under " -"the mouse cursor when the snapshot is taken." -"<br>\n" -"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. When " -"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the " -"screen by clicking and dragging the mouse.</p>\n" -"<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When taking a " -"new snapshot in this mode you will be able to select any child window by moving " -"the mouse over it.</p></qt>" +"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop.<br>\n" +"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is " +"under the mouse cursor when the snapshot is taken.<br>\n" +"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. " +"When taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area " +"of the screen by clicking and dragging the mouse.</p>\n" +"<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When " +"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any child " +"window by moving the mouse over it.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>Koristeći ovaj meni, možete izabrati jedan od tri režima hvatanja snimka:\n" +"<qt>Koristeći ovaj meni, možete izabrati jedan od tri režima hvatanja " +"snimka:\n" "<p>\n" -"<b>Puni ekran</b> - uzima snimak cijelog ekrana." -"<br>\n" +"<b>Puni ekran</b> - uzima snimak cijelog ekrana.<br>\n" "<b>Prozor ispod kursora</b> - uzima snimak samo prozora (ili menija) koji je " -"ispod kursora miša prilikom uzimanja snimka." -"<br>\n" -"<b>Oblast</b> - uzima snimak samo one oblasti ekrana koju vi odredite. Prilikom " -"uzimanja snimka u ovom režimu, imaćete priliku da izaberete bilo koji region " -"držeći pritisnuto dugme miša.</p>\n" -"<b>Sekcija prozora</b> - hvata samo sekciju prozora. Kada uzimate novi snikam u " -"ovom režimu, možete izabrati bilo koji prozor-dijete tako što ćete pomjeriti " -"miša preko njega.</qt>" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 177 -#: rc.cpp:61 +"ispod kursora miša prilikom uzimanja snimka.<br>\n" +"<b>Oblast</b> - uzima snimak samo one oblasti ekrana koju vi odredite. " +"Prilikom uzimanja snimka u ovom režimu, imaćete priliku da izaberete bilo " +"koji region držeći pritisnuto dugme miša.</p>\n" +"<b>Sekcija prozora</b> - hvata samo sekciju prozora. Kada uzimate novi " +"snikam u ovom režimu, možete izabrati bilo koji prozor-dijete tako što ćete " +"pomjeriti miša preko njega.</qt>" + +#: ksnapshotwidget.ui:177 #, no-c-format msgid "&New Snapshot" msgstr "&Novi snimak" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 183 -#: rc.cpp:64 +#: ksnapshotwidget.ui:183 #, no-c-format msgid "Click this button to take a new snapshot." msgstr "Kliknite na ovo dugme da uhvatite snimak ekrana." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 208 -#: rc.cpp:67 +#: ksnapshotwidget.ui:208 #, no-c-format msgid "&Save As..." msgstr "&Snimi kao..." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 214 -#: rc.cpp:70 +#: ksnapshotwidget.ui:214 #, no-c-format msgid "" "Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot " @@ -195,108 +267,22 @@ msgstr "" "snimak bez prikazivanja dijaloga, pritisnite Ctrl+Shift+S. Ime datoteke se " "automatski uvećava za jedan nakon svakog snimanja." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 222 -#: rc.cpp:73 +#: ksnapshotwidget.ui:222 #, no-c-format msgid "&Copy to Clipboard" msgstr "&Kopiraj na clipboard" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 228 -#: rc.cpp:76 +#: ksnapshotwidget.ui:228 #, no-c-format msgid "Click this button to copy the current snapshot to the clipboard." msgstr "Kliknite na ovo dugme da biste kopirali snimak na clipboard." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 242 -#: rc.cpp:82 +#: ksnapshotwidget.ui:236 #, no-c-format -msgid "Click this button to print the current screenshot." -msgstr "Kliknite na ovo dugme za štampanje snimka." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Amila Akagić, Vedran Ljubović" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "bono@linux.org.ba, vljubovic@smartnet.ba" - -#: ksnapshot.cpp:102 -msgid "snapshot" -msgstr "snimak" - -#: ksnapshot.cpp:120 -msgid "Quick Save Snapshot &As..." -msgstr "Brzo zapiši snimak &kao..." - -#: ksnapshot.cpp:121 -msgid "" -"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file " -"dialog." -msgstr "" -"Zapiši snimak u datoteku koju odredi korisnik bez prikazivanja dijaloga." - -#: ksnapshot.cpp:125 -msgid "Save Snapshot &As..." -msgstr "Zapiši snimak &kao..." - -#: ksnapshot.cpp:126 -msgid "Save the snapshot to the file specified by the user." -msgstr "Zapiši snimak u datoteku koju odredi korisnik." - -#: ksnapshot.cpp:164 -msgid "File Exists" -msgstr "Datoteka postoji" - -#: ksnapshot.cpp:165 -msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Da li stvarno želite pisati preko <b>%1</b>?</qt>" - -#: ksnapshot.cpp:166 -msgid "Overwrite" -msgstr "Prepiši" - -#: ksnapshot.cpp:200 -msgid "Unable to save image" -msgstr "Ne mogu snimiti sliku" - -#: ksnapshot.cpp:201 -#, c-format -msgid "" -"KSnapshot was unable to save the image to\n" -"%1." +msgid "&Print..." msgstr "" -"KSnapshot nije mogao snimiti sliku u\n" -"%1." - -#: ksnapshot.cpp:284 -msgid "Print Screenshot" -msgstr "Odštampaj snimak" - -#: ksnapshot.cpp:439 -msgid "The screen has been successfully grabbed." -msgstr "Slika ekrana je uspješno \"uhvaćena\"." -#: main.cpp:34 -msgid "TDE Screenshot Utility" -msgstr "TDE program za snimanje ekrana" - -#: main.cpp:39 -msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)" -msgstr "Hvata prozor ispod miša prilikom pokretanja (umjesto desktopa)" - -#: main.cpp:45 -msgid "KSnapshot" -msgstr "KSnapshot" - -#: main.cpp:51 -msgid "" -"Region Grabbing\n" -"Reworked GUI" -msgstr "" -"Hvatanje regiona\n" -"prerađen GUI" +#: ksnapshotwidget.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Click this button to print the current screenshot." +msgstr "Kliknite na ovo dugme za štampanje snimka." |