diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bs/messages/tdelibs')
-rw-r--r-- | tde-i18n-bs/messages/tdelibs/kio.po | 166 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-bs/messages/tdelibs/tdelibs.po | 218 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-bs/messages/tdelibs/tdeprint.po | 300 |
3 files changed, 342 insertions, 342 deletions
diff --git a/tde-i18n-bs/messages/tdelibs/kio.po b/tde-i18n-bs/messages/tdelibs/kio.po index 6358b688eb9..60a4777e046 100644 --- a/tde-i18n-bs/messages/tdelibs/kio.po +++ b/tde-i18n-bs/messages/tdelibs/kio.po @@ -401,10 +401,10 @@ msgstr "" #: kio/tcpslavebase.cpp:1008 msgid "" -"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the KDE " +"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the TDE " "Control Center." msgstr "" -"Odbijam SSL certifikat kao što ste tražili. Možete isključiti ovu opciju u KDE " +"Odbijam SSL certifikat kao što ste tražili. Možete isključiti ovu opciju u TDE " "Kontrolnom centru." #: kio/tcpslavebase.cpp:1020 @@ -1218,19 +1218,19 @@ msgstr "" #: kio/global.cpp:586 msgid "" -"When all else fails, please consider helping the KDE team or the third party " +"When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party " "maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " "software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, " "first look to see if the same bug has been submitted by someone else by " -"searching at the <a href=\"http://bugs.kde.org/\">KDE bug reporting website</a>" +"searching at the <a href=\"http://bugs.kde.org/\">TDE bug reporting website</a>" ". If not, take note of the details given above, and include them in your bug " "report, along with as many other details as you think might help." msgstr "" -"Kada ništa drugo ne uspije, razmislite o tome da pomognete KDE teamu ili nekom " +"Kada ništa drugo ne uspije, razmislite o tome da pomognete TDE teamu ili nekom " "drugom održavatelju programa šaljući kvalitetan izvještaj o bugu. Ako softver " "osigurava neko treće lice, kontaktirajte direktno njih. U suprotnom, najprije " "pogledajte da li je isti bug već prijavio neko drugi tako što ćete pretražiti " -"<a href=\"http://bugs.kde.org/\">KDE web stranicu za prijavu bugova</a>" +"<a href=\"http://bugs.kde.org/\">TDE web stranicu za prijavu bugova</a>" ". Ako ne, upamtite detalje navedene gore i uključite ih u vaš izvještaj, " "zajedno sa što je moguće više drugih detalja za koje mislite da mogu biti od " "pomoći." @@ -1331,11 +1331,11 @@ msgstr "" #: kio/global.cpp:637 msgid "" "The program which provides compatibility with this protocol may not have been " -"updated with your last update of KDE. This can cause the program to be " +"updated with your last update of TDE. This can cause the program to be " "incompatible with the current version and thus not start." msgstr "" "Program koji pruža kompatibilnost za ovaj protokol možda nije updatovan kada " -"ste zadnji put updatovali KDE. Ovo može izazvati da program bude nekompatibilan " +"ste zadnji put updatovali TDE. Ovo može izazvati da program bude nekompatibilan " "sa trenutnom verzijom i stoga neće da se pokrene." #: kio/global.cpp:645 @@ -1375,10 +1375,10 @@ msgstr "Protokol %1 nije podržan" #: kio/global.cpp:665 msgid "" -"The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the KDE programs currently " +"The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the TDE programs currently " "installed on this computer." msgstr "" -"Nijedan od KDE programa trenutno instaliranih na ovom računaru ne podržava " +"Nijedan od TDE programa trenutno instaliranih na ovom računaru ne podržava " "protocol <strong>%1</strong>." #: kio/global.cpp:668 @@ -1394,12 +1394,12 @@ msgstr "" #: kio/global.cpp:671 msgid "" -"You may perform a search on the Internet for a KDE program (called a kioslave " +"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a kioslave " "or ioslave) which supports this protocol. Places to search include <a " "href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> " "and <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>." msgstr "" -"Možete pretražiti Internet za KDE program (koji se zove kioslave ili ioslave) " +"Možete pretražiti Internet za TDE program (koji se zove kioslave ili ioslave) " "koji podržava ovaj protokol. Mjesta na kojima možete tražiti uključuju <a " "href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> " "i <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>." @@ -1422,12 +1422,12 @@ msgstr "" #: kio/global.cpp:685 msgid "" -"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " +"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " "specified is only for use in such situations, however this is not one of these " "situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " "error." msgstr "" -"KDE može komunicirati kroz protokol unutar protokola, navedeni protokol se " +"TDE može komunicirati kroz protokol unutar protokola, navedeni protokol se " "koristi samo u takvim situacijama, a ovo nije jedna od tih situacija. Ovo je " "vrlo rijedak slučaj i vjerovatno ukazuje na grešku u programiranju." @@ -1438,20 +1438,20 @@ msgstr "Akcija %1 nije podržana" #: kio/global.cpp:694 msgid "" -"The requested action is not supported by the KDE program which is implementing " +"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing " "the <strong>%1</strong> protocol." msgstr "" -"KDE program koji implementira protokol <strong>%1</strong> " +"TDE program koji implementira protokol <strong>%1</strong> " "ne podržava traženu akciju." #: kio/global.cpp:697 msgid "" -"This error is very much dependent on the KDE program. The additional " -"information should give you more information than is available to the KDE " +"This error is very much dependent on the TDE program. The additional " +"information should give you more information than is available to the TDE " "input/output architecture." msgstr "" -"Ova greška znatno ovisi o KDE programu. Sve više od ovoga bi bilo više " -"informacija nego što je dostupno KDEovoj ulazno-izlaznoj arhitekturi." +"Ova greška znatno ovisi o TDE programu. Sve više od ovoga bi bilo više " +"informacija nego što je dostupno TDEovoj ulazno-izlaznoj arhitekturi." #: kio/global.cpp:700 msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." @@ -1609,10 +1609,10 @@ msgstr "Protokol %1 nije datotečni sistem" #: kio/global.cpp:792 msgid "" "This means that a request was made which requires determining the contents of " -"the folder, and the KDE program supporting this protocol is unable to do so." +"the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so." msgstr "" "Ovo znači da je napravljen zahtjev koji traži određivanje sadržaja direktorija, " -"a KDE program koji podržava ovaj protokol nije u stanju to da uradi." +"a TDE program koji podržava ovaj protokol nije u stanju to da uradi." #: kio/global.cpp:800 msgid "Cyclic Link Detected" @@ -1621,12 +1621,12 @@ msgstr "Otkriven kružni link" #: kio/global.cpp:801 msgid "" "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. KDE detected a link or series of links that results in an " +"and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an " "infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " "itself." msgstr "" "UNIX okoline često mogu linkovati datoteku ili direktorij na odvojeno ime i/ili " -"lokaciju. KDE je otkrio link ili niz linkova koji rezultiraju beskonačnom " +"lokaciju. TDE je otkrio link ili niz linkova koji rezultiraju beskonačnom " "petljom - drugim riječima, datoteka je (vjerovatno na zaobilazan način) " "linkovana na samu sebe." @@ -1657,12 +1657,12 @@ msgstr "Kružni link otkriven prilikom kopiranja." #: kio/global.cpp:822 msgid "" "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. During the requested copy operation, KDE detected a link or " +"and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or " "series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps " "in a roundabout way) linked to itself." msgstr "" "UNIX okoline često mogu linkovati datoteku ili direktorij na odvojeno ime i/ili " -"lokaciju. Tokom tražene operacije kopiranja, KDE je otkrio link ili niz linkova " +"lokaciju. Tokom tražene operacije kopiranja, TDE je otkrio link ili niz linkova " "koji rezultiraju beskonačnom petljom - drugim riječima, datoteka je (vjerovatno " "na zaobilazan način) linkovana na samu sebe." @@ -1765,12 +1765,12 @@ msgstr "" #: kio/global.cpp:873 msgid "" -"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " +"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " "specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of " "such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " "error." msgstr "" -"KDE može komunicirati kroz protokol unutar protokola. Ovaj zahtjev je tražio " +"TDE može komunicirati kroz protokol unutar protokola. Ovaj zahtjev je tražio " "takav protokol, ali navedeni protokol nije u stanju izvršiti takvu akciju. Ovo " "je vrlo rijedak slučaj i vjerovatno ukazuje na grešku u programiranju." @@ -2113,19 +2113,19 @@ msgstr "Provjera autentičnosti nije uspjela: Metoda %1 nije podržana" msgid "" "Although you may have supplied the correct authentication details, the " "authentication failed because the method that the server is using is not " -"supported by the KDE program implementing the protocol %1." +"supported by the TDE program implementing the protocol %1." msgstr "" "Iako ste možda naveli tačne detalje za provjeru autentičnosti, ova provjera " -"nije uspjela zato što metodu koju koristi server ne podržava KDE program koji " +"nije uspjela zato što metodu koju koristi server ne podržava TDE program koji " "implementira protokol %1." #: kio/global.cpp:1101 msgid "" "Please file a bug at <a href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</a> " -"to inform the KDE team of the unsupported authentication method." +"to inform the TDE team of the unsupported authentication method." msgstr "" "Molim pošaljite bug na <a href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</a> " -"kako biste informisali KDE team o nepodržanoj metodi provjere autentičnosti." +"kako biste informisali TDE team o nepodržanoj metodi provjere autentičnosti." #: kio/global.cpp:1107 msgid "Request Aborted" @@ -2175,7 +2175,7 @@ msgid "" "<li>Timeout for establishing a connection: %1 seconds</li>" "<li>Timeout for receiving a response: %2 seconds</li>" "<li>Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds</li></ul>" -"Please note that you can alter these timeout settings in the KDE Control " +"Please note that you can alter these timeout settings in the TDE Control " "Center, by selecting Network -> Preferences." msgstr "" "Iako je uspostavljena veza sa serverom, odgovor nije primljen u periodu vremena " @@ -2184,7 +2184,7 @@ msgstr "" "<li>Vrijeme za uspostavljanje konekcije: %1 sekundi</li>" "<li>Vrijeme za prijem odgovora: %2 sekundi</li>" "<li>Vrijeme za pristup proxy serverima: %3 sekundi</li></ul> " -"Obratite pažnju da možete izmijeniti ova vremena u KDE Kontrolnom centru, " +"Obratite pažnju da možete izmijeniti ova vremena u TDE Kontrolnom centru, " "birajući Mreža -> Preference." #: kio/global.cpp:1140 @@ -2506,8 +2506,8 @@ msgid "&Edit..." msgstr "&Izmijeni..." #: kio/kmimetypechooser.cpp:104 -msgid "Click this button to display the familiar KDE mime type editor." -msgstr "Kliknite na ovo dugme da dobijete poznati KDEove editor MIME tipova." +msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." +msgstr "Kliknite na ovo dugme da dobijete poznati TDEove editor MIME tipova." #: kssl/ksslcertdlg.cc:61 msgid "Certificate" @@ -2527,8 +2527,8 @@ msgid "Do not send a certificate" msgstr "Nemoj slati cetifikat" #: kssl/ksslcertdlg.cc:84 -msgid "KDE SSL Certificate Dialog" -msgstr "KDE dijalog za SSL certifikate" +msgid "TDE SSL Certificate Dialog" +msgstr "TDE dijalog za SSL certifikate" #: kssl/ksslcertdlg.cc:139 msgid "" @@ -2647,11 +2647,11 @@ msgid "GMT" msgstr "GMT" #: kssl/ksslkeygen.cc:48 -msgid "KDE Certificate Request" -msgstr "KDE zahtjev za certifikatom" +msgid "TDE Certificate Request" +msgstr "TDE zahtjev za certifikatom" #: kssl/ksslkeygen.cc:50 -msgid "KDE Certificate Request - Password" +msgid "TDE Certificate Request - Password" msgstr "SSL zahtjev za certifikatom - šifra" #: kssl/ksslkeygen.cc:93 @@ -2659,12 +2659,12 @@ msgid "Unsupported key size." msgstr "Nije podržana veličina ključa." #: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93 -msgid "KDE SSL Information" -msgstr "KDE SSL Informacije" +msgid "TDE SSL Information" +msgstr "TDE SSL Informacije" #: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" +msgid "TDE" +msgstr "TDE" #: kssl/ksslkeygen.cc:97 msgid "Please wait while the encryption keys are generated..." @@ -2715,8 +2715,8 @@ msgid "Current connection is not secured with SSL." msgstr "Trenutna veza nije osigurana SSLom." #: kssl/ksslinfodlg.cc:99 -msgid "SSL support is not available in this build of KDE." -msgstr "SSL podrška nije dostupna u ovom KDE build-u." +msgid "SSL support is not available in this build of TDE." +msgstr "SSL podrška nije dostupna u ovom TDE build-u." #: kssl/ksslinfodlg.cc:109 msgid "C&ryptography Configuration..." @@ -2909,10 +2909,10 @@ msgstr "" #: misc/kfile/fileprops.cpp:240 msgid "" -"Opens a KDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " +"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " "given file(s)" msgstr "" -"Otvara KDE dijalog osobina koji omogućuje pregledanje i izmjenu metapodataka za " +"Otvara TDE dijalog osobina koji omogućuje pregledanje i izmjenu metapodataka za " "date datoteke" #: misc/kfile/fileprops.cpp:244 @@ -2965,10 +2965,10 @@ msgstr "Ne mogu odrediti metapodatke" #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:400 msgid "" -"<qt>KDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password " +"<qt>TDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password " "for this wallet below." msgstr "" -"<qt>KDE je zatražio otvaranje novčanika '<b>%1</b>'. Molim unesite šifru za " +"<qt>TDE je zatražio otvaranje novčanika '<b>%1</b>'. Molim unesite šifru za " "ovaj novčanik ispod." #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:402 @@ -2986,31 +2986,31 @@ msgstr "&Otvori" #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:414 msgid "" -"KDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " +"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " "secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " "to deny the application's request." msgstr "" -"KDE je zatražio otvaranje novčanika. On se koristi za smještaj osjetljivih " +"TDE je zatražio otvaranje novčanika. On se koristi za smještaj osjetljivih " "podataka na siguran način. Molim unesite šifru za ovaj novčanik ili kliknite na " "Odustani da odbijete zahtjev aplikacije." #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:416 msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the KDE wallet. This is " +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the TDE wallet. This is " "used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " "use with this wallet or click cancel to deny the application's request." msgstr "" -"<qt>Aplikacija '<b>%1</b>' je zatražila otvaranje KDE novčanika. On se koristi " +"<qt>Aplikacija '<b>%1</b>' je zatražila otvaranje TDE novčanika. On se koristi " "za smještaj osjetljivih podataka na siguran način. Molim unesite šifru za ovaj " "novčanik ili kliknite na Odustani da odbijete zahtjev aplikacije." #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:423 msgid "" -"<qt>KDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>" +"<qt>TDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>" "'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " "application's request." msgstr "" -"<qt>KDE je zatražio pravljenje novog novčanika pod imenom '<b>%1</b>" +"<qt>TDE je zatražio pravljenje novog novčanika pod imenom '<b>%1</b>" "'. Molim izaberite šifru za ovaj novčanik ili kliknite na Odustani da odbijete " "zahtjev aplikacije." @@ -3031,8 +3031,8 @@ msgstr "&Napravi" #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:432 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:607 #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:623 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:634 #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:639 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:1157 -msgid "KDE Wallet Service" -msgstr "KDE Servis novčanika" +msgid "TDE Wallet Service" +msgstr "TDE Servis novčanika" #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:444 msgid "" @@ -3043,8 +3043,8 @@ msgstr "" "<br>(Kod greške %2: %3)" #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:518 -msgid "<qt>KDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'." -msgstr "<qt>KDE je zatražio pristup otvorenom novčaniku '<b>%1</b>'." +msgid "<qt>TDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'." +msgstr "<qt>TDE je zatražio pristup otvorenom novčaniku '<b>%1</b>'." #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:520 msgid "" @@ -3257,8 +3257,8 @@ msgid "" msgstr " Preo. vrijeme: %1 " #: misc/uiserver.cpp:1384 -msgid "KDE Progress Information UI Server" -msgstr "KDEov UI server za informacije o napretku" +msgid "TDE Progress Information UI Server" +msgstr "TDEov UI server za informacije o napretku" #: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 msgid "Developer" @@ -4154,7 +4154,7 @@ msgid "" "already exist). This extension is based on the file type that you have chosen " "to save in." "<br>" -"<br>If you do not want KDE to supply an extension for the filename, you can " +"<br>If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can " "either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to " "the end of the filename (the period will be automatically removed).</li></ol>" "If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable." @@ -4172,7 +4172,7 @@ msgstr "" "ime datoteke već ne postoji). Ova ekstenzija je bazirana na vrsti datoteke pod " "kojom ste odabrali da snimite istu." "<br>" -"<br>Ako ne želite da KDE obezbijedi ekstenziju za ime datoteke, možete ili " +"<br>Ako ne želite da TDE obezbijedi ekstenziju za ime datoteke, možete ili " "isključiti ovu opciju ili je preduhitriti dodavanjem tačke (.) na kraj imena " "datoteke (tačka će automatski biti uklonjena).</li></ol>" "Ako niste sigurni, ostavite ovu opciju uključenom pošto ona čini vaše datoteke " @@ -4183,13 +4183,13 @@ msgid "" "<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button " "to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark." "<p>These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like " -"bookmarks elsewhere in KDE.</qt>" +"bookmarks elsewhere in TDE.</qt>" msgstr "" "<qt>Ovo dugme vam omogućuje da zabilježite određenu lokaciju. Kliknite na njega " "kako biste otvorili meni zabilješki, gdje možete dodati, izmijeniti ili " "izabrati bilo koju zabilješku." "<p>Ove zabilješke su specifične za dijalog datoteka, ali također funkcionišu " -"kao zabilješke bilo gdje drugo u KDEu.</qt>" +"kao zabilješke bilo gdje drugo u TDEu.</qt>" #: kfile/kfileiconview.cpp:62 msgid "Small Icons" @@ -5204,8 +5204,8 @@ msgstr "" #. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 16 #: rc.cpp:15 #, no-c-format -msgid "KDE Wallet Wizard" -msgstr "Čarobnjak za KDE Novčanik" +msgid "TDE Wallet Wizard" +msgstr "Čarobnjak za TDE Novčanik" #. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 23 #: rc.cpp:18 @@ -5216,19 +5216,19 @@ msgstr "Uvod" #. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 56 #: rc.cpp:21 #, no-c-format -msgid "<u>KWallet</u> - The KDE Wallet System" -msgstr "<u>KWallet</u> - KDE Sistem novčanika" +msgid "<u>KWallet</u> - The TDE Wallet System" +msgstr "<u>KWallet</u> - TDE Sistem novčanika" #. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 81 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "" -"Welcome to KWallet, the KDE Wallet System. KWallet allows you to store your " +"Welcome to KWallet, the TDE Wallet System. KWallet allows you to store your " "passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " "preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " "about KWallet and help you configure it for the first time." msgstr "" -"Dobro došli u KWallet, KDE Sistem novčanika. KWallet vam dozvoljava da " +"Dobro došli u KWallet, TDE Sistem novčanika. KWallet vam dozvoljava da " "smještate vaše šifre i ostale lične informacije na disk u šifrovanoj datoteci, " "čime sprječavate druge da vide te informacije. Ovaj čarobnjak će vam objasniti " "KWallet i pomoći vam da ga podesite po prvi put." @@ -5249,7 +5249,7 @@ msgstr "Napredne &opcije" #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "" -"The KDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> " +"The TDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> " "file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " "presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " "wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " @@ -5257,7 +5257,7 @@ msgid "" "It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " "copy a wallet to a remote system." msgstr "" -"Sistem KDE-ovih novčanika pohranjuje vaše podatke u datoteku <i>novčanika</i> " +"Sistem TDE-ovih novčanika pohranjuje vaše podatke u datoteku <i>novčanika</i> " "na vašem lokalnom disku. Podaci se zapisuju isključivo u šifrovanoj formi, za " "sada korištenjem 'blowfish' algoritma sa vašom šifrom kao ključem. Kada se " "novčanik otvori, upravljač novčanicima će se pokrenuti i prikazati ikonu u " @@ -5275,14 +5275,14 @@ msgstr "Izbor šifre" #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "" -"Various applications may attempt to use the KDE wallet to store passwords or " +"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " "other information such as web form data and cookies. If you would like these " "applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " "The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will " "allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " "wallet." msgstr "" -"Razni programi mogu pokušati da koriste KDE-ov novčanik za pohranjivanje šifara " +"Razni programi mogu pokušati da koriste TDE-ov novčanik za pohranjivanje šifara " "i drugih informacija kao što su podaci web formulara i kolačići. Ako želite da " "ovi programi koriste novčanik, to morate sada uključiti i odabrati šifru. Šifra " "koju odaberete <i>ne može</i> biti povraćena ako je izgubite i dozvoliće " @@ -5303,9 +5303,9 @@ msgstr "Potvrdite šifru:" #. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 301 #: rc.cpp:51 #, no-c-format -msgid "Yes, I wish to use the KDE wallet to store my personal information." +msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." msgstr "" -"Da, želim da koristim KDE novčanik za smještaj mojih ličnih informacija" +"Da, želim da koristim TDE novčanik za smještaj mojih ličnih informacija" #. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 390 #: rc.cpp:54 @@ -5317,12 +5317,12 @@ msgstr "Nivo sigurnosti" #: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "" -"The KDE Wallet system allows you to control the level of security of your " +"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " "personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " "settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " "of them. You may further tune these settings from the KWallet control module." msgstr "" -"KDE-ov sistem novčanika vam omogućava da kontrolišete nivo sigurnosti vaših " +"TDE-ov sistem novčanika vam omogućava da kontrolišete nivo sigurnosti vaših " "ličnih podataka. Neke od ovih postavki smanjuju upotrebljivost. Iako su " "podrazumijevane postavke uglavnom prihvatljive za većinu korisnika, možda ćete " "željeti da promijenite neke od njih. Detaljnije možete podesiti ove postavke iz " @@ -6072,8 +6072,8 @@ msgstr "Ne mogu čitati %1" #: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 #: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 -msgid "KDE HTTP cache maintenance tool" -msgstr "Alat za održavanje KDE HTTP međumemorije" +msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" +msgstr "Alat za održavanje TDE HTTP međumemorije" #: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 msgid "Empty the cache" diff --git a/tde-i18n-bs/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-bs/messages/tdelibs/tdelibs.po index 6beccf46a85..b53f5d1f6a8 100644 --- a/tde-i18n-bs/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-bs/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -603,10 +603,10 @@ msgstr "Preskoči &velika slova" #, no-c-format msgid "" "If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " -"This is useful if you have a lot of acronyms, such as KDE for example." +"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example." msgstr "" "Ako je uključeno, riječi koje se sastoje isključivo od velikih slova se neće " -"pregledati. Ovo je korisno ako imate dosta akronima, kao što je KDE." +"pregledati. Ovo je korisno ako imate dosta akronima, kao što je TDE." #. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 67 #: rc.cpp:292 @@ -692,8 +692,8 @@ msgstr "Rekurzivna pretraga domena" #. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 19 #: rc.cpp:455 #, no-c-format -msgid "Removed in KDE 3.5.0" -msgstr "Uklonjeno u KDE 3.5.0" +msgid "Removed in TDE 3.5.0" +msgstr "Uklonjeno u TDE 3.5.0" #. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 25 #: rc.cpp:458 @@ -1639,8 +1639,8 @@ msgid "Unable find script \"%1\"." msgstr "Ne mogu naći skriptu \"%1\"." #: interfaces/kscript/scriptloader.cpp:40 -msgid "KDE Scripts" -msgstr "KDE skripte" +msgid "TDE Scripts" +msgstr "TDE skripte" #: arts/kde/kvideowidget.cpp:82 msgid "Video Toolbar" @@ -2443,16 +2443,16 @@ msgstr "Ne mogu označiti stavku menija '%1'." #: kded/kde-menu.cpp:111 msgid "" -"KDE Menu query tool.\n" +"TDE Menu query tool.\n" "This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" "The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" -"in the KDE menu a specific application is located." +"in the TDE menu a specific application is located." msgstr "" -"KDE Alat za ispitivanje menija.\n" +"TDE Alat za ispitivanje menija.\n" "Ovaj alat možete koristiti da pronađete u kojem meniju se nalazi određena " "aplikacija.\n" "Opciju --highlight možete koristiti da vizuelno naznačite korisniku\n" -"gdje u KDE meniju se nalazi određena aplikacija." +"gdje u TDE meniju se nalazi određena aplikacija." #: kded/kde-menu.cpp:116 msgid "kde-menu" @@ -2508,20 +2508,20 @@ msgid "KDontChangeTheHostName" msgstr "KDontChangeTheHostName" #: kded/khostname.cpp:360 -msgid "Informs KDE about a change in hostname" -msgstr "Informiše KDE o promijeni u nazivu računara" +msgid "Informs TDE about a change in hostname" +msgstr "Informiše TDE o promijeni u nazivu računara" #: kded/kded.cpp:720 msgid "Check Sycoca database only once" msgstr "Provjeri Sycoca bazu podataka samo jednom" #: kded/kded.cpp:860 -msgid "KDE Daemon" -msgstr "KDE Daemon" +msgid "TDE Daemon" +msgstr "TDE Daemon" #: kded/kded.cpp:862 -msgid "KDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" -msgstr "KDE Daemon - pokreće Sycoca osvježavanja baze po potrebi" +msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" +msgstr "TDE Daemon - pokreće Sycoca osvježavanja baze po potrebi" #: kded/kbuildsycoca.cpp:483 msgid "" @@ -2587,16 +2587,16 @@ msgid "Rebuilds the system configuration cache." msgstr "Ponovo pravi cache sistemske konfiguracije." #: kded/kbuildsycoca.cpp:750 -msgid "Reloading KDE configuration, please wait..." -msgstr "Učitavam KDE konfiguraciju, molim sačekajte..." +msgid "Reloading TDE configuration, please wait..." +msgstr "Učitavam TDE konfiguraciju, molim sačekajte..." #: kded/kbuildsycoca.cpp:751 -msgid "KDE Configuration Manager" -msgstr "KDE upravitelj konfiguracijom" +msgid "TDE Configuration Manager" +msgstr "TDE upravitelj konfiguracijom" #: kded/kbuildsycoca.cpp:753 -msgid "Do you want to reload KDE configuration?" -msgstr "Želite li ponovo učitati KDE konfiguraciju?" +msgid "Do you want to reload TDE configuration?" +msgstr "Želite li ponovo učitati TDE konfiguraciju?" #: kded/kbuildsycoca.cpp:753 msgid "Do Not Reload" @@ -2782,8 +2782,8 @@ msgid "The library %1 does not offer an %2 function." msgstr "Biblioteka %1 ne nudi funkciju %2." #: tdecore/klibloader.cpp:168 -msgid "The library %1 does not offer a KDE compatible factory." -msgstr "Biblioteka %1 ne nudi KDE-kompatibilnu fabriku." +msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory." +msgstr "Biblioteka %1 ne nudi TDE-kompatibilnu fabriku." #: tdecore/klibloader.cpp:425 msgid "Library files for \"%1\" not found in paths." @@ -2798,11 +2798,11 @@ msgstr "LTR" #: tdecore/kapplication.cpp:1404 msgid "" -"There was an error setting up inter-process communications for KDE. The message " +"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " "returned by the system was:\n" "\n" msgstr "" -"Došlo je do greške pri uspostavljanju međuprocesne komunikacije za KDE. Poruka " +"Došlo je do greške pri uspostavljanju međuprocesne komunikacije za TDE. Poruka " "koju je vratio sistem glasi:\n" "\n" @@ -2988,11 +2988,11 @@ msgstr "Ne mogu pokrenuti Centar pomoći" #: tdecore/kapplication.cpp:2245 tdecore/kapplication.cpp:2280 #, c-format msgid "" -"Could not launch the KDE Help Center:\n" +"Could not launch the TDE Help Center:\n" "\n" "%1" msgstr "" -"Ne mogu pokrenuti KDE centar pomoći:\n" +"Ne mogu pokrenuti TDE centar pomoći:\n" "\n" "%1" @@ -4235,14 +4235,14 @@ msgstr "Adar II" #: tdecore/kaboutdata.cpp:388 msgid "" "_: replace this with information about your translation team\n" -"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " +"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " "teams all over the world.</p>" -"<p>For more information on KDE internationalization visit <a " +"<p>For more information on TDE internationalization visit <a " "href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>" msgstr "" "<p>Bosanski prijevod je napravljen u organizaciji LUG BiH<a " "href=\"http://www.linux.org.ba\">http://www.linux.org.ba</a>.</p> " -"<p>Za više informacija pozivamo vas da posjetite bosansku KDE stranicu na <a " +"<p>Za više informacija pozivamo vas da posjetite bosansku TDE stranicu na <a " "href=\"http://kde.linux.org.ba\">http://kde.linux.org.ba</a></p>" #: tdecore/kaboutdata.cpp:444 @@ -4323,8 +4323,8 @@ msgid "Code generation options file" msgstr "Datoteka sa opcijama generisanja koda" #: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:955 -msgid "KDE .kcfg compiler" -msgstr "KDE .kcfg compiler" +msgid "TDE .kcfg compiler" +msgstr "TDE .kcfg compiler" #: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:956 msgid "KConfig Compiler" @@ -5512,30 +5512,30 @@ msgstr "Padajuća lista i automatski" #: tdeui/kaboutkde.cpp:34 msgid "" -"The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the KDE Team, a " +"The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the TDE Team, a " "world-wide network of software engineers committed to <a " "href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> " "development." "<br>" -"<br>No single group, company or organization controls the KDE source code. " -"Everyone is welcome to contribute to KDE." +"<br>No single group, company or organization controls the TDE source code. " +"Everyone is welcome to contribute to TDE." "<br>" "<br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> " -"for more information on the KDE project. " +"for more information on the TDE project. " msgstr "" -"<b>KDE Desktop Environment</b> je napisao i održava KDE tim, svjetska mreža " +"<b>TDE Desktop Environment</b> je napisao i održava TDE tim, svjetska mreža " "programera koji rade na razvoju <a " "href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.bs.html\">slobodnog softvera</a>." "<br>" "<br>Niti jedna grupa, kompanija ili organizacija ne kontroliraju izvorni kod " -"KDE-a. Bilo ko može pridonijeti razvoju KDE-a." +"TDE-a. Bilo ko može pridonijeti razvoju TDE-a." "<br>" "<br> Posjetite <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> " -"za dodatne informacije o KDE projektu. " +"za dodatne informacije o TDE projektu. " #: tdeui/kaboutkde.cpp:43 msgid "" -"Software can always be improved, and the KDE Team is ready to do so. However, " +"Software can always be improved, and the TDE Team is ready to do so. However, " "you - the user - must tell us when something does not work as expected or could " "be done better." "<br>" @@ -5547,7 +5547,7 @@ msgid "" "bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " "called \"Wishlist\"." msgstr "" -"Softver uvijek može biti unaprijeđen, a KDE team je spreman da to i uradi. " +"Softver uvijek može biti unaprijeđen, a TDE team je spreman da to i uradi. " "Ipak, ti - korisnik - nam moraš reći ako nešto ne radi kako je očekivano ili " "može biti urađeno na bolji način. " "<br>" @@ -5561,7 +5561,7 @@ msgstr "" #: tdeui/kaboutkde.cpp:54 msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. You " +"You do not have to be a software developer to be a member of the TDE team. You " "can join the national teams that translate program interfaces. You can provide " "graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" "<br>" @@ -5572,7 +5572,7 @@ msgid "" "HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</A> " "will provide you with what you need." msgstr "" -"Ne morate biti programer da biste bili član KDE Teama. Možete se pridružiti " +"Ne morate biti programer da biste bili član TDE Teama. Možete se pridružiti " "nacionalnim timovima koji prevode interfejs programa. Možete obezbjediti " "grafike, teme, zvukove ili bolju dokumentaciju. Odlučite sami!" "<br>" @@ -5585,32 +5585,32 @@ msgstr "" #: tdeui/kaboutkde.cpp:67 msgid "" -"KDE is available free of charge, but making it is not free." +"TDE is available free of charge, but making it is not free." "<br>" -"<br>Thus, the KDE team formed the KDE e.V., a non-profit organization legally " -"founded in Tuebingen, Germany. The KDE e.V. represents the KDE project in legal " +"<br>Thus, the TDE team formed the TDE e.V., a non-profit organization legally " +"founded in Tuebingen, Germany. The TDE e.V. represents the TDE project in legal " "and financial matters. See <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">" -"http://www.kde-ev.org</a> for information on the KDE e.V." +"http://www.kde-ev.org</a> for information on the TDE e.V." "<br>" -"<br>The KDE team does need financial support. Most of the money is used to " +"<br>The TDE team does need financial support. Most of the money is used to " "reimburse members and others on expenses they experienced when contributing to " -"KDE. You are encouraged to support KDE through a financial donation, using one " +"TDE. You are encouraged to support TDE through a financial donation, using one " "of the ways described at <a href=\"http://www.kde.org/support/\">" "http://www.kde.org/support/</a>." "<br>" "<br>Thank you very much in advance for your support." msgstr "" -"KDE je dostupan besplatno, ali njegovo pravljenje košta." +"TDE je dostupan besplatno, ali njegovo pravljenje košta." "<br>" -"<br>Stoga je KDE Team oformio KDE Asocijaciju, neprofitnu organizaciju koja je " -"legalno registrovana u Tübingenu, Njemačka. KDE Asocijacija predstavlja " -"pravno-finansijsku stranu KDE projekta. Pogledajte <a " +"<br>Stoga je TDE Team oformio TDE Asocijaciju, neprofitnu organizaciju koja je " +"legalno registrovana u Tübingenu, Njemačka. TDE Asocijacija predstavlja " +"pravno-finansijsku stranu TDE projekta. Pogledajte <a " "href=\"http://www.kde-ev.org/\">http://www.kde-ev.org/<a> " -"za više informacija o KDE Asocijaciji." +"za više informacija o TDE Asocijaciji." "<br>" -"<br>KDE Team-u je potrebna finansijska pomoć. Većina novca se koristi za " +"<br>TDE Team-u je potrebna finansijska pomoć. Većina novca se koristi za " "refundiranje troškova koje su članovi projekta i ostali imali doprinoseći " -"KDE-u. Pozivamo vas da podržite KDE kroz novčanu donaciju, koristeći jedan od " +"TDE-u. Pozivamo vas da podržite TDE kroz novčanu donaciju, koristeći jedan od " "načina koji su opisani na <a href=\"http://www.kde.org/support/\">" "http://www.kde.org/support/</a>. " "<br>" @@ -5623,21 +5623,21 @@ msgstr "K Desktop Environment. Izdanje %1" #: tdeui/kaboutkde.cpp:83 msgid "" -"_: About KDE\n" +"_: About TDE\n" "&About" -msgstr "O &KDE..." +msgstr "O &TDE..." #: tdeui/kaboutkde.cpp:84 msgid "&Report Bugs or Wishes" msgstr "&Prijavite bug ili želju" #: tdeui/kaboutkde.cpp:85 -msgid "&Join the KDE Team" -msgstr "&Pridružite se KDE timu" +msgid "&Join the TDE Team" +msgstr "&Pridružite se TDE timu" #: tdeui/kaboutkde.cpp:86 -msgid "&Support KDE" -msgstr "&Podržite KDE" +msgid "&Support TDE" +msgstr "&Podržite TDE" #: tdeui/kstdguiitem.cpp:110 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 msgid "&Yes" @@ -6563,8 +6563,8 @@ msgid "&About %1" msgstr "&O %1" #: tdeui/khelpmenu.cpp:176 tdeui/kstdaction_p.h:114 -msgid "About &KDE" -msgstr "O &KDE" +msgid "About &TDE" +msgstr "O &TDE" #: tdeui/kactionclasses.cpp:2072 msgid "Exit F&ull Screen Mode" @@ -6691,8 +6691,8 @@ msgid "Task" msgstr "Zadatak" #: tdeui/kaboutdialog.cpp:704 -msgid "%1 %2 (Using KDE %3)" -msgstr "%1 %2 (Koristi KDE %3)" +msgid "%1 %2 (Using TDE %3)" +msgstr "%1 %2 (Koristi TDE %3)" #: tdeui/kaboutdialog.cpp:706 msgid "%1 %2, %3" @@ -7445,8 +7445,8 @@ msgstr "" "formulara. Ovaj dodatak je uklonjen radi vaše sigurnosti." #: khtml/khtml_part.cpp:4870 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" +msgid "TDE" +msgstr "TDE" #: khtml/khtml_part.cpp:5776 msgid "(%1/s)" @@ -7844,8 +7844,8 @@ msgid "Archives" msgstr "Arhive" #: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451 -msgid "KDE Java Applet Plugin" -msgstr "KDE dodatak za Java applete" +msgid "TDE Java Applet Plugin" +msgstr "TDE dodatak za Java applete" #: khtml/java/kjavaapplet.cpp:225 msgid "Initializing Applet \"%1\"..." @@ -8040,8 +8040,8 @@ msgstr "" "klauncher: Njega automatski pokreće tdeinit.\n" #: kinit/klauncher.cpp:743 -msgid "KDEInit could not launch '%1'." -msgstr "KDEInit nije mogao pokrenuti '%1'." +msgid "TDEInit could not launch '%1'." +msgstr "TDEInit nije mogao pokrenuti '%1'." #: kinit/klauncher.cpp:918 kinit/klauncher.cpp:943 kinit/klauncher.cpp:960 msgid "Could not find service '%1'." @@ -8089,8 +8089,8 @@ msgid "KConf Update" msgstr "KConf Update" #: kconf_update/kconf_update.cpp:945 -msgid "KDE Tool for updating user configuration files" -msgstr "KDE alat za updatovanje korisnički datoteka sa postavkama" +msgid "TDE Tool for updating user configuration files" +msgstr "TDE alat za updatovanje korisnički datoteka sa postavkama" #: kspell2/ui/configdialog.cpp:38 msgid "KSpell2 Configuration" @@ -8125,12 +8125,12 @@ msgid "Web style plugin" msgstr "Web stil dodatak" #: kstyles/klegacy/plugin.cpp:28 -msgid "KDE LegacyStyle plugin" -msgstr "KDE LegacyStyle dodatak" +msgid "TDE LegacyStyle plugin" +msgstr "TDE LegacyStyle dodatak" #: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:35 -msgid "KDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed" -msgstr "KDE alat za izgradnju keširane liste svih instaliranih pixmap tema" +msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed" +msgstr "TDE alat za izgradnju keširane liste svih instaliranih pixmap tema" #: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:40 msgid "KInstalltheme" @@ -8498,7 +8498,7 @@ msgid "" "<br>%1" "<p>Possible reasons:</p>" "<ul>" -"<li>An error occurred during your last KDE upgrade leaving an orphaned control " +"<li>An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " "module" "<li>You have old third party modules lying around.</ul>" "<p>Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " @@ -8510,7 +8510,7 @@ msgstr "" "<br>%1" "<p>Mogući uzroci:</p>" "<ul>" -"<li>Došlo je do greške prilikom posljednjeg unaprjeđenja KDEa koja je dovela do " +"<li>Došlo je do greške prilikom posljednjeg unaprjeđenja TDEa koja je dovela do " "nastanka kontrolnog modula - siročeta" "<li>Imate neke stare module trećeg lica.</ul>" "<p>Provjerite pažljivo ove dvije tačke i probajte ukloniti modul spomenut u " @@ -8706,8 +8706,8 @@ msgid "kcmkresources" msgstr "kcmkresources" #: kresources/kcmkresources.cpp:45 -msgid "KDE Resources configuration module" -msgstr "KDE Modul za podešavanje resursa" +msgid "TDE Resources configuration module" +msgstr "TDE Modul za podešavanje resursa" #: kresources/kcmkresources.cpp:47 msgid "(c) 2003 Tobias Koenig" @@ -8888,24 +8888,24 @@ msgstr "Nemam više memorije" msgid "" "Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " "probably not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory " +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " "(usually ~/.kde)." msgstr "" "Nisam mogao napraviti lokalnu datoteku sa postavkama kab-a \"%1\". kab " "vjerovatno neće raditi ispravno bez nje.\n" -"Provjerite da li ste isključili dozvolu za pisanje za vaš lokalni KDE " +"Provjerite da li ste isključili dozvolu za pisanje za vaš lokalni TDE " "direktorij (obično ~/.kde)." #: kab/addressbook.cc:461 msgid "" "Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably " "not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory " +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " "(usually ~/.kde)." msgstr "" "Nisam mogao napraviti datoteku sa standardnom kab bazom podataka \"%1\". kab " "vjerovatno neće raditi ispravno bez nje.\n" -"Provjerite da li ste isključili dozvolu za pisanje za vaš lokalni KDE " +"Provjerite da li ste isključili dozvolu za pisanje za vaš lokalni TDE " "direktorij (obično ~/.kde)." #: kab/addressbook.cc:471 @@ -9212,8 +9212,8 @@ msgid "Import &All" msgstr "Uvezi &Sve" #: kcert/kcertpart.cc:183 kcert/kcertpart.cc:274 kcert/kcertpart.cc:359 -msgid "KDE Secure Certificate Import" -msgstr "KDE sigurni uvoz certifikata" +msgid "TDE Secure Certificate Import" +msgstr "TDE sigurni uvoz certifikata" #: kcert/kcertpart.cc:184 msgid "Chain:" @@ -9304,8 +9304,8 @@ msgid "Certificate Import" msgstr "Uvoz certifikata" #: kcert/kcertpart.cc:455 -msgid "You do not seem to have compiled KDE with SSL support." -msgstr "Izgleda da niste kompajlirali KDE sa SSL podrškom." +msgid "You do not seem to have compiled TDE with SSL support." +msgstr "Izgleda da niste kompajlirali TDE sa SSL podrškom." #: kcert/kcertpart.cc:460 msgid "Certificate file is empty." @@ -9345,23 +9345,23 @@ msgstr "" #: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:759 msgid "" -"Certificate has been successfully imported into KDE.\n" -"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center." +"Certificate has been successfully imported into TDE.\n" +"You can manage your certificate settings from the TDE Control Center." msgstr "" -"Certifikat je uspješno uvezen u KDE.\n" -"Možete rukovati postavkama certifikata iz KDE Kontrolnog centra." +"Certifikat je uspješno uvezen u TDE.\n" +"Možete rukovati postavkama certifikata iz TDE Kontrolnog centra." #: kcert/kcertpart.cc:873 msgid "" -"Certificates have been successfully imported into KDE.\n" -"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center." +"Certificates have been successfully imported into TDE.\n" +"You can manage your certificate settings from the TDE Control Center." msgstr "" -"Certifikati su uspješno uvezeni u KDE.\n" -"Možete rukovati postavkama certifikata iz KDE Kontrolnog centra." +"Certifikati su uspješno uvezeni u TDE.\n" +"Možete rukovati postavkama certifikata iz TDE Kontrolnog centra." #: kcert/kcertpart.cc:879 -msgid "KDE Certificate Part" -msgstr "KDE dio za certifikate" +msgid "TDE Certificate Part" +msgstr "TDE dio za certifikate" #: khtml/khtml_settings.cc:152 msgid "Accept" @@ -9548,12 +9548,12 @@ msgid "expand ${prefix} and ${exec_prefix} in output" msgstr "proširi ${prefix} i ${exec_prefix} u izlazu" #: tdecore/tde-config.cpp.in:19 -msgid "Compiled in prefix for KDE libraries" -msgstr "Ukompajlirani prefix KDE biblioteka" +msgid "Compiled in prefix for TDE libraries" +msgstr "Ukompajlirani prefix TDE biblioteka" #: tdecore/tde-config.cpp.in:20 -msgid "Compiled in exec_prefix for KDE libraries" -msgstr "Ukompajlirani exec_prefix KDE biblioteka" +msgid "Compiled in exec_prefix for TDE libraries" +msgstr "Ukompajlirani exec_prefix TDE biblioteka" #: tdecore/tde-config.cpp.in:21 msgid "Compiled in library path suffix" @@ -9564,12 +9564,12 @@ msgid "Prefix in $HOME used to write files" msgstr "Prefix u $HOME korišten za pisanje datoteka" #: tdecore/tde-config.cpp.in:23 -msgid "Compiled in version string for KDE libraries" -msgstr "Ukompajlirani string verzije KDE biblioteka" +msgid "Compiled in version string for TDE libraries" +msgstr "Ukompajlirani string verzije TDE biblioteka" #: tdecore/tde-config.cpp.in:24 -msgid "Available KDE resource types" -msgstr "Dostupne vrste KDE resursa" +msgid "Available TDE resource types" +msgstr "Dostupne vrste TDE resursa" #: tdecore/tde-config.cpp.in:25 msgid "Search path for resource type" diff --git a/tde-i18n-bs/messages/tdelibs/tdeprint.po b/tde-i18n-bs/messages/tdelibs/tdeprint.po index 763fc693e93..febe89628a7 100644 --- a/tde-i18n-bs/messages/tdelibs/tdeprint.po +++ b/tde-i18n-bs/messages/tdelibs/tdeprint.po @@ -510,13 +510,13 @@ msgstr "" msgid "" " <qt><b>Printer Selection Menu:</b> " "<p>Use this combo box to select the printer to which you want to print. " -"Initially (if you run KDEPrint for the first time), you may only find the <em>" -"KDE special printers</em> (which save jobs to disk [as PostScript- or " +"Initially (if you run TDEPrint for the first time), you may only find the <em>" +"TDE special printers</em> (which save jobs to disk [as PostScript- or " "PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing " "a real printer, you need to... " "<ul> " "<li>...either create a local printer with the help of the <em>" -"KDE Add Printer Wizard</em>. The Wizard is available for the CUPS and RLPR " +"TDE Add Printer Wizard</em>. The Wizard is available for the CUPS and RLPR " "printing systems (click button to the left of the <em>'Properties'</em> " "button),</li> " "<li>...or try to connect to an existing remote CUPS print server. You can " @@ -524,7 +524,7 @@ msgid "" "opens: click on the <em>'CUPS server'</em> icon: Fill in the information " "required to use the remote server. </li> </ul> " "<p><b>Note:</b> It may happen that you successfully connected to a remote CUPS " -"server and still do not get a printer list. If this happens: force KDEPrint to " +"server and still do not get a printer list. If this happens: force TDEPrint to " "re-load its configuration files. To reload the configuration files, either " "start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and " "back again once. The print system switch can be made through a selection in " @@ -532,11 +532,11 @@ msgid "" msgstr "" " <qt><b>Meni za izbor štampača:</b> " "<p>Koristite ovo kombinirano polje da izaberete štampač na koji želite " -"štampati. Ako pronađete samo <em>KDE specijalne štampače</em> " +"štampati. Ako pronađete samo <em>TDE specijalne štampače</em> " "-- koji snimaju vaše dokumente na disk ili ih šalju putem e-maila -- ali nemate " "nijedan pravi štampač, onda trebate... " "<ul> " -"<li>...ili napraviti lokalni štampač pomoću <em>KDE Čarobnjaka za dodavanje " +"<li>...ili napraviti lokalni štampač pomoću <em>TDE Čarobnjaka za dodavanje " "štampača</em> koji je dostupan za CUPS i RLPR sisteme štampe (kliknite na dugme " "lijevo od dugmeta <em>'Osobine'</em>),</li> " "<li>...ili možete pokušati spojiti se na udaljeni CUPS server štampe klikom na " @@ -544,7 +544,7 @@ msgstr "" "ikonu <em>'CUPS server'</em> i popunite informacije potrebne za korištenje " "udaljenog servera.</li> </ul> " "<p><b>Napomena:</b> Može se desiti da ste se uspješno spojili na udaljeni CUPS " -"server a još uvijek nemate listu štampača. Ako se ovo desi: prinudite KDEPrint " +"server a još uvijek nemate listu štampača. Ako se ovo desi: prinudite TDEPrint " "da ponovo učita svoje konfiguracione datoteke. Ovo možete uraditi ili tako što " "ćete ponovo pokrenuti kprinter ili tako što ćete izabrati neki drugi sistem " "štampe a zatim ponovo CUPS. Promjena sistema štampe se može napraviti izborom u " @@ -570,7 +570,7 @@ msgid "" "<p>To create a personal <em>'selective view list'</em>, click on the <em>" "'System Options'</em> button at the bottom of this dialog. Then, in the new " "dialog, select <em>'Filter'</em> (left column in the <em>" -"KDE Print Configuration</em> dialog) and setup your selection..</p> " +"TDE Print Configuration</em> dialog) and setup your selection..</p> " "<p><b>Warning:</b> Clicking this button without prior creation of a personal " "<em>'selective view list'</em> will make all printers dissappear from the " "view. (To re-enable all printers, just click this button again.) </p> </qt>" @@ -583,26 +583,26 @@ msgstr "" "<p>Da biste napravili lični <em>'selektivni pogled'</em>, kliknite na dugme <em>" "'Sistemske opcije'</em> na dnu ovog dijaloga. Zatim, u novom dijalogu, " "izaberite opciju <em>'Filter'</em> (lijeva kolona u dijalogu <em>" -"KDE Podešavanje štampe</em>) i podesite vaš izbor.</p> " +"TDE Podešavanje štampe</em>) i podesite vaš izbor.</p> " "<p><b>Upozorenje:</b> Klikom na ovo dugme bez prethodnog ravljenja <em>" "'selektivnog pogleda'</em> će izazvati da svi štampači nestanu iz pogleda. Da " "biste ih ponovo vidjeli, samo ponovo kliknite na isto dugme.</p> </qt>" #: kprintdialog.cpp:154 msgid "" -"<qt><b>KDE Add Printer Wizard</b> " -"<p>This button starts the <em>KDE Add Printer Wizard</em>.</p> " +"<qt><b>TDE Add Printer Wizard</b> " +"<p>This button starts the <em>TDE Add Printer Wizard</em>.</p> " "<p>Use the Wizard (with <em>\"CUPS\"</em> or <em>\"RLPR\"</em>" ") to add locally defined printers to your system. </p> " -"<p><b>Note:</b> The <em>KDE Add Printer Wizard</em> does <b>not</b> " +"<p><b>Note:</b> The <em>TDE Add Printer Wizard</em> does <b>not</b> " "work, and this button is disabled if you use <em>\"Generic LPD</em>\", <em>" "\"LPRng\"</em>, or <em>\"Print Through an External Program</em>\".) </p> </qt>" msgstr "" -"<qt><b>KDE čarobnjak za dodavanje štampača</b> " -"<p>Ovo dugme pokreće <em>KDE čarobnjak za dodavanje štampača</em>.</p> " +"<qt><b>TDE čarobnjak za dodavanje štampača</b> " +"<p>Ovo dugme pokreće <em>TDE čarobnjak za dodavanje štampača</em>.</p> " "<p>Koristi Čarobnjak(sa <em>\"CUPS\"</em> ili <em>\"RLPR\"</em>" ") da dodate lokalne štampače na Vaš sistem. </p> " -"<p><b>Napomena:</b><em>KDE čarobnjak za dodavanje štampača</em> <b>ne</b> " +"<p><b>Napomena:</b><em>TDE čarobnjak za dodavanje štampača</em> <b>ne</b> " "radi, i ovo dugme je onemogućeno ako koristite <em>\"Generic LPD</em>\", <em>" "\"LPRng\"</em>, ili <em>\"Štampaj preko vanjskog programa.</em>\".) </p> </qt>" @@ -632,29 +632,29 @@ msgid "" "<p>This button starts a new dialog where you can adjust various settings of " "your printing system. Amongst them: " "<ul>" -"<li> Should KDE applications embed all fonts into the PostScript they generate " +"<li> Should TDE applications embed all fonts into the PostScript they generate " "for printing? " -"<li> Should KDE use an external PostScript viewer like <em>gv</em> " +"<li> Should TDE use an external PostScript viewer like <em>gv</em> " "for print page previews? " -"<li> Should KDEPrint use a local or a remote CUPS server?, </ul> " +"<li> Should TDEPrint use a local or a remote CUPS server?, </ul> " "and many more.... </qt>" msgstr "" "<qt>Ovo dugme pokreće novi dijalog gdje možete podesiti razne postavke vašeg " "sistema štampe. Neke od njih su: " "<ul>" -"<li>Da li će KDE programi ugrađivati sve fontove u PostScript koji prave za " +"<li>Da li će TDE programi ugrađivati sve fontove u PostScript koji prave za " "štampanje? " -"<li>Da li će KDE koristiti spoljnji PostScript preglednik kao što je <em>gv</em> " +"<li>Da li će TDE koristiti spoljnji PostScript preglednik kao što je <em>gv</em> " "za pregled prije štampanja? " -"<li>Da li će KDEPrint koristiti lokalni ili udaljeni CUPS server?</ul> " +"<li>Da li će TDEPrint koristiti lokalni ili udaljeni CUPS server?</ul> " "i još mnogo drugih...</qt>" #: kprintdialog.cpp:182 msgid "" -" <qt><b>Help:</b> This button takes you to the complete <em>KDEPrint Manual</em>" +" <qt><b>Help:</b> This button takes you to the complete <em>TDEPrint Manual</em>" ". </qt>" msgstr "" -"<qt>Ovo dugme vas odvodi do kompletnog <em>KDE Print uputstva</em>.</qt>" +"<qt>Ovo dugme vas odvodi do kompletnog <em>TDE Print uputstva</em>.</qt>" #: kprintdialog.cpp:186 msgid "" @@ -666,12 +666,12 @@ msgstr "" #: kprintdialog.cpp:190 msgid "" " <qt><b>Print:</b> This button sends the job to the printing process. If you " -"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want KDE to convert " +"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want TDE to convert " "the files into PostScript, or if you want your print subsystem (like CUPS) to " "do this. </qt>" msgstr "" "<qt>Ovo dugme šalje zadatak na proces štampanja. Ako šaljete ne-PostScript " -"fajlove, možete biti upitani da li želite da KDE pretvori fajlove u PostScript " +"fajlove, možete biti upitani da li želite da TDE pretvori fajlove u PostScript " "format ili želite da to uradi vaš podsistem za štampu (kao što je CUPS).</qt>" #: kprintdialog.cpp:196 @@ -696,12 +696,12 @@ msgstr "" msgid "" " <qt><b>Output File Name and Path:</b> The \"Output file:\" shows you where " "your file will be saved if you decide to \"Print to File\" your job, using one " -"of the KDE <em>Special Printers</em> named \"Print to File (PostScript)\" or " +"of the TDE <em>Special Printers</em> named \"Print to File (PostScript)\" or " "\"Print to File (PDF)\". Choose a name and location that suits your need by " "using the button and/or editing the line on the right. </qt>" msgstr "" "<qt>\"Izlazna datoteka:\" prikazuje gdje će vaša datoteka biti snimnjena ako se " -"odlučite da \"štampate u datoteku\" vaš zadatak, koristeći jedan od KDE-ovih " +"odlučite da \"štampate u datoteku\" vaš zadatak, koristeći jedan od TDE-ovih " "<em>Posebnih štampača</em> sa imenom \"Štampaj u datoteku (PostScript)\" ili " "\"Štampaj u datoteku (PDF)\". Odaberite ime i lokaciju koje odgovara vašim " "potrebama korištenjem dugmete i(ili) izmjenom linije sa desne strane.</qt>" @@ -751,9 +751,9 @@ msgid "" "\"poster\" or \"pamphlet\" layout looks like you expected, without wasting " "paper first. It also lets you cancel the job if something looks wrong. " "<p><b>Note:</b> The preview feature (and therefore this checkbox) is only " -"visible for printjobs created from inside KDE applications. If you start " +"visible for printjobs created from inside TDE applications. If you start " "kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for " -"non-KDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print " +"non-TDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print " "preview is not available here. </qt>" msgstr "" "<qt>Izaberite ovu opciju ako želite da pogledate pregled vaše štampe. Pregled " @@ -901,7 +901,7 @@ msgid "" "secretaries who serve different bosses, etc.</p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or " "\"Joe_Doe\" </pre> </p> </qt>" @@ -933,7 +933,7 @@ msgid "" "trays).</p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o job-hold-until=... # example: \"indefinite\" or \"no-hold\" " "</pre> </p> </qt>" @@ -961,7 +961,7 @@ msgid "" "<p>They contain any string you type into the line edit field.</p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\" </pre> " "</p> </qt>" @@ -987,7 +987,7 @@ msgid "" "no other, higher prioritized one is present).</p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\" </pre> " "</p> </qt>" @@ -1438,7 +1438,7 @@ msgid "" "<p>The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 " "characters per inch will be printed. </p> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" </pre> </p> </qt>" msgstr "" @@ -1449,7 +1449,7 @@ msgstr "" "<p>Osnovna vrijednost je 10, što znači da je font razvučen tako da će se 10 " "znakova po inču štampati. </p> " "<hr> " -"<p><em><b>Dodatni savjet za moćne korisnike:</b>Ovaj KDE Print GUI elemenat se " +"<p><em><b>Dodatni savjet za moćne korisnike:</b>Ovaj TDE Print GUI elemenat se " "podudara sa CUPS parametrom komandne linije:</em> " "<pre> -o cpi=... # primjer: \"8\" ili \"12\" </pre> </p> </qt>" @@ -1462,7 +1462,7 @@ msgid "" "<p>The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 " "lines per inch will be printed. </p> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o lpi=... # example \"5\" or \"7\" </pre> </p> </qt>" msgstr "" @@ -1473,7 +1473,7 @@ msgstr "" "<p>Osnovna vrijednost je 6, što znači da je font razvučen tako da će se 6 " "linija po inču štampati. </p> " "<hr> " -"<p><em><b>Dodatni savjer za moćne korisnike:</b>Ovaj KDE Print GUI elemenat se " +"<p><em><b>Dodatni savjer za moćne korisnike:</b>Ovaj TDE Print GUI elemenat se " "podudara sa CUPS parametrom komandne linije:</em> " "<pre> -o lpi=... # primjer \"5\" ili \"7\" </pre> </p> </qt>" @@ -1486,7 +1486,7 @@ msgid "" "<p>The default value is 1, meaning that only one column of text per page will " "be printed. </p> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o columns=... # example: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>" msgstr "" @@ -1497,7 +1497,7 @@ msgstr "" "<p>Osnovna vrijednost je 1, što znači da će samo jedna kolona biti printana po " "stranici. </p> " "<hr> " -"<p><em><b>Dodatni savjet za moćne korisnike:</b>Ovaj KDE Print GUI elemenat se " +"<p><em><b>Dodatni savjet za moćne korisnike:</b>Ovaj TDE Print GUI elemenat se " "podudara sa CUPS parametrom komandne linije:</em> " "<pre> -o columns=... # primjer: \"2\" ili \"4\" </pre> </p> </qt>" @@ -1512,11 +1512,11 @@ msgid "" "<p>These settings control the appearance of text on printouts. They are only " "valid for printing text files or input directly through kprinter. </p> " "<p><b>Note:</b> These settings have no effect whatsoever for other input " -"formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced " +"formats than text, or for printing from applications such as the TDE Advanced " "Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and " "'kate' in particular has its own knobs to control the print output. </p>. " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" " "<br> -o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" " @@ -1529,9 +1529,9 @@ msgid "" "<p><b>Margins</b></p> " "<p>These settings control the margins of printouts on the paper. They are not " "valid for jobs originating from applications which define their own page " -"layout internally and send PostScript to KDEPrint (such as KOffice or " +"layout internally and send PostScript to TDEPrint (such as KOffice or " "OpenOffice.org). </p> " -"<p>When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or " +"<p>When printing from TDE applications, such as KMail and Konqueror, or " "printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred " "margin settings here. </p> " "<p>Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at " @@ -1540,7 +1540,7 @@ msgid "" "<p>You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended " "position (see the preview picture on the right side). </p> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o page-top=... # example: \"72\" " "<br> -o page-bottom=... # example: \"24\" " @@ -1561,7 +1561,7 @@ msgid "" "enscript</em> pre-filter on the <em>Filters</em> tab. </p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o prettyprint=true. </pre> </p> </qt>" msgstr "" @@ -1575,7 +1575,7 @@ msgid "" "margins, though.) </p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>" msgstr "" @@ -1593,7 +1593,7 @@ msgid "" "enscript</em> pre-filter on the <em>Filters</em> tab. </p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o prettyprint=true. " "<br> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>" @@ -1658,7 +1658,7 @@ msgid "" "server via this editable list. There are 3 purposes for this: " "<ul> " "<li>Use any current or future standard CUPS job option not supported by the " -"KDEPrint GUI. </li> " +"TDEPrint GUI. </li> " "<li>Control any custom job option you may want to support in custom CUPS " "filters and backends plugged into the CUPS filtering chain.</li> " "<li>Send short messages to the operators of your production printers in your " @@ -1692,7 +1692,7 @@ msgid "" "<p><b>Note:</b> the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may " "need to double-click on a field to edit it. " "<p><b>Warning:</b> Do not use such standard CUPS option names which also can be " -"used through the KDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " +"used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " " or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " "please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS " "option name.) </p> </qt>" @@ -1911,7 +1911,7 @@ msgid "" "colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard. </p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o blackplot=true </pre> </p> </qt>" msgstr "" @@ -1931,7 +1931,7 @@ msgid "" "the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size. </p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>" msgstr "" @@ -1948,7 +1948,7 @@ msgid "" "set inside the plot file itself..</p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\" </pre> </p> </qt>" msgstr "" @@ -1956,11 +1956,11 @@ msgstr "" #: cups/kphpgl2page.cpp:85 msgid "" " <qt> <b>HP-GL Print Options</b> " -"<p>All options on this page are only applicable if you use KDEPrint to send " +"<p>All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send " "HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers. </p> " "<p>HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by " "Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices. </p> " -"<p>KDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " +"<p>TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " "it on any installed printer. </p> " "<p><b>Note 1:</b> To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the " "file into the running kprinter.</p> " @@ -1969,7 +1969,7 @@ msgid "" "1.1.22).</p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> These KDEPrint GUI elements " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> These TDEPrint GUI elements " "match with CUPS commandline job option parameters:</em> " "<pre> -o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " "<br> -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " @@ -2211,7 +2211,7 @@ msgid "" "lighten the print. Values less than 100 will darken the print. </p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o brightness=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> " "</qt>" @@ -2255,7 +2255,7 @@ msgid "" "<td>Light-navy-blue</td> </tr> </table> </center> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o hue=... # use range from \"-360\" to \"360\" </pre> </p> </qt>" msgstr "" @@ -2273,7 +2273,7 @@ msgid "" "make the colors extremely intense. </p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> " "</qt>" @@ -2290,7 +2290,7 @@ msgid "" "preview. </p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\" </pre> </p> " "</qt>" @@ -2361,7 +2361,7 @@ msgid "" "printed. Scaling in % of natural image size defaults to 100 %. </ul> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o natural-scaling=... # range in % is 1....800 " "<br> -o scaling=... # range in % is 1....800 " @@ -2409,7 +2409,7 @@ msgid "" "paper printout. Default is 'center'. </p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o position=... # examples: \"top-left\" or \"bottom\" </pre> " "</p> </qt>" @@ -3244,13 +3244,13 @@ msgstr "&Koristi vanjski program za pregled" #: management/kmconfigpreview.cpp:44 msgid "" -"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the KDE built-in " -"preview system. Note that if the KDE default PS viewer (KGhostView) cannot be " -"found, KDE tries automatically to find another external PostScript viewer" +"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in " +"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be " +"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer" msgstr "" "Možete koristiti neki vanjski program za pregled (PS preglednik) umjesto " -"KDEovog ugrađenog sistema za pregled. Obratite pažnju da ako nema KDEovog " -"podrazumjevanog PS preglednika (KGhostView), KDE automatski pokušava naći neki " +"TDEovog ugrađenog sistema za pregled. Obratite pažnju da ako nema TDEovog " +"podrazumjevanog PS preglednika (KGhostView), TDE automatski pokušava naći neki " "drugi vanjski PostScript preglednik" #: management/kmwdrivertest.cpp:41 @@ -3319,8 +3319,8 @@ msgstr "" "<p>%1</p></qt>" #: management/kaddprinterwizard.cpp:10 -msgid "Configure KDE Print" -msgstr "Podesi KDE štampu" +msgid "Configure TDE Print" +msgstr "Podesi TDE štampu" #: management/kaddprinterwizard.cpp:11 msgid "Configure print server" @@ -3353,8 +3353,8 @@ msgid "" msgstr "Ne mogu pokrenuti pravljenje baze drajvera. Izvršenje %1 nije uspjelo." #: management/kmdbcreator.cpp:113 -msgid "Please wait while KDE rebuilds a driver database." -msgstr "Molimo sačekajte dok KDE izgradi bazu drajvera." +msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database." +msgstr "Molimo sačekajte dok TDE izgradi bazu drajvera." #: management/kmdbcreator.cpp:114 msgid "Driver Database" @@ -3428,8 +3428,8 @@ msgid "Change..." msgstr "Promijeni..." #: management/kmconfigdialog.cpp:38 -msgid "KDE Print Configuration" -msgstr "Postavke KDE štampe" +msgid "TDE Print Configuration" +msgstr "Postavke TDE štampe" #: management/kmwdriver.cpp:33 msgid "Printer Model Selection" @@ -3582,10 +3582,10 @@ msgstr " sek" #: management/kmconfiggeneral.cpp:53 msgid "" -"This time setting controls the refresh rate of various <b>KDE Print</b> " +"This time setting controls the refresh rate of various <b>TDE Print</b> " "components like the print manager and the job viewer." msgstr "" -"Ova postavka vremena određuje brzinu osvježavanja na raznim <b>KDE Print</b> " +"Ova postavka vremena određuje brzinu osvježavanja na raznim <b>TDE Print</b> " "komponentama kao što su menadžer štampe ili preglednik zadataka." #: management/kmconfiggeneral.cpp:57 @@ -3731,13 +3731,13 @@ msgstr "" #: management/kmconfigfonts.cpp:89 msgid "" -"When using font embedding you can select additional directories where KDE " +"When using font embedding you can select additional directories where TDE " "should search for embeddable font files. By default, the X server font path is " "used, so adding those directories is not needed. The default search path should " "be sufficient in most cases." msgstr "" "Kada koristite ugrađivanje fontova, možete izabrati dodatne direktorije gdje " -"KDE treba tražiti ugradive datoteke fontova. Podrazumjevano je korištenje staze " +"TDE treba tražiti ugradive datoteke fontova. Podrazumjevano je korištenje staze " "fontova X servera, tako da ne trebate dodavati te direktorije. Podrazumjevani " "put pretrage bi trebao biti dovoljan u većini slučajeva" @@ -4134,7 +4134,7 @@ msgid "" "<br>" "<p>We hope you'll enjoy this tool!</p>" "<br><p align=right><a href=\"http://printing.kde.org\"><i>" -"The KDE printing team</i></a>.</p>" +"The TDE printing team</i></a>.</p>" msgstr "" "<p>Dobro došli,</p>" "<br>" @@ -4144,7 +4144,7 @@ msgstr "" "Nazad</b>.</p>" "<br>" "<p>Nadamo se da ćete uživati u ovom alatu !</p>" -"<br><p align=right><i>KDE printing team.</i></p>" +"<br><p align=right><i>TDE printing team.</i></p>" #: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 msgid "&PostScript printer" @@ -4642,13 +4642,13 @@ msgid "" " <qt> <b>File Open button</b> " "<p>This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it " "before you send it to the printing system.</p> " -"<p>If you open files, KDEPrint will use the application matching the MIME type " +"<p>If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type " "of the file.</p> </qt>" msgstr "" "<qt> " "<p>Ovo dugme pokušava da otvori istaknutu datoteku tako da možete da je vidite " "ili izmijenite prije nego što je pošaljete na sistem za štampu.</p> " -"<p>Ako otvarate datoteke, KDEPrint će koristiti odgovarajući program za MIME " +"<p>Ako otvarate datoteke, TDEPrint će koristiti odgovarajući program za MIME " "tip te datoteke.</p></qt>" #: kfilelist.cpp:82 @@ -4656,7 +4656,7 @@ msgid "" " <qt> <b>File List view</b> " "<p>This list displays all the files you selected for printing. You can see the " "file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by " -"KDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of " +"TDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of " "the arrow buttons on the right.</p> " "<p>The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in " "the list.</p> " @@ -4664,19 +4664,19 @@ msgid "" "locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right " "side let you add more files, remove already selected files from the list, " "re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open " -"files, KDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.</p> " +"files, TDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.</p> " "</qt>" msgstr "" "<qt> " "<p>Ova lista prikazuje sve datoteke koje ste odabrali za štampanje. Možete " -"vidjeti imena, putanje i MIME tipove datoteka koje je odredio KDEPrint. Početni " +"vidjeti imena, putanje i MIME tipove datoteka koje je odredio TDEPrint. Početni " "redoslijed u listi je vaš početni izbor.</p> " "<p>Lista će biti štampana onim redom kako je konačno prikazana.</p> " "<p><b>Napomena:</b> Možete odabrati više datoteka. Datoteke se mogu nalaziti na " "različitim mjestima. Mogu biti i različitih MIME tipova. Dugmad sa desne strane " "vam omogućavaju da dodate još datoteka, uklonite već dodate se liste, " "preuredite listu (pomijeranjem datoteka gore/dolje), te da otvorate datoteke. " -"Ako otvarate datoteke, KDEPrint će koristiti program za odgovarajući MIME tip " +"Ako otvarate datoteke, TDEPrint će koristiti program za odgovarajući MIME tip " "te datoteke.</p></qt>" #: kfilelist.cpp:103 @@ -4711,14 +4711,14 @@ msgstr "Prilagodbe" msgid "" " <qt><b>Print Subsystem Selection</b> " "<p>This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " -"KDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " -"Operating System.) KDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " +"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " +"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " "itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the <em>" "Common UNIX Printing System</em>. </qt>" msgstr "" "<qt>Ovo kombinirano polje prikazuje (i omogućava vam da odaberete) podsistem za " -"štampu koji će koristiti KDEPrint. (Ovaj podsistem za štampu mora, naravno, da " -"bude instaliran unutar vašeg operativnog sistema). KDEPrint obično uspijeva sam " +"štampu koji će koristiti TDEPrint. (Ovaj podsistem za štampu mora, naravno, da " +"bude instaliran unutar vašeg operativnog sistema). TDEPrint obično uspijeva sam " "da ga otkrije. Većina distribucija linux-a sadrži \"CUPS\", <em>" "Common Unix Printing System</em>.</qt>" @@ -4763,7 +4763,7 @@ msgid "" "<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the " "actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> " "queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by KDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>" +"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>" msgstr "" #: driverview.cpp:71 @@ -4788,7 +4788,7 @@ msgid "" "<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the " "actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> " "queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by KDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>" +"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>" msgstr "" #: kprinter.cpp:280 @@ -4847,8 +4847,8 @@ msgstr "Paralelni port #%1" #: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661 #, c-format -msgid "Unable to load KDE print management library: %1" -msgstr "Ne mogu učitati KDEovu biblioteku za upravljanje štampom:<br>%1" +msgid "Unable to load TDE print management library: %1" +msgstr "Ne mogu učitati TDEovu biblioteku za upravljanje štampom:<br>%1" #: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669 msgid "Unable to find wizard object in management library." @@ -4874,13 +4874,13 @@ msgstr "Udaljeni red štampe na %1" #: kmspecialmanager.cpp:53 msgid "" -"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. " -"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in " +"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local TDE directory. " +"This file probably comes from a previous TDE release and should be removed in " "order to manage global pseudo printers." msgstr "" -"U vašem lokalnom KDE direktoriju pronađena je datoteka " +"U vašem lokalnom TDE direktoriju pronađena je datoteka " "share/tdeprint/specials.desktop. Ova datoteka je vjerovatno ostala od nekog od " -"ranijih izdanja KDEa i treba je ukloniti kako bi se moglo upravljati globalnim " +"ranijih izdanja TDEa i treba je ukloniti kako bi se moglo upravljati globalnim " "pseudo štampačima." #: kprinterimpl.cpp:156 @@ -4909,10 +4909,10 @@ msgstr "Ne mogu pokrenuti dijete-proces štampe. " #: kprinterimpl.cpp:281 msgid "" -"The KDE print server (<b>tdeprintd</b>) could not be contacted. Check that this " +"The TDE print server (<b>tdeprintd</b>) could not be contacted. Check that this " "server is running." msgstr "" -"Ne mogu kontaktirati KDEov print server (<b>tdeprintd</b>" +"Ne mogu kontaktirati TDEov print server (<b>tdeprintd</b>" "). Provjerite da li je pokrenut." #: kprinterimpl.cpp:283 @@ -4954,11 +4954,11 @@ msgstr "" msgid "" "The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen " "with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript " -"file). Do you want KDE to convert the file to a supported format?</p>" +"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?</p>" msgstr "" "MIME tip %1 nije podržan kao ulaz za lanac filtera (ovo se dešava sa ne-CUPS " "spoolerima kada pokušaju izvršiti izbor stranice na ne-PostScript datoteci). " -"Želite li da KDE pretvori datoteku u neki od podržanih formata?</p>" +"Želite li da TDE pretvori datoteku u neki od podržanih formata?</p>" #: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 msgid "Convert" @@ -5007,17 +5007,17 @@ msgid "" "<qt>The file format <em> %1 </em> is not directly supported by the current " "print system. You now have 3 options: " "<ul> " -"<li> KDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. " +"<li> TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. " "(Select <em>Convert</em>) </li>" "<li> You can try to send the file to the printer without any conversion. " "(Select <em>Keep</em>) </li>" "<li> You can cancel the printjob. (Select <em>Cancel</em>) </li></ul> " -"Do you want KDE to attempt and convert this file to %2?</qt>" +"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?</qt>" msgstr "" -"Trenutni sistem štampe ne podržava direktno format datoteke %1. KDE može " +"Trenutni sistem štampe ne podržava direktno format datoteke %1. TDE može " "pokušati da automatski pretvori ovu datoteku u neki od podržanih formata. " "Također možete pokušati poslati datoteku štampaču bez ikakvog pretvaranja. " -"Želite li da KDE proba pretvoriti ovu datoteku u %2?" +"Želite li da TDE proba pretvoriti ovu datoteku u %2?" #: kprinterimpl.cpp:518 msgid "" @@ -5109,7 +5109,7 @@ msgid "" "installed.</p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\" </pre> </p> " "</qt>" @@ -5124,7 +5124,7 @@ msgid "" "installed. </p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o MediaType=... # example: \"Transparency\" </pre> </p> </qt>" msgstr "" @@ -5138,7 +5138,7 @@ msgid "" "installed. </p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" " "</pre> </p> </qt>" @@ -5160,7 +5160,7 @@ msgid "" "down.</li> </ul> The icon changes according to your selection.</p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o orientation-requested=... # examples: \"landscape\" or " "\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>" @@ -5186,7 +5186,7 @@ msgid "" "if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode <em>" "duplex-tumbled</em>). </li> </ul> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" " " </pre> </p> </qt>" @@ -5211,7 +5211,7 @@ msgid "" "<p>CUPS comes with a selection of banner pages. </p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o job-sheets=... # examples: \"standard\" or \"topsecret\" " "</pre> </p> </qt>" @@ -5232,7 +5232,7 @@ msgid "" "sheet in both places, your printout will not look as you intended. </p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o number-up=... # examples: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>" msgstr "" @@ -5342,11 +5342,11 @@ msgstr "<b>%1</b>: izvršenje nije uspjelo uz poruku:<p>%2</p>" #: tdeprintd.cpp:176 msgid "" -"Some of the files to print are not readable by the KDE print daemon. This may " +"Some of the files to print are not readable by the TDE print daemon. This may " "happen if you are trying to print as a different user to the one currently " "logged in. To continue printing, you need to provide root's password." msgstr "" -"Neke od datoteka za štampu nisu čitljive za KDE print demon. Ovo se može desiti " +"Neke od datoteka za štampu nisu čitljive za TDE print demon. Ovo se može desiti " "ako pokušavate štampati kao korisnik različit od onoga koji je prijavljen. Za " "nastavak štampanja, morate navesti root šifru." @@ -5394,16 +5394,16 @@ msgstr "" #: kpcopiespage.cpp:55 msgid "" " <qt><b>Current Page:</b> Select <em>\"Current\"</em> " -"if you want to print the page currently visible in your KDE application.</p> " -"<p><b>Note:</b> this field is disabled if you print from non-KDE applications " -"like Mozilla or OpenOffice.org, since here KDEPrint has no means to determine " +"if you want to print the page currently visible in your TDE application.</p> " +"<p><b>Note:</b> this field is disabled if you print from non-TDE applications " +"like Mozilla or OpenOffice.org, since here TDEPrint has no means to determine " "which document page you are currently viewing.</p></qt>" msgstr "" "<qt> " "<p>Izaberite <em>\"Trenutna\"</em> ako želite da štampate samo trenutno " -"vidljivu stranicu vašem u KDE programu.</p> " -"<p><b>Napomena:</b> ovo polje je isključeno ako štampate iz ne-KDE programa kao " -"što su Mozila ili OpenOffice.org, pošto u tim slučajevima KDEPrint nema načina " +"vidljivu stranicu vašem u TDE programu.</p> " +"<p><b>Napomena:</b> ovo polje je isključeno ako štampate iz ne-TDE programa kao " +"što su Mozila ili OpenOffice.org, pošto u tim slučajevima TDEPrint nema načina " "da odredi koju stranicu dokumenta trenutno gledate.</p></qt>" #: kpcopiespage.cpp:60 @@ -5416,7 +5416,7 @@ msgid "" "document.</p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o page-ranges=... # example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" </pre> " "</p> </qt>" @@ -5446,7 +5446,7 @@ msgid "" "model).</p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o page-set=... # example: \"odd\" or \"even\" </pre> </p> " "</qt>" @@ -5473,7 +5473,7 @@ msgid "" "<p>The 'Copies' setting defaults to 1. </p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" " "<br> -o outputorder=... # example: \"reverse\" " @@ -5488,7 +5488,7 @@ msgid "" "and down arrows. You can also type the figure directly into the box. </p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" </pre> </p> " "</qt>" @@ -5505,7 +5505,7 @@ msgid "" "3-3-3-...\".</p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o Collate=... # example: \"true\" or \"false\" </pre> </p> " "</qt>" @@ -5529,7 +5529,7 @@ msgid "" "checkbox at the same time. </p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o outputorder=... # example: \"reverse\" </pre> </p> </qt>" msgstr "" @@ -5624,18 +5624,18 @@ msgstr "" #: kprintpreview.cpp:300 msgid "" -"Preview failed: neither the internal KDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " +"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " "other external PostScript viewer could be found." msgstr "" -"Pregled nije uspio: nije pronađen niti interni KDE PostScript preglednik " +"Pregled nije uspio: nije pronađen niti interni TDE PostScript preglednik " "(KGhostView), niti bilo koji drugi vanjski PostScript preglednik." #: kprintpreview.cpp:304 #, c-format msgid "" -"Preview failed: KDE could not find any application to preview files of type %1." +"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1." msgstr "" -"Pregled nije uspio: KDE ne može naći nijednu aplikaciju za pregledanje datoteka " +"Pregled nije uspio: TDE ne može naći nijednu aplikaciju za pregledanje datoteka " "tipa %1." #: kprintpreview.cpp:314 @@ -5701,7 +5701,7 @@ msgid "" "PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " "equal to 1 inch. </pre> </p> </qt>" @@ -5722,7 +5722,7 @@ msgid "" "PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " "equal to 1 inch. </pre> </qt>" @@ -5743,7 +5743,7 @@ msgid "" "PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " "equal to 1 inch. </pre> </qt>" @@ -5764,7 +5764,7 @@ msgid "" "PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " "equal to 1 inch. </pre> </qt>" @@ -5792,7 +5792,7 @@ msgid "" "The margin setting does not work if you load such files directly into " "kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most " "PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may " -"not work with non-KDE applications which fail to fully utilize the KDEPrint " +"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint " "framework, such as OpenOffice.org. </p> </qt>" msgstr "" @@ -5847,14 +5847,14 @@ msgstr "JCL" #: kmvirtualmanager.cpp:161 msgid "" "<qt>You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This " -"setting is specific to KDE and will not be available outside KDE applications. " +"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. " "Note that this will only make your personal default printer as undefined for " -"non-KDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you " +"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you " "really want to set <b>%1</b> as your personal default?</qt>" msgstr "" "<qt>Upravo ćete podesiti pseudo-štampač kao vaš lični podrazumijevani štampač. " -"Ova postavka je specifična za KDE i neće važiti izvan KDE programa. Zapamtite " -"da će za ne-KDE programe ovo učiniti da ne bude definisan podrazumijevani " +"Ova postavka je specifična za TDE i neće važiti izvan TDE programa. Zapamtite " +"da će za ne-TDE programe ovo učiniti da ne bude definisan podrazumijevani " "štampač, što znači da morate izabrati štampač prilikom svakog pokušaja " "štampanja. Da li zaista želite podesiti <b>%1</b> kao vaš lični podrazumijevani " "štampač?</qt>" @@ -5872,7 +5872,7 @@ msgid "" "here, the <em>'Poster Printing' filter</em> will be auto-loaded in the " "'Filters' tab of this dialog. </p> " "<p>This tab is only visible if the external <em>'poster'</em> " -"utility is discovered by KDEPrint on your system. [<em>'poster'</em> " +"utility is discovered by TDEPrint on your system. [<em>'poster'</em> " "is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into " "tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " "tiles.] </p> " @@ -5880,7 +5880,7 @@ msgid "" "must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to " "provide a patched version of 'poster' if he does not already. </p> " "<p><b>Additional hint for power users:</b> A patched version of 'poster' is " -"available from the <a href=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrint Website</a> " +"available from the <a href=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrint Website</a> " "at <a " "href=\"http://printing.kde.org/downloads/\">http://printing.kde.org/downloads/</" "a>. The direct link to the patched source tarball is <a " @@ -6043,7 +6043,7 @@ msgid "" " <qt> <b>Add Filter button</b> " "<p>This button calls a little dialog to let you select a filter here. </p> " "<p><b>Note 1:</b> You can chain different filters as long as you make sure " -"that the output of one fits as input of the next. (KDEPrint checks your " +"that the output of one fits as input of the next. (TDEPrint checks your " "filtering chain and will warn you if you fail to do so.</p> " "<p><b>Note 2:</b> The filters you define here are applied to your jobfile <em>" "<b>before</b></em> it is handed downstream to your spooler and print subsystem " @@ -6092,7 +6092,7 @@ msgid "" "<p>This field shows some general info about the selected filter. Amongst them " "are: " "<ul> " -"<li>the <em>filter name</em> (as displayed in the KDEPrint user interface); " +"<li>the <em>filter name</em> (as displayed in the TDEPrint user interface); " "</li> " "<li>the <em>filter requirements</em> (that is the external program that needs " "to present and executable on this system); </li> " @@ -6109,7 +6109,7 @@ msgid "" " <qt> <b>Filtering Chain</b> (if enabled, is run <em>before</em> " "actual job submission to print system) " "<p>This field shows which filters are currently selected to act as " -"'pre-filters' for KDEPrint. Pre-filters are processing the print files <em>" +"'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing the print files <em>" "before</em> they are send downstream to your real print subsystem. </p> " "<p>The list shown in this field may be empty (default). </p> " "<p>The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top " @@ -6119,13 +6119,13 @@ msgid "" "example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed " "by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that " "processes ASCII into PostScript. </p> " -"<p>KDEPrint can utilize <em>any</em> external filtering program which you may " +"<p>TDEPrint can utilize <em>any</em> external filtering program which you may " "find useful through this interface. </p> " -"<p>KDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. " -"These filters however need to be installed independently from KDEPrint. These " -"pre-filters work <em>for all</em> print subsystems supported by KDEPrint (such " +"<p>TDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. " +"These filters however need to be installed independently from TDEPrint. These " +"pre-filters work <em>for all</em> print subsystems supported by TDEPrint (such " "as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.</p> ." -"<p> Amongst the pre-configured filters shipping with KDEPrint are: </p> " +"<p> Amongst the pre-configured filters shipping with TDEPrint are: </p> " "<ul> " "<li>the <em>Enscript text filter</em> </li> " "<li>a <em>Multiple Pages per Sheet filter</em </li> " @@ -6136,7 +6136,7 @@ msgid "" "click on the <em>funnel</em> icon (topmost on the right icon column group) and " "proceed. </p> " "<p>Please click on the other elements of this dialog to learn more about the " -"KDEPrint pre-filters. </p> </qt>" +"TDEPrint pre-filters. </p> </qt>" msgstr "" #: kpfilterpage.cpp:125 @@ -6186,7 +6186,7 @@ msgid "" "<ul>" "<li><b>Color</b> and</li> " "<li><b>Grayscale</b></li></ul> <b>Note:</b> This selection field may be grayed " -"out and made inactive. This happens if KDEPrint can not retrieve enough " +"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough " "information about your print file. In this case the embedded color- or " "grayscale information of your printfile, and the default handling of the " "printer take precedence. </qt>" |