summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bs/messages/tdemultimedia
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bs/messages/tdemultimedia')
-rw-r--r--tde-i18n-bs/messages/tdemultimedia/krec.po284
1 files changed, 143 insertions, 141 deletions
diff --git a/tde-i18n-bs/messages/tdemultimedia/krec.po b/tde-i18n-bs/messages/tdemultimedia/krec.po
index dc37dc1e65a..e2ba053e177 100644
--- a/tde-i18n-bs/messages/tdemultimedia/krec.po
+++ b/tde-i18n-bs/messages/tdemultimedia/krec.po
@@ -5,10 +5,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krec\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-09 14:29-0700\n"
-"Last-Translator: Adnan Mehmedovic& Mirza Music&Nedžib Bukalo "
-"<adnan.mehmedovic@web.de>\n"
+"Last-Translator: Adnan Mehmedovic& Mirza Music&Nedžib Bukalo <adnan."
+"mehmedovic@web.de>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,82 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:34
-msgid "Unknown encoding error."
-msgstr "Nepoznata greška prilikom kodiranja."
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:35
-msgid "Buffer was too small."
-msgstr "Bafer je bio isuviše mali."
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:36
-msgid "Memory allocation problem."
-msgstr "Problem alokacije memorije."
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:37
-msgid "Parameter initialisation not performed."
-msgstr "Parametri nisu inicijalizovani."
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:38
-msgid "Psycho acoustic problems."
-msgstr "Psihoakustički problemi."
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:39
-msgid "OGG cleanup encoding error."
-msgstr "OGG greška prilikom čišćenja kodiranja."
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:40
-msgid "OGG frame encoding error"
-msgstr "OGG greška prilikom kodiranja kadrova"
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:78
-msgid "At this time MP3-Export only supports files in stereo and 16bit."
-msgstr ""
-"Trenutno, export u MP3 podržava samo datoteke u stereo i 16-bitnom formatu."
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the corresponding "
-"section of the Audio CDs Control Center module configuration. Make use of the "
-"Control Center to configure these settings."
-msgstr ""
-"Primjetite da ovaj dodatak uzima svoje postavke za kvalitet iz odgovarajućeg "
-"dijela audiocd:/ podešavanja. Koristite kontrolni centar da podesite te "
-"postavke."
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:87 ogg_export/krecexport_ogg.cpp:78
-msgid "Quality Configuration"
-msgstr "Podešavanje kvaliteta"
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:127 mp3_export/krecexport_mp3.cpp:144
-msgid "MP3 encoding error."
-msgstr "MP3 greška prilikom kodiranja."
-
-#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:69
-msgid ""
-"At this time OGG-export only supports files in 44kHz samplingrate, 16bit and 2 "
-"channels."
-msgstr ""
-"Trenutno, izvoz u OGG podržava samo datoteke od 44kHz, 16-bitne sa 2 kanala."
-
-#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:75
-msgid ""
-"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the corresponding "
-"section of the audiocd:/ configuration. Make use of the Control Center to "
-"configure these settings."
-msgstr ""
-"Primjetite da ovaj dodatak uzima svoje postavke za kvalitet iz odgovarajućeg "
-"dijela audiocd:/ podešavanja. Koristite kontrolni centar da podesite te "
-"postavke."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Music Mirza,Bukalo Nedžib,Mehmedovic Adnan"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -212,11 +143,11 @@ msgstr "Uključi sve skrivene poruke"
#: krecconfigure.cpp:94
msgid ""
-"<qt><i>All messages with the \"Don't show this message again\" option are shown "
-"again after selecting this button.</i></qt>"
+"<qt><i>All messages with the \"Don't show this message again\" option are "
+"shown again after selecting this button.</i></qt>"
msgstr ""
-"<qt><i>Sve poruke sa opcijom \"Ne prikazuj više ovu poruku\" biće prikazivane "
-"ponovo poslije odabira ovog dugmeta.</i></qt>"
+"<qt><i>Sve poruke sa opcijom \"Ne prikazuj više ovu poruku\" biće "
+"prikazivane ponovo poslije odabira ovog dugmeta.</i></qt>"
#: krecfile.cpp:56
msgid "Using default properties for the new file"
@@ -388,24 +319,21 @@ msgstr "Nažalost način kodiranja se ne može ustanoviti."
#: krecord.cpp:173
msgid ""
-"<qt>This can have several reasons:"
-"<ul>"
-"<li>You did not specify an ending.</li>"
-"<li>You specified an ending but there is no plugin available for this ending. "
-"In both cases be sure to choose an ending of the list presented in the previous "
-"dialog.</li>"
-"<li>The plugin loading mechanism isn't working. If you are sure you did "
-"everything right, please file a bugreport saying what you where about to do and "
-"please quote the following line:<br />%1</li></ul></qt>"
+"<qt>This can have several reasons:<ul><li>You did not specify an ending.</"
+"li><li>You specified an ending but there is no plugin available for this "
+"ending. In both cases be sure to choose an ending of the list presented in "
+"the previous dialog.</li><li>The plugin loading mechanism isn't working. If "
+"you are sure you did everything right, please file a bugreport saying what "
+"you where about to do and please quote the following line:<br />%1</li></"
+"ul></qt>"
msgstr ""
-"<qt>Ovo može imati nekoliko razloga:"
-"<ul>"
-"<li>Niste naveli kraj.</li>"
-"<li>Naznačili ste kraj, ali nema dostupnog dodatka za njega. U svakom slučaju "
-"uvjerite se da ste odabrali kraj liste prikazane u prethodnom dijalogu.</li>"
-"<li>Mehanizam za učitavanje dodataka ne radi. Ako ste sigurni da ste sve "
-"uradili kako valja, molim vas da pošaljete izvještaj o grešci koji govori šta "
-"ste htjeli da uradite i citirate sljedeću liniju:<br />%1</li></ul></qt>"
+"<qt>Ovo može imati nekoliko razloga:<ul><li>Niste naveli kraj.</"
+"li><li>Naznačili ste kraj, ali nema dostupnog dodatka za njega. U svakom "
+"slučaju uvjerite se da ste odabrali kraj liste prikazane u prethodnom "
+"dijalogu.</li><li>Mehanizam za učitavanje dodataka ne radi. Ako ste sigurni "
+"da ste sve uradili kako valja, molim vas da pošaljete izvještaj o grešci "
+"koji govori šta ste htjeli da uradite i citirate sljedeću liniju:<br />%1</"
+"li></ul></qt>"
#: krecord.cpp:183
msgid "Could not determine encodingmethod"
@@ -424,8 +352,7 @@ msgstr "Eksportuj datoteku..."
msgid "&Record"
msgstr "&Snimaj"
-#. i18n: file krecui.rc line 8
-#: krecord.cpp:302 rc.cpp:3
+#: krecord.cpp:302 krecui.rc:8
#, no-c-format
msgid "&Play"
msgstr "&Reproduciraj"
@@ -457,7 +384,8 @@ msgstr "Pokreni KMix"
#: krecord.cpp:342
msgid ""
"Your system is missing the Synth_STEREO_COMPRESSOR aRts module.\n"
-"You will be able to use KRec but without the great functions of the compressor."
+"You will be able to use KRec but without the great functions of the "
+"compressor."
msgstr ""
"Vašem sistemu nedostaje modul aRts-a Synth_STEREO_COMPRESSOR.\n"
"Moći ćete da koristite KRec, ali bez izvrsnih funkija ovog kompresora."
@@ -472,8 +400,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Mogući razlozi su:\n"
"- Instalirali ste KRec samog za sebe, bez ostatka TDE-ove multimedije.\n"
-"- Sve ste ispravno instalirali, ali niste ponovo pokrenuli aRts-ov demon i zato "
-"on nije svestan novih efekata.\n"
+"- Sve ste ispravno instalirali, ali niste ponovo pokrenuli aRts-ov demon i "
+"zato on nije svestan novih efekata.\n"
"- Naišli ste na grešku u programu."
#: krecord.cpp:344
@@ -523,26 +451,98 @@ msgstr ""
"Oni su indirektno napisali izvoze. U krajnjoj liniji učio sam iz njihovih "
"fajlova i zakrpa."
-#. i18n: file krecui.rc line 35
-#: rc.cpp:9
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:34
+msgid "Unknown encoding error."
+msgstr "Nepoznata greška prilikom kodiranja."
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:35
+msgid "Buffer was too small."
+msgstr "Bafer je bio isuviše mali."
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:36
+msgid "Memory allocation problem."
+msgstr "Problem alokacije memorije."
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:37
+msgid "Parameter initialisation not performed."
+msgstr "Parametri nisu inicijalizovani."
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:38
+msgid "Psycho acoustic problems."
+msgstr "Psihoakustički problemi."
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:39
+msgid "OGG cleanup encoding error."
+msgstr "OGG greška prilikom čišćenja kodiranja."
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:40
+msgid "OGG frame encoding error"
+msgstr "OGG greška prilikom kodiranja kadrova"
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:78
+msgid "At this time MP3-Export only supports files in stereo and 16bit."
+msgstr ""
+"Trenutno, export u MP3 podržava samo datoteke u stereo i 16-bitnom formatu."
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the "
+"corresponding section of the Audio CDs Control Center module configuration. "
+"Make use of the Control Center to configure these settings."
+msgstr ""
+"Primjetite da ovaj dodatak uzima svoje postavke za kvalitet iz odgovarajućeg "
+"dijela audiocd:/ podešavanja. Koristite kontrolni centar da podesite te "
+"postavke."
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:87 ogg_export/krecexport_ogg.cpp:78
+msgid "Quality Configuration"
+msgstr "Podešavanje kvaliteta"
+
+#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:127 mp3_export/krecexport_mp3.cpp:144
+msgid "MP3 encoding error."
+msgstr "MP3 greška prilikom kodiranja."
+
+#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:69
+msgid ""
+"At this time OGG-export only supports files in 44kHz samplingrate, 16bit and "
+"2 channels."
+msgstr ""
+"Trenutno, izvoz u OGG podržava samo datoteke od 44kHz, 16-bitne sa 2 kanala."
+
+#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:75
+msgid ""
+"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the "
+"corresponding section of the audiocd:/ configuration. Make use of the "
+"Control Center to configure these settings."
+msgstr ""
+"Primjetite da ovaj dodatak uzima svoje postavke za kvalitet iz odgovarajućeg "
+"dijela audiocd:/ podešavanja. Koristite kontrolni centar da podesite te "
+"postavke."
+
+#: krecui.rc:28
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: krecui.rc:35
#, no-c-format
msgid "Play"
msgstr "Reproduciraj"
-#. i18n: file krecui.rc line 43
-#: rc.cpp:12
+#: krecui.rc:43
#, no-c-format
msgid "Compressor"
msgstr "Kompresor"
-#: tips.txt:3
+#: tips:3
msgid ""
"<h4>...that KRec does non-destructive Recording?</h4>\n"
"<p>\n"
-"That means if you have a recording and want to record only a part for a second "
-"(third or more) time, your first (and second and later) version is still on "
-"disc and can still be restored. Only for Playback/Export the old version is "
-"overlayed by the newer one.\n"
+"That means if you have a recording and want to record only a part for a "
+"second (third or more) time, your first (and second and later) version is "
+"still on disc and can still be restored. Only for Playback/Export the old "
+"version is overlayed by the newer one.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<h4>... da KRec snima nedestruktivno?</h4>\n"
@@ -553,72 +553,74 @@ msgstr ""
"prebrisuje novom.\n"
"</p>\n"
-#: tips.txt:11
+#: tips:12
msgid ""
"<h4>...which event caused the first version of KRec?</h4>\n"
"<p>\n"
-"Some friends of mine asked me whether I could do the recordings for a radioplay "
-"for them. So I was searching for an easy-to-use recording tool running on my "
-"favorite OS. After some searching (without finding something suitable) I "
-"started a first version of KRec.\n"
+"Some friends of mine asked me whether I could do the recordings for a "
+"radioplay for them. So I was searching for an easy-to-use recording tool "
+"running on my favorite OS. After some searching (without finding something "
+"suitable) I started a first version of KRec.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<h4>...koji je događaj doveo do prve verzije KRec-a?</h4>\n"
"<p>\n"
-"Neki prijatelji su me pitali da li bih mogao da im snimim radio predstavu. Zato "
-"sam potražio neki alat za snimanje koji je lak za upotrebu i radi pod mojim "
-"omiljenim operativnim sistemom. Poslije nekog vremena, pošto nisam pronašao "
-"zadovoljavajuće rešenje, započeo sam rad na KRec-u.\n"
+"Neki prijatelji su me pitali da li bih mogao da im snimim radio predstavu. "
+"Zato sam potražio neki alat za snimanje koji je lak za upotrebu i radi pod "
+"mojim omiljenim operativnim sistemom. Poslije nekog vremena, pošto nisam "
+"pronašao zadovoljavajuće rešenje, započeo sam rad na KRec-u.\n"
"</p>\n"
-#: tips.txt:19
+#: tips:21
msgid ""
"<h4>...that developers are very happy to hear from the users?</h4>\n"
"<p>\n"
-"Most developers are very happy to see their applications used by other people. "
-"So if you want to say \"Thank you\" or you have some problems, don't hesitate "
-"to mail us/me. You can find the email addresses of the author in the "
-"\"Help\"-menu under \"About KRec\".\n"
+"Most developers are very happy to see their applications used by other "
+"people. So if you want to say \"Thank you\" or you have some problems, don't "
+"hesitate to mail us/me. You can find the email addresses of the author in "
+"the \"Help\"-menu under \"About KRec\".\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<h4>...da su programeri vrlo srećni kada se čuju sa korisnicima?</h4>\n"
"<p>\n"
-"Većina programera voli da vidi da drugi ljudi koriste njihove programe. Zato, "
-"ako hoćete da kažete 'Hvala vam' ili imate nekih problema, nemojte oklijevati "
-"da nas/mene kontaktirate. Možete naći e-adrese autora u meniju 'Pomoć', stavka "
-"'O KRec-u'.\n"
+"Većina programera voli da vidi da drugi ljudi koriste njihove programe. "
+"Zato, ako hoćete da kažete 'Hvala vam' ili imate nekih problema, nemojte "
+"oklijevati da nas/mene kontaktirate. Možete naći e-adrese autora u meniju "
+"'Pomoć', stavka 'O KRec-u'.\n"
"</p>\n"
-#: tips.txt:27
+#: tips:30
#, fuzzy
msgid ""
"<h4>...that you are invited to report bugs?</h4>\n"
"<p>\n"
-"Altough a lot of testing is done, our capabilities of catching every possible "
-"event/configuration are limited. So if you find a bug use \"Report Bug\" in the "
-"\"Help\"-menu or go directly to http://bugs.trinitydesktop.org.\n"
+"Altough a lot of testing is done, our capabilities of catching every "
+"possible event/configuration are limited. So if you find a bug use \"Report "
+"Bug\" in the \"Help\"-menu or go directly to http://bugs.trinitydesktop."
+"org.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<h4>...da ste pozvani da prijavljujete greške?</h4>\n"
"<p>\n"
"Iako se obavlja dosta testiranja, naše sposobnosti da uhvatimo svaki mogući "
-"događaj/konfiguraciju su ograničene. Zato, ako naiđete na grešku, iskoristite "
-"stavku 'Prijavi grešku' iz menija 'Pomoć', ili idite direktno na bugs.trinitydesktop.org.\n"
+"događaj/konfiguraciju su ograničene. Zato, ako naiđete na grešku, "
+"iskoristite stavku 'Prijavi grešku' iz menija 'Pomoć', ili idite direktno na "
+"bugs.trinitydesktop.org.\n"
"</p>\n"
-#: tips.txt:35
+#: tips:39
msgid ""
"<h4>...that KRec is far from complete?</h4>\n"
"<p>\n"
-"So if you have a nice feature you think KRec should incorporate please tell us! "
-"To avoid duplicates and improve productivity please do it via bugs.trinitydesktop.org or "
-"the bug reporting tools and us wishlist as severity.\n"
+"So if you have a nice feature you think KRec should incorporate please tell "
+"us! To avoid duplicates and improve productivity please do it via bugs."
+"trinitydesktop.org or the bug reporting tools and us wishlist as severity.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<h4>... da je KRec daleko od završenog?</h4>\n"
"<p>\n"
-"Zato ako mislite da bi u KRec mogla da se uključi neka mogućnost, slobodno nam "
-"recite! Da bismo izbegli duplikate i povećali produktivnost, uradite to preko "
-"bugs.trinitydesktop.org ili alata za prijavu grešaka i koristite listu želja kao "
-"ozbiljnost.\n"
+"Zato ako mislite da bi u KRec mogla da se uključi neka mogućnost, slobodno "
+"nam recite! Da bismo izbegli duplikate i povećali produktivnost, uradite to "
+"preko bugs.trinitydesktop.org ili alata za prijavu grešaka i koristite listu "
+"želja kao ozbiljnost.\n"
"</p>\n"