summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bs
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bs')
-rw-r--r--tde-i18n-bs/messages/tdemultimedia/kscd.po461
1 files changed, 207 insertions, 254 deletions
diff --git a/tde-i18n-bs/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-bs/messages/tdemultimedia/kscd.po
index ac82892c217..fbf69c948e3 100644
--- a/tde-i18n-bs/messages/tdemultimedia/kscd.po
+++ b/tde-i18n-bs/messages/tdemultimedia/kscd.po
@@ -5,10 +5,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kscd\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-09 14:17-0700\n"
-"Last-Translator: Adnan Mehmedovic&Mirza Music&Nedžib Bukalo "
-"<adnan.mehmedovic@web.de>\n"
+"Last-Translator: Adnan Mehmedovic&Mirza Music&Nedžib Bukalo <adnan."
+"mehmedovic@web.de>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
"Plural-Forms: \n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Adnan Mehmedović,Mirza Musić,Nedžib Bukalo"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -105,6 +105,11 @@ msgstr ""
msgid "Play/Pause"
msgstr "Play/Pauza"
+#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Stop"
+msgstr "Zaustavljeno"
+
#: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234
msgid "Next"
msgstr "Sljedeća"
@@ -117,61 +122,61 @@ msgstr "Prethodna"
msgid "Eject"
msgstr "Izbaci"
-#: kcompactdisc.cpp:153
+#: kcompactdisc.cpp:148
msgid "Back/Track Done"
msgstr ""
-#: kcompactdisc.cpp:156
+#: kcompactdisc.cpp:151
msgid "Playing"
msgstr "Sviram"
-#: kcompactdisc.cpp:159
+#: kcompactdisc.cpp:154
msgid "Forward"
msgstr ""
-#: kcompactdisc.cpp:162
+#: kcompactdisc.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Paused"
msgstr "Pauza"
-#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042
+#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042
msgid "Stopped"
msgstr "Zaustavljeno"
-#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297
+#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297
msgid "Ejected"
msgstr "Izbačen"
-#: kcompactdisc.cpp:171
+#: kcompactdisc.cpp:166
#, fuzzy
msgid "No Disc"
msgstr "Disk"
-#: kcompactdisc.cpp:174
+#: kcompactdisc.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "<Nepoznato>"
-#: kcompactdisc.cpp:177
+#: kcompactdisc.cpp:172
#, fuzzy
msgid "CDDA Error"
msgstr "Uređivač baze podataka o CD-ovima"
-#: kcompactdisc.cpp:180
+#: kcompactdisc.cpp:175
msgid "CDDA Ack"
msgstr ""
-#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430
+#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424
#, fuzzy
msgid "Unknown Artist"
msgstr "<Nepoznato>"
-#: kcompactdisc.cpp:413
+#: kcompactdisc.cpp:407
#, fuzzy
msgid "Unknown Title"
msgstr "<Nepoznato>"
-#: kcompactdisc.cpp:431
+#: kcompactdisc.cpp:425
#, fuzzy, c-format
msgid "Track %1"
msgstr "Numere"
@@ -188,8 +193,7 @@ msgstr "Ton: %02d%%"
msgid "Track list"
msgstr "Lista numera"
-#. i18n: file panel.ui line 374
-#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171
+#: kscd.cpp:181 panel.ui:374
#, no-c-format
msgid "Loop"
msgstr "Ponavljanje"
@@ -202,6 +206,11 @@ msgstr "Pojačaj ton"
msgid "Decrease Volume"
msgstr "Smanji ton"
+#: kscd.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Play-opcije "
+
#: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247
msgid "Shuffle"
msgstr "Slučajno"
@@ -218,6 +227,10 @@ msgstr ""
msgid "Artist Information"
msgstr ""
+#: kscd.cpp:375
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
#: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043
msgid "Play"
msgstr "Sviram"
@@ -262,6 +275,11 @@ msgstr ""
"nije audio disk). Provjerite dozvole pristupa za:\n"
"%1"
+#: kscd.cpp:805
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "Uređivač baze podataka o CD-ovima"
+
#: kscd.cpp:961
#, fuzzy
msgid "No disc"
@@ -312,8 +330,7 @@ msgstr "Sviram"
msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL"
msgstr ""
-#. i18n: file panel.ui line 16
-#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120
+#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16
#, no-c-format
msgid "KsCD"
msgstr "KsCD"
@@ -348,88 +365,76 @@ msgstr ""
"Specijalne zahvalnice freedb.org-u za pružanje besplatne baze podataka o "
"CDovima nalik na CDDB"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27
-#: rc.cpp:3
+#: configWidgetUI.ui:27
#, no-c-format
msgid "Interface"
msgstr "Interfejs"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38
-#: rc.cpp:6
+#: configWidgetUI.ui:38
#, no-c-format
msgid "&Background color:"
msgstr "Boja &pozadine:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:247
+#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "The background color that will be used for the LCD display."
msgstr "Boja koja će se koristiti za pozadinu LCD ekrana."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60
-#: rc.cpp:12
+#: configWidgetUI.ui:60
#, no-c-format
msgid "Show icon in &system tray"
msgstr "Prikaži ikonu u &sistemskoj kaseti"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:193
+#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that "
-"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is "
-"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on "
-"the system tray icon and selecting the appropriate entry."
+"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note "
+"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray "
+"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-"
+"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry."
msgstr ""
-"Ako je ova opcija uključena, pojaviće se ikona u sistemskoj kaseti. Primetite "
-"da KsCD <i>neće</i> obustaviti rad kada se prozor zatvori ako je u sistemskoj "
-"kaseti prikazana ikona. Možete izaći iz KsCD-a klikom na dugme Izlaz ili desnim "
-"klikom na ikonu u sistemskoj kasete i odabirom odgovarajuće stavke."
+"Ako je ova opcija uključena, pojaviće se ikona u sistemskoj kaseti. "
+"Primetite da KsCD <i>neće</i> obustaviti rad kada se prozor zatvori ako je u "
+"sistemskoj kaseti prikazana ikona. Možete izaći iz KsCD-a klikom na dugme "
+"Izlaz ili desnim klikom na ikonu u sistemskoj kasete i odabirom odgovarajuće "
+"stavke."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74
-#: rc.cpp:18
+#: configWidgetUI.ui:74
#, no-c-format
msgid "Show &track announcement"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99
-#: rc.cpp:21
+#: configWidgetUI.ui:99
#, no-c-format
msgid "&LCD color:"
msgstr "LCD &boja:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:241
+#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75
#, no-c-format
msgid "The foreground color that will be used in the LCD display."
msgstr "Boja koja će se koristiti za ispis na LCD ekranu."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131
-#: rc.cpp:27
+#: configWidgetUI.ui:131
#, no-c-format
msgid "LCD &font:"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144
-#: rc.cpp:30
+#: configWidgetUI.ui:144
#, no-c-format
msgid "Play Options"
msgstr "Play-opcije "
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161
-#: rc.cpp:33
+#: configWidgetUI.ui:161
#, no-c-format
msgid " seconds"
msgstr " sekunde"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164
-#: rc.cpp:36
+#: configWidgetUI.ui:164
#, no-c-format
msgid "1 second"
msgstr "1 sekunda"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:220
+#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47
#, no-c-format
msgid ""
"This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip "
@@ -438,36 +443,31 @@ msgstr ""
"Ovom opcijom se kontroliše broj sekundi koji će KsCD preskočiti kada se "
"pritisne dugme Naprijed ili Nazad."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175
-#: rc.cpp:42
+#: configWidgetUI.ui:175
#, no-c-format
msgid "Skip &interval:"
msgstr "Interval &preskakanja:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186
-#: rc.cpp:45
+#: configWidgetUI.ui:186
#, no-c-format
msgid "Auto&play when CD inserted"
msgstr "&Automatski pusti CD kada se ubaci"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:199
+#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being "
-"inserted into the CD-ROM."
+"When this option is selected the CD will start playing automatically upon "
+"being inserted into the CD-ROM."
msgstr ""
-"Ako je ova opcija uključena, automatski će početi puštanje CD-a koji se ubaci u "
-"CD-ROM."
+"Ako je ova opcija uključena, automatski će početi puštanje CD-a koji se "
+"ubaci u CD-ROM."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197
-#: rc.cpp:51
+#: configWidgetUI.ui:197
#, no-c-format
msgid "&Eject CD when finished playing"
msgstr "&Izbaci CD kada se završi "
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:211
+#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically eject when it is "
@@ -475,344 +475,293 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ako je ova opcija uključena, CD će biti automatski izbačen kada se završi "
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208
-#: rc.cpp:57
+#: configWidgetUI.ui:208
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Stop playing CD on e&xit"
msgstr "Prekini puštanje po izlasku "
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:205
+#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically stop playing when "
"quitting KsCD."
msgstr ""
-"Ako je ova opcija uključena, puštanjeCD-a će automatski biti obustavljena kada "
-"se izađe iz KsCD-a."
+"Ako je ova opcija uključena, puštanjeCD-a će automatski biti obustavljena "
+"kada se izađe iz KsCD-a."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238
-#: rc.cpp:63
+#: configWidgetUI.ui:238
#, no-c-format
msgid "CD-ROM &Device"
msgstr "CD-ROM &uređaj:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:226
+#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61
#, no-c-format
msgid ""
-"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something "
-"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field "
-"empty."
+"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look "
+"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave "
+"this field empty."
msgstr ""
-"CD-ROM uređaj koji će se koristiti za puštanje CD-ova. Ovo će obično ličiti na "
-"'/dev/cdrom'. Ostavite ovo polje praznim ako želite da KsCD automatski "
+"CD-ROM uređaj koji će se koristiti za puštanje CD-ova. Ovo će obično ličiti "
+"na '/dev/cdrom'. Ostavite ovo polje praznim ako želite da KsCD automatski "
"detektuje vaš CD-ROM."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257
-#: rc.cpp:69
+#: configWidgetUI.ui:257
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select audio de&vice:"
msgstr "Izaberite &audio uređaj:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271
-#: rc.cpp:72
+#: configWidgetUI.ui:271
#, no-c-format
msgid "&Use direct digital playback"
msgstr "&Koristi direktno digitalno puštanje"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277
-#: rc.cpp:75
+#: configWidgetUI.ui:277
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more "
-"system resources than the normal method of playback."
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback "
+"consumes more system resources than the normal method of playback."
msgstr ""
-"Ako je ova opcija uključena, KsCD će pokušati da pusti CD koristeći digitalnu "
-"reprodukciju. Ova opcija je korisna ako CD-ROM nije direktno povezan na zvučni "
-"izlaz računara. Primetite da je digitalna reprodukcija sporija od normalnog "
-"metoda reprodukcije."
+"Ako je ova opcija uključena, KsCD će pokušati da pusti CD koristeći "
+"digitalnu reprodukciju. Ova opcija je korisna ako CD-ROM nije direktno "
+"povezan na zvučni izlaz računara. Primetite da je digitalna reprodukcija "
+"sporija od normalnog metoda reprodukcije."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285
-#: rc.cpp:78
+#: configWidgetUI.ui:285
#, no-c-format
msgid "Select &audio backend:"
msgstr "Izaberite pozadinski &audio sistem:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314
-#: rc.cpp:81
+#: configWidgetUI.ui:314
#, no-c-format
msgid " Music Information Services "
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325
-#: rc.cpp:84
+#: configWidgetUI.ui:325
#, no-c-format
msgid "Allow en&coding selection:"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:253
+#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the "
-"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
+"When this option is selected, you have the ability to select encoding for "
+"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
"strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use "
"other 8-bit encodings."
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334
-#: rc.cpp:90
+#: configWidgetUI.ui:334
#, no-c-format
msgid "AUTO"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339
-#: rc.cpp:93
+#: configWidgetUI.ui:339
#, no-c-format
msgid "UTF-8"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344
-#: rc.cpp:96
+#: configWidgetUI.ui:344
#, no-c-format
msgid "CP1250"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349
-#: rc.cpp:99
+#: configWidgetUI.ui:349
#, no-c-format
msgid "CP1251"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354
-#: rc.cpp:102
+#: configWidgetUI.ui:354
#, no-c-format
msgid "CP1252"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359
-#: rc.cpp:105
+#: configWidgetUI.ui:359
#, no-c-format
msgid "CP1253"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364
-#: rc.cpp:108
+#: configWidgetUI.ui:364
#, no-c-format
msgid "CP1254"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369
-#: rc.cpp:111
+#: configWidgetUI.ui:369
#, no-c-format
msgid "CP1255"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374
-#: rc.cpp:114
+#: configWidgetUI.ui:374
#, no-c-format
msgid "CP1256"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379
-#: rc.cpp:117
+#: configWidgetUI.ui:379
#, no-c-format
msgid "CP1257"
msgstr ""
-#. i18n: file panel.ui line 57
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:126
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Track progress"
-msgstr "Numere"
-
-#. i18n: file panel.ui line 110
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Volume control"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file panel.ui line 145
-#: rc.cpp:135
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "E&ject"
-msgstr "Izbaci"
-
-#. i18n: file panel.ui line 242
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file panel.ui line 250
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Vol: --"
-msgstr "Ton: '"
-
-#. i18n: file panel.ui line 263
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "--/--"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file panel.ui line 293
-#: rc.cpp:150
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Artist"
-msgstr "&Izvođač:"
-
-#. i18n: file panel.ui line 301
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Naslov"
-
-#. i18n: file panel.ui line 313
-#: rc.cpp:156
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "R&andom"
-msgstr "Slučajno"
-
-#. i18n: file panel.ui line 327
-#: rc.cpp:159
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "E&xtras"
-msgstr "Proširenja"
-
-#. i18n: file panel.ui line 338
-#: rc.cpp:162
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Pla&y"
-msgstr "Sviram"
-
-#. i18n: file panel.ui line 363
-#: rc.cpp:168
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&CDDB"
-msgstr "CDDB"
-
-#. i18n: file panel.ui line 391
-#: rc.cpp:174
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Next"
-msgstr "Sljedeća"
-
-#. i18n: file panel.ui line 402
-#: rc.cpp:177
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Pre&vious"
-msgstr "Prethodna"
-
-#. i18n: file kscd.kcfg line 9
-#: rc.cpp:180
+#: kscd.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Output Volume"
msgstr ""
-#. i18n: file kscd.kcfg line 13
-#: rc.cpp:183
+#: kscd.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Play random tracks."
msgstr ""
-#. i18n: file kscd.kcfg line 15
-#: rc.cpp:186
+#: kscd.kcfg:14
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the playing order\n"
" of the CD tracks is chosen at random."
msgstr ""
-#. i18n: file kscd.kcfg line 19
-#: rc.cpp:190
+#: kscd.kcfg:19
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show an icon in the system tray."
msgstr "Prikaži ikonu u &sistemskoj kaseti"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 27
-#: rc.cpp:196
+#: kscd.kcfg:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Start playing when a CD is inserted."
msgstr "&Automatski pusti CD kada se ubaci"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 32
-#: rc.cpp:202
+#: kscd.kcfg:32
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Stop playing the CD on program exit."
msgstr "Prekini puštanje po izlasku "
-#. i18n: file kscd.kcfg line 37
-#: rc.cpp:208
+#: kscd.kcfg:37
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Eject CD when playing is finished."
msgstr "&Izbaci CD kada se završi "
-#. i18n: file kscd.kcfg line 42
-#: rc.cpp:214
+#: kscd.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Loop tracks."
msgstr ""
-#. i18n: file kscd.kcfg line 46
-#: rc.cpp:217
+#: kscd.kcfg:46
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Skip interval."
msgstr "Interval &preskakanja:"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 60
-#: rc.cpp:223
+#: kscd.kcfg:60
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Name of the CD-ROM device."
msgstr "CD-ROM &uređaj:"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 64
-#: rc.cpp:229
+#: kscd.kcfg:64
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The audio backend KsCD uses."
msgstr "Izaberite pozadinski &audio sistem:"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 67
-#: rc.cpp:232
+#: kscd.kcfg:67
#, no-c-format
msgid "The audio device KsCD uses."
msgstr ""
-#. i18n: file kscd.kcfg line 70
-#: rc.cpp:235
+#: kscd.kcfg:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use direct digital playback."
msgstr "&Koristi direktno digitalno puštanje"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 71
-#: rc.cpp:238
+#: kscd.kcfg:71
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than "
-"the normal method of playback."
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is "
+"slower than the normal method of playback."
msgstr ""
-"Ako je ova opcija uključena, KsCD će pokušati da pusti CD koristeći digitalnu "
-"reprodukciju. Ova opcija je korisna ako CD-ROM nije direktno povezan na zvučni "
-"izlaz računara. Primetite da je digitalna reprodukcija sporija od normalnog "
-"metoda reprodukcije."
+"Ako je ova opcija uključena, KsCD će pokušati da pusti CD koristeći "
+"digitalnu reprodukciju. Ova opcija je korisna ako CD-ROM nije direktno "
+"povezan na zvučni izlaz računara. Primetite da je digitalna reprodukcija "
+"sporija od normalnog metoda reprodukcije."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 79
-#: rc.cpp:244
+#: kscd.kcfg:79
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The font that will be used for the LCD display."
msgstr "Boja koja će se koristiti za pozadinu LCD ekrana."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 87
-#: rc.cpp:250
+#: kscd.kcfg:87
#, no-c-format
msgid "Allow encoding selection."
msgstr ""
+#: panel.ui:57 panel.ui:82
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Track progress"
+msgstr "Numere"
+
+#: panel.ui:110 panel.ui:124
+#, no-c-format
+msgid "Volume control"
+msgstr ""
+
+#: panel.ui:145
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "E&ject"
+msgstr "Izbaci"
+
+#: panel.ui:242
+#, no-c-format
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#: panel.ui:250 panel.ui:285
+#, no-c-format
+msgid "Vol: --"
+msgstr "Ton: '"
+
+#: panel.ui:263
+#, no-c-format
+msgid "--/--"
+msgstr ""
+
+#: panel.ui:293
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Artist"
+msgstr "&Izvođač:"
+
+#: panel.ui:301
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "Naslov"
+
+#: panel.ui:313
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "R&andom"
+msgstr "Slučajno"
+
+#: panel.ui:327
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "E&xtras"
+msgstr "Proširenja"
+
+#: panel.ui:338
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Pla&y"
+msgstr "Sviram"
+
+#: panel.ui:363
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&CDDB"
+msgstr "CDDB"
+
+#: panel.ui:391
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Next"
+msgstr "Sljedeća"
+
+#: panel.ui:402
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "Prethodna"
+
#~ msgid "Closing"
#~ msgstr "Zatvaram"
@@ -916,8 +865,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "To Which Category Does CD Belong?"
#~ msgstr "Kojoj kategoriji pripada CD?"
-#~ msgid "Under Which Category Would you Like to Store This Disc's Information?"
-#~ msgstr "U kojoj kategoriji biste željeli da sačuvate informacije o ovom disku?"
+#~ msgid ""
+#~ "Under Which Category Would you Like to Store This Disc's Information?"
+#~ msgstr ""
+#~ "U kojoj kategoriji biste željeli da sačuvate informacije o ovom disku?"
#~ msgid "id"
#~ msgstr "id."
@@ -928,7 +879,9 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "No exact match or multiple exact matches found.\n"
#~ "Please select the appropriate CD from the list of choices presented below."
-#~ msgstr "Tačno poklapanje nije pronađeno ili je pronađeno više tačnih poklapanja. Izaberite odgovarajući CD iz dole navedene liste."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tačno poklapanje nije pronađeno ili je pronađeno više tačnih poklapanja. "
+#~ "Izaberite odgovarajući CD iz dole navedene liste."
#~ msgid "Please select a Disk Title or press Cancel"
#~ msgstr "Izaberite naslov diska ili pritisnite Poništi"