summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bs
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bs')
-rw-r--r--tde-i18n-bs/messages/tdebase/tdefontinst.po228
1 files changed, 117 insertions, 111 deletions
diff --git a/tde-i18n-bs/messages/tdebase/tdefontinst.po b/tde-i18n-bs/messages/tdebase/tdefontinst.po
index d17ccd0cc5c..8e7ef0dd79b 100644
--- a/tde-i18n-bs/messages/tdebase/tdefontinst.po
+++ b/tde-i18n-bs/messages/tdebase/tdefontinst.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefontinst\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 21:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-21 15:04+0100\n"
"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n"
"Language-Team: Bosanski <lokal@lugbih.org>\n"
@@ -20,6 +20,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
"Plural-Forms: \n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Vedran Ljubović"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "vljubovic@smartnet.ba"
+
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:88
msgid "TDE Font Installer"
msgstr "TDE instalacija fontova"
@@ -42,13 +54,12 @@ msgstr "Dodaj fontove..."
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:173
msgid ""
-"<b>The fonts shown are your personal fonts.</b>"
-"<br>To see (and install) system-wide fonts, click on the \"Administrator Mode\" "
-"button below."
+"<b>The fonts shown are your personal fonts.</b><br>To see (and install) "
+"system-wide fonts, click on the \"Administrator Mode\" button below."
msgstr ""
-"<b>Prikazani fontovi su vaši lični fontovi.</b>"
-"<br>Da biste vidjeli (i instalirali) sistemske fontove, kliknite na dugme "
-"\"Administrativni režim\" ispod."
+"<b>Prikazani fontovi su vaši lični fontovi.</b><br>Da biste vidjeli (i "
+"instalirali) sistemske fontove, kliknite na dugme \"Administrativni režim\" "
+"ispod."
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:214
msgid "Show Bitmap Fonts"
@@ -64,39 +75,38 @@ msgstr ""
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:318
msgid ""
-"<h1>Font Installer</h1>"
-"<p> This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.</p>"
-"<p>You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's "
-"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, "
-"simply copy one into the folder.</p>"
-msgstr ""
-"<h1>Instalacija fontova</h1>"
-"<p>Ovaj modul vam omogućuje da instalirate TrueType, Type1 i Bitmap fontove.</p>"
-"<p>Fontove takođe možete instalirati i koristeći Konqueror: unesite fonts:/ u "
-"Konqueror-ovu traku sa lokacijom i to će prikazati sve instalirane fontove. Da "
-"biste instalirali font jednostavno ga kopirajte u odgovarajući direktorij.</p>"
+"<h1>Font Installer</h1><p> This module allows you to install TrueType, "
+"Type1, and Bitmap fonts.</p><p>You may also install fonts using Konqueror: "
+"type fonts:/ into Konqueror's location bar and this will display your "
+"installed fonts. To install a font, simply copy one into the folder.</p>"
+msgstr ""
+"<h1>Instalacija fontova</h1><p>Ovaj modul vam omogućuje da instalirate "
+"TrueType, Type1 i Bitmap fontove.</p><p>Fontove takođe možete instalirati i "
+"koristeći Konqueror: unesite fonts:/ u Konqueror-ovu traku sa lokacijom i to "
+"će prikazati sve instalirane fontove. Da biste instalirali font jednostavno "
+"ga kopirajte u odgovarajući direktorij.</p>"
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:325
msgid ""
-"<h1>Font Installer</h1>"
-"<p> This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.</p>"
-"<p>You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's "
-"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, "
-"simply copy it into the appropriate folder - \"Personal\" for fonts available "
-"to just yourself, or \"System\" for system-wide fonts (available to all).</p>"
-"<p><b>NOTE:</b> As you are not logged in as \"root\", any fonts installed will "
-"only be available to you. To install fonts system-wide, use the \"Administrator "
-"Mode\" button to run this module as \"root\".</p>"
-msgstr ""
-"<h1>Instalacija fontova</h1>"
-"<p>Ovaj modul vam omogućuje da instalirate TrueType, Type1 i Bitmap fontove.</p>"
-"<p>Fontove takođe možete instalirati i koristeći Konqueror: unesite fonts:/ u "
-"Konqueror-ovu traku sa lokacijom i to će prikazati sve instalirane fontove. Da "
-"biste instalirali font jednostavno ga kopirajte u odgovarajući direktorij.</p>"
-"<p><b>NAPOMENA:</b> Pošto niste prijavljeni kao \"root\", fontovi koje "
-"instalirate će biti dostupni samo vama. Da biste instalirali fontove za čitav "
-"sistem, koristite dugme \"Administrativni režim\" ispod kako biste pokrenuli "
-"samo ovaj modul kao \"root\".</p>"
+"<h1>Font Installer</h1><p> This module allows you to install TrueType, "
+"Type1, and Bitmap fonts.</p><p>You may also install fonts using Konqueror: "
+"type fonts:/ into Konqueror's location bar and this will display your "
+"installed fonts. To install a font, simply copy it into the appropriate "
+"folder - \"Personal\" for fonts available to just yourself, or \"System\" "
+"for system-wide fonts (available to all).</p><p><b>NOTE:</b> As you are not "
+"logged in as \"root\", any fonts installed will only be available to you. To "
+"install fonts system-wide, use the \"Administrator Mode\" button to run this "
+"module as \"root\".</p>"
+msgstr ""
+"<h1>Instalacija fontova</h1><p>Ovaj modul vam omogućuje da instalirate "
+"TrueType, Type1 i Bitmap fontove.</p><p>Fontove takođe možete instalirati i "
+"koristeći Konqueror: unesite fonts:/ u Konqueror-ovu traku sa lokacijom i to "
+"će prikazati sve instalirane fontove. Da biste instalirali font jednostavno "
+"ga kopirajte u odgovarajući direktorij.</p><p><b>NAPOMENA:</b> Pošto niste "
+"prijavljeni kao \"root\", fontovi koje instalirate će biti dostupni samo "
+"vama. Da biste instalirali fontove za čitav sistem, koristite dugme "
+"\"Administrativni režim\" ispod kako biste pokrenuli samo ovaj modul kao "
+"\"root\".</p>"
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:422
msgid "Add Fonts"
@@ -174,18 +184,17 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Please note that any open applications will need to be restarted in order "
-"for any changes to be noticed."
-"<p>"
-"<p>(You will also have to restart this application in order to use its print "
-"function on any newly installed fonts.)</p>"
+"for any changes to be noticed.<p><p>(You will also have to restart this "
+"application in order to use its print function on any newly installed "
+"fonts.)</p>"
msgstr ""
"Molim zapamtite da će svi otvoreni programi morati biti zatvoreni i ponovo "
"otvoreni kako bi izmjene stupile na snagu."
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:616
msgid ""
-"Please note that any open applications will need to be restarted in order for "
-"any changes to be noticed."
+"Please note that any open applications will need to be restarted in order "
+"for any changes to be noticed."
msgstr ""
"Molim zapamtite da će svi otvoreni programi morati biti zatvoreni i ponovo "
"otvoreni kako bi izmjene stupile na snagu."
@@ -267,13 +276,12 @@ msgstr ""
#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:52
msgid ""
-"<p>Modern applications use a system called \"FontConfig\" to obtain the list of "
-"fonts. Older applications, such as OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, etc. use the "
-"previous \"core X fonts\" mechanism for this.</p>"
-"<p>Selecting this option will inform the installer to create the necessary "
-"files so that these older applications can use the fonts you install.</p>"
-"<p>Please note, however, that this will slow down the installation process."
-"<p>"
+"<p>Modern applications use a system called \"FontConfig\" to obtain the list "
+"of fonts. Older applications, such as OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, etc. use the "
+"previous \"core X fonts\" mechanism for this.</p><p>Selecting this option "
+"will inform the installer to create the necessary files so that these older "
+"applications can use the fonts you install.</p><p>Please note, however, that "
+"this will slow down the installation process.<p>"
msgstr ""
#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:57
@@ -282,24 +290,23 @@ msgstr ""
#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:58
msgid ""
-"<p>When printing, most applications create what is know as PostScript. This is "
-"then sent to a special application, named Ghostscript, which can interpret the "
-"PostScript and send the appropriate instructions to your printer. If your "
-"application does not embed whatever fonts it uses into the PostScript, then "
-"Ghostscript needs to be informed as to which fonts you have installed, and "
-"where they are located.</p>"
-"<p>Selecting this option will create the necessary Ghostscript config files.</p>"
-"<p>Please note, however, that this will also slow down the installation "
-"process.</p>"
-"<p>As most applications can, and do, embed the fonts into the PostScript before "
-"sending this to Ghostscript, this option can safely be disabled."
+"<p>When printing, most applications create what is know as PostScript. This "
+"is then sent to a special application, named Ghostscript, which can "
+"interpret the PostScript and send the appropriate instructions to your "
+"printer. If your application does not embed whatever fonts it uses into the "
+"PostScript, then Ghostscript needs to be informed as to which fonts you have "
+"installed, and where they are located.</p><p>Selecting this option will "
+"create the necessary Ghostscript config files.</p><p>Please note, however, "
+"that this will also slow down the installation process.</p><p>As most "
+"applications can, and do, embed the fonts into the PostScript before sending "
+"this to Ghostscript, this option can safely be disabled."
msgstr ""
#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:84
msgid ""
-"You have enabled a previously disabled option. Would you like the config files "
-"updated now? (Normally they are only updated upon installing, or removing, a "
-"font.)"
+"You have enabled a previously disabled option. Would you like the config "
+"files updated now? (Normally they are only updated upon installing, or "
+"removing, a font.)"
msgstr ""
#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86
@@ -346,9 +353,10 @@ msgid ""
msgstr "abcčćdžefghijklmnoprsštuvzž"
#: lib/FcEngine.cpp:721
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Numbers and characters\n"
-"0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]"
+"0123456789.:,(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]"
msgstr "0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]"
#: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:287
@@ -371,10 +379,23 @@ msgstr "Foundry"
msgid "Weight"
msgstr "Težina"
+#: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:294
+msgid "Width"
+msgstr ""
+
+#: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:296
+msgid "Spacing"
+msgstr ""
+
#: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:297
msgid "Slant"
msgstr "Kosina"
+#: tdeio/KioFonts.cpp:892
+#, fuzzy
+msgid "Fonts"
+msgstr "Dodaj fontove"
+
#: tdeio/KioFonts.cpp:905 tdeio/KioFonts.cpp:2371
msgid "Please specify \"%1\" or \"%2\"."
msgstr "Naznačite \"%1\" ili \"%2\"."
@@ -389,20 +410,18 @@ msgid "Sorry, fonts cannot be renamed."
msgstr "Žalim, imena fontova se ne mogu promijeniti."
#: tdeio/KioFonts.cpp:1920
-msgid ""
-"Incorrect password.\n"
-msgstr ""
-"Netačna šifra.\n"
+msgid "Incorrect password.\n"
+msgstr "Netačna šifra.\n"
#: tdeio/KioFonts.cpp:1963
msgid ""
-"Do you wish to install the font into \"%1\" (in which case the font will only "
-"be usable by you), or \"%2\" (the font will be usable by all users - but you "
-"will need to know the administrator's password)?"
+"Do you wish to install the font into \"%1\" (in which case the font will "
+"only be usable by you), or \"%2\" (the font will be usable by all users - "
+"but you will need to know the administrator's password)?"
msgstr ""
-"Da li želite da instalirate font u \"%1\" (u tom slučaju moći ćete ga koristiti "
-"samo vi), ili u \"%2\" (font će moći koristiti svi korisnici, ali za to morate "
-"znati administratorsku šifru)?"
+"Da li želite da instalirate font u \"%1\" (u tom slučaju moći ćete ga "
+"koristiti samo vi), ili u \"%2\" (font će moći koristiti svi korisnici, ali "
+"za to morate znati administratorsku šifru)?"
#: tdeio/KioFonts.cpp:1968
msgid "Where to Install"
@@ -418,57 +437,47 @@ msgstr "Ne mogu da pristupim \"%1\"."
#: tdeio/KioFonts.cpp:2146
msgid ""
-"<p>Only fonts may be installed.</p>"
-"<p>If installing a fonts package (*%1), then extract the components, and "
-"install individually.</p>"
+"<p>Only fonts may be installed.</p><p>If installing a fonts package (*%1), "
+"then extract the components, and install individually.</p>"
msgstr ""
#: tdeio/KioFonts.cpp:2309
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed "
-"with the moving they will all have to be moved. The other affected fonts "
-"are:</p>"
-"<ul>%1</ul>"
-"<p>\n"
+"<p>This font is located in a file alongside other fonts in order to proceed "
+"with the moving they will all have to be moved. The other affected fonts are:"
+"</p><ul>%1</ul><p>\n"
" Do you wish to move all of these?</p>"
msgstr ""
"<p>Ovaj font se nalazi u datoteci zajedno s drugim fontovima. Da biste "
"nastavili sa pomjeranjem potrebno ih je sve pomjeriti. Drugi fontovi koji su "
-"obuhvaćeni ovim su:</p>"
-"<ul>%1</ul>"
-"<p>\n"
+"obuhvaćeni ovim su:</p><ul>%1</ul><p>\n"
" Želite li ih sve pomjeriti?</p>"
#: tdeio/KioFonts.cpp:2314
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed "
+"<p>This font is located in a file alongside other fonts in order to proceed "
"with the copying they will all have to be copied. The other affected fonts "
-"are:</p>"
-"<ul>%1</ul>"
-"<p>\n"
+"are:</p><ul>%1</ul><p>\n"
" Do you wish to copy all of these?</p>"
msgstr ""
"<p>Ovaj font se nalazi u datoteci zajedno s drugim fontovima. Da biste "
"nastavili sa kopiranje potrebno ih je sve kopirati. Drugi fontovi koji su "
-"obuhvaćeni ovim su:</p>"
-"<ul>%1</ul>"
-"<p>\n"
+"obuhvaćeni ovim su:</p><ul>%1</ul><p>\n"
" Želite li ih sve kopirati?</p>"
#: tdeio/KioFonts.cpp:2318
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed "
+"<p>This font is located in a file alongside other fonts in order to proceed "
"with the deleting they will all have to be deleted. The other affected fonts "
-"are:</p>"
-"<ul>%1</ul>"
-"<p>\n"
+"are:</p><ul>%1</ul><p>\n"
" Do you wish to delete all of these?</p>"
msgstr ""
"<p>Ovaj font se nalazi u datoteci zajedno s drugim fontovima. Da biste "
"nastavili sa brisanjem potrebno ih je sve obrisati. Drugi fontovi koji su "
-"obuhvaćeni ovim su:</p>"
-"<ul>%1</ul>"
-"<p>\n"
+"obuhvaćeni ovim su:</p><ul>%1</ul><p>\n"
" Želite li ih sve obrisati?</p>"
#: tdeio/KioFonts.cpp:2391
@@ -516,6 +525,10 @@ msgstr "%1:%2 je uspješno instaliran."
msgid "Could not install %1:%2"
msgstr "Nisam mogao instalirati %1:%2"
+#: viewpart/FontViewPart.cpp:251
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
#: viewpart/FontViewPart.cpp:260
msgid "Preview String"
msgstr "Tekst za pregled"
@@ -548,17 +561,10 @@ msgstr "Jednostavan preglednik fontova"
msgid "(c) Craig Drummond, 2004"
msgstr "(c) Craig Drummond, 2004"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Vedran Ljubović"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "vljubovic@smartnet.ba"
+#: viewpart/tdefontviewpart.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Main Toolbar"
+msgstr ""
#~ msgid "Only fonts may be installed."
#~ msgstr "Samo fontovi mogu biti instalirani."