summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ca/docs/kdebase/kpager/index.docbook
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/docs/kdebase/kpager/index.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-ca/docs/kdebase/kpager/index.docbook510
1 files changed, 0 insertions, 510 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/kdebase/kpager/index.docbook b/tde-i18n-ca/docs/kdebase/kpager/index.docbook
deleted file mode 100644
index 5f41f84a946..00000000000
--- a/tde-i18n-ca/docs/kdebase/kpager/index.docbook
+++ /dev/null
@@ -1,510 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" ?>
-<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
-"dtd/kdex.dtd" [
- <!ENTITY kappname "&kpager;">
- <!ENTITY package "tdebase">
- <!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % Catalan "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
-]>
-
-<book lang="&language;">
-
-<bookinfo>
-<title
->El manual de &kpager;</title>
-
-<authorgroup>
-<author
->&Dirk.Doerflinger; &Dirk.Doerflinger.mail;</author>
-
-<othercredit role="developer"
->&Antonio.Larrosa.Jimenez; &Antonio.Larrosa.Jimenez.mail; </othercredit>
-
-<othercredit role="developer"
->&Matthias.Elter; &Matthias.Elter.mail; </othercredit>
-
-<othercredit role="developer"
->&Matthias.Ettrich; &Matthias.Ettrich.mail; </othercredit>
-
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Antoni</firstname
-><surname
->Bella</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->bella5@teleline.es</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Traductor</contrib
-></othercredit
->
-
-</authorgroup>
-
-<copyright>
-<year
->2000</year>
-<holder
->&Dirk.Doerflinger;</holder>
-</copyright>
-
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
-
-<date
->2001-01-28</date>
-<releaseinfo
->0.02.00</releaseinfo>
-
-<abstract>
-<para
->&kpager; us dona una vista en miniatura de tots els escriptoris virtuals. </para>
-</abstract>
-
-<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->paginador</keyword>
-<keyword
->kpager</keyword>
-<keyword
->escriptori</keyword>
-<keyword
->vista general</keyword>
-</keywordset>
-
-</bookinfo>
-
-<chapter id="introduction">
-<title
->Introducció</title>
-
-<para
->&kpager; us ofereix una esbós en miniuatura de tots els vostres escriptoris. Aquesta és una útil eina que us permet veure, tancar i canviar la mida de qualsevol finestra sobre qualsevol escriptori i moure-les a l'escriptori o entre escriptoris. </para>
-
-</chapter>
-
-
-<chapter id="using-kpager">
-<title
->Ús de &kpager;</title>
-
-<screenshot>
-<screeninfo
->Aquesta és una instantània de &kpager;</screeninfo>
- <mediaobject>
- <imageobject>
- <imagedata fileref="screenshot.png" format="PNG"/>
- </imageobject>
- <textobject>
- <phrase
->Instantània</phrase>
- </textobject>
- </mediaobject>
-</screenshot>
-
-<sect1 id="kpager-features">
-<title
->Més característiques de &kpager;</title>
-
-<para
->&kpager; pot mostrar tots los escriptoris virtuals i les aplicacions dintre seu. Això es pot usar per escollir una aplicació o fins i tot per moure aplicacions dintre d'escriptoris virtuals o fins i tot a d'altres.</para>
-
-</sect1>
-</chapter>
-
-<chapter id="commands">
-<title
->Referència de comandaments</title>
-
-<sect1 id="kpager-mainwindow">
-<title
->La finestra principal de &kpager;</title>
-
-<sect2>
-<title
->Usant el ratolí</title>
-
-<para
->A &kpager; podeu activar aplicacions fent-hi clic amb el botó <mousebutton
->esquerra</mousebutton
->.</para>
-
-<para
->El &BMR; es pot emprar per arrossegar aplicacions dintre de &kpager;. Les aplicacions es poden moure dintre d'un escriptori virtual o cap un altre.</para
->
-
-<para
->Al fer clic amb el &BDR; a qualsevol lloc de &kpager; s'obrirà un menú de context.</para>
-
-</sect2>
-
-<sect2>
-<title
->El menú de context</title>
-
-<para
->El menú de context depèn de a on feu clic del &BDR;: Si es fa clic a sobre d'una part buida de &kpager;, tan sols apareixeran dos ítems: <guimenuitem
->Configura KPager</guimenuitem
-> i <guimenuitem
->Abandona</guimenuitem
->. D'altra manera, si es fa clic a sobre d'una finestra, també apareixeran el nom i la icona de l'aplicació, a més de <guimenuitem
->Minimitza</guimenuitem
->, <guimenuitem
->Maximitza</guimenuitem
->, <guimenuitem
->A l'escriptori</guimenuitem
-> i <guimenuitem
->Tanca</guimenuitem
->. A continuació podeu llegir una detallada descripció dels ítems de menú.</para>
-
-<variablelist>
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice>
-<guimenuitem
->Maximitza</guimenuitem>
-</menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Maximitza la finestra de l'aplicació a tota la grandària de l'escriptori. Aquest em només apareix si es fa clic <mousebutton
->dret</mousebutton
-> a sobre de la finestra de l'aplicació.</action
-></para
-></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice>
-<guimenuitem
->Minimitza</guimenuitem>
-</menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Iconifica l'aplicació. Aquest em només apareix si es fa clic <mousebutton
->dret</mousebutton
-> a sobre de la finestra de l'aplicació.</action
-></para
-></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice>
-<guimenuitem
->A l'escriptori</guimenuitem>
-</menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Envia la finestra de l'aplicació a l'escriptori virtual de la vostra elecció. Aquest em només apareix si es fa clic <mousebutton
->dret</mousebutton
-> a sobre de la finestra de l'aplicació.</action
-></para
-></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice>
-<guimenuitem
->Tanca</guimenuitem>
-</menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Tanca l'aplicació sobre la que s'ha fet clic. Aquest em només apareix si es fa clic <mousebutton
->dret</mousebutton
-> a sobre de la finestra de l'aplicació.</action
-></para
-></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice>
-<guimenuitem
->Configura el paginador</guimenuitem>
-</menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Obre</action
-> el <link linkend="kpager-settings"
->diàleg arranjament</link
->.</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice>
-<guimenuitem
->Abandona</guimenuitem>
-</menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Surt</action
-> de &kpager;.</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-</variablelist>
-
-
-</sect2>
-</sect1>
-
-<sect1 id="kpager-settings">
-<title
->El diàleg arranjament</title>
-
-<screenshot>
-<screeninfo
->Aquí hi ha una instantània del diàleg arranjament</screeninfo>
- <mediaobject>
- <imageobject>
- <imagedata fileref="settings.png" format="PNG"/>
- </imageobject>
- <textobject>
- <phrase
->Instantània</phrase>
- </textobject>
- </mediaobject>
-</screenshot>
-
-<para
->En el diàleg arranjament trobareu unes quantes caixes de selecció i dos grups de botons de ràdio.</para>
-
-<variablelist>
-<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Habilita l'arrossegament de finestres</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Si aquesta caixa està marcada, podreu arrossegar finestres dintre de &kpager; amb el &BMR;. Les finestres poden ser arrossegades per l'escriptori o fins i tot per d'altres escriptoris.</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Mostra el nom</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Si aquesta caixa està marcada, els noms dels escriptoris seran mostrats a la vista principal de &kpager;.</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Mostra el número</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Si aquesta caixa està marcada, els números dels escriptoris seran mostrats a la vista principal de &kpager;. Si es marca conjuntament amb la caixa <guilabel
->Mostra el nom</guilabel
->, aquest serà mostrat amb ordinals, &pex; <guilabel
->1. Escriptori</guilabel
->.</para
-></listitem
->
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Mostra el fons</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Si aquesta caixa està marcada, el paper pintat de cada escriptori -si està establert- serà mostrat com a fons en la minivista del &kpager;.</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Mostra les finestres</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Si aquesta caixa està marcada, les aplicacions sobre els escriptoris seran mostrades a la minivista del &kpager;. D'altra manera, el &kpager; romandrà buit, a punt per escollir escriptoris virtuals.</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Tipus de finestra</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Aquest grup de botones de ràdio estableixen el tipus de vista per a les vistes de les finestres d'aplicació. <guilabel
->Plana</guilabel
-> simplement mostrarà rectangles buits amb les proporcions de la finestra de l'aplicació, <guilabel
->Icona</guilabel
-> les mostrarà amb la seva icona estàndard, <guilabel
->Mapa de píxels</guilabel
-> les mostrarà amb una petita vista dels continguts de l'aplicació. Tingueu present que emprar el mode mapa de píxels tan sols és recomanable per a màquines molt ràpides.</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Distribució</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->En aquest grup podeu establir el disseny de la vista principal de &kpager;. <guilabel
->Clàssica</guilabel
-> mostrarà &kpager; en un segon engraellat com les aplicacions de paginació en d'altres gestors de finestres, <guilabel
->Horitzontal</guilabel
-> mostrarà els escriptoris virtuals en una línia horitzontal i <guilabel
->Vertical</guilabel
-> en una fila vertical, la qual és perfectament ajustable en aquest costat de l'escriptori.</para
-></listitem>
-</varlistentry>
-</variablelist>
-
-</sect1>
-
-</chapter>
-
-<chapter id="faq">
-<title
->Preguntes i respostes</title>
-
-<qandaset id="faq-questions">
-<qandaentry>
-<question>
-<para
->Per a què necessitaria el &kpager;?</para>
-</question>
-<answer
-><para
->&kpager; es pot emprar com a una alternativa a l'applet paginador en el plafó. Disposa de l'avantatge de ser modificable en mida i ser capaç de mostrar icones o vistes de mapes de píxels de les aplicacions en execució, moure les finestres a través dels escriptoris i executar-se fora del plafó.</para
-></answer>
-</qandaentry>
-<qandaentry>
-<question>
-<para
->Com puc canviar el comportament de &kpager;?</para>
-</question>
-<answer
-><para
->El fer clic amb el &BDR; a qualsevol lloc en el &kpager; us permetrà escollir <guilabel
->Configura</guilabel
-> des del menú de context per a mostrar el <link linkend="kpager-settings"
->diàleg arranjament</link
-></para>
-</answer>
-</qandaentry>
-<qandaentry>
-<question>
-<para
->Les finestres són transparents per omissió, com puc desactivar això?</para>
-</question>
-<answer>
-<para
->A l'actualitat no podeu desactivar aquesta opció amb el diàleg de configuració, però podeu fer-ho manualment de la següent manera:</para>
-
-<para
->Obriu el fitxer <filename
->$KDEHOME/share/config/kpagerrc</filename
-> amb qualsevol editor de text com &kedit; o <application
->vi</application
->. Si no disposeu de permís d'escriptura per aaquest fitxer, possiblement haureu de fer-ho des de root, o contactar amb l'administrador del vostre sistema. En aquest fitxer haureu d'afegir una nova entrada amb el nom <userinput
->windowTransparentMode</userinput
-> amb un valor numèric. Els valors són:</para>
-
-<simplelist>
-<member
->0 - No hi ha cap finestra transparent.</member>
-<member
->1 - Tan sols són transparents les finestres maximitzades.</member>
-<member
->2 - totes les finestres són transparents (per omissió).</member>
-</simplelist>
-
-</answer>
-</qandaentry>
-</qandaset>
-</chapter>
-
-<chapter id="credits">
-
-
-<title
->Crèdits i llicència</title>
-
-<para
->&kpager; </para>
-
-<para
->Copyright del programa 2000 Antonio Larrosa <email
->larrosa@kde.org</email
-> </para>
-
-<para
->Copyright de la documentació 2000 per Dirk Doerflinger <email
->ddoerflinger@web.de</email
-> </para>
-&underFDL; &underGPL; </chapter>
-
-<appendix id="installation">
-<title
->Instal·lació</title>
-
-<sect1 id="getting-kpager">
-<title
->Com obtenir &kpager;</title>
-&install.intro.documentation; </sect1>
-
-<sect1 id="requirements">
-<title
->Requeriments</title>
-
-<para
->Atès que &kpager; forma part del paquet &package;, simplement necessitareu una instal·lació dels paquets principals del &kde;.</para>
-
-</sect1>
-
-<sect1 id="compilation">
-<title
->Compilació i instal·lació</title>
-&install.compile.documentation; </sect1>
-
-</appendix>
-
-&documentation.index;
-
-</book>
-
-<!--
-Local Variables:
-mode: sgml
-sgml-minimize-attributes: nil
-sgml-general-insert-case: lower
-End:
--->
-