diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/docs/tdeaddons/konq-plugins/babel/index.docbook')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/docs/tdeaddons/konq-plugins/babel/index.docbook | 90 |
1 files changed, 23 insertions, 67 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdeaddons/konq-plugins/babel/index.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdeaddons/konq-plugins/babel/index.docbook index 6fb42d48fd3..404a174f296 100644 --- a/tde-i18n-ca/docs/tdeaddons/konq-plugins/babel/index.docbook +++ b/tde-i18n-ca/docs/tdeaddons/konq-plugins/babel/index.docbook @@ -2,8 +2,7 @@ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % Catalan "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % Catalan "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <article lang="&language;"> @@ -12,100 +11,57 @@ <sect1info> <authorgroup> -<author -><firstname ->Lauri</firstname -> <surname ->Watts</surname -> <affiliation -><address ->&Lauri.Watts.mail;</address -></affiliation> +<author><firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname> <affiliation><address>&Lauri.Watts.mail;</address></affiliation> </author> &traductor.Antoni.Bella; </authorgroup> -<date ->26-02-2006</date -> <releaseinfo ->3.5.1</releaseinfo -> <abstract -> <para ->El connector Babel del &konqueror; us ofereix un ràpid accés al servei de traducció de Babelfish.</para> +<date>26-02-2006</date> <releaseinfo>3.5.1</releaseinfo> <abstract> <para>El connector Babel del &konqueror; us ofereix un ràpid accés al servei de traducció de Babelfish.</para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->tdeaddons</keyword> -<keyword ->konqueror</keyword> -<keyword ->connectors</keyword> -<keyword ->babelfish</keyword> -<keyword ->tradueix</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>tdeaddons</keyword> +<keyword>konqueror</keyword> +<keyword>connectors</keyword> +<keyword>babelfish</keyword> +<keyword>tradueix</keyword> </keywordset> </sect1info> -<title ->El connector Babel del &konqueror;</title> +<title>El connector Babel del &konqueror;</title> <sect2> -<title ->Usar el connector Babelfish</title> +<title>Usar el connector Babelfish</title> -<para ->Babelfish és una màquina de servei de traducció proveïda per <ulink url="http://babel.altavista.com/" ->AltaVista</ulink ->.</para> +<para>Babelfish és una màquina de servei de traducció proveïda per <ulink url="http://babel.altavista.com/">AltaVista</ulink>.</para> -<para ->El connector us permet la traducció automàtica de pàgines web entre diversos idiomes.</para> +<para>El connector us permet la traducció automàtica de pàgines web entre diversos idiomes.</para> -<para ->Es pot accedir al connector Babelfish des de la barra de menú de &konqueror; sota <menuchoice -><guimenu ->Eines</guimenu -> <guimenuitem ->Tradueix la pàgina web</guimenuitem -></menuchoice ->. Seleccioneu des de la llista l'idioma des del i cap al que voleu traduir.</para> +<para>Es pot accedir al connector Babelfish des de la barra de menú de &konqueror; sota <menuchoice><guimenu>Eines</guimenu> <guimenuitem>Tradueix la pàgina web</guimenuitem></menuchoice>. Seleccioneu des de la llista l'idioma des del i cap al que voleu traduir.</para> -<para ->Si teniu seleccionada una porció del text sobre la pàgina web, aquest serà el traduït en comptes de tota la &URL;.</para> +<para>Si teniu seleccionada una porció del text sobre la pàgina web, aquest serà el traduït en comptes de tota la &URL;.</para> -<para ->No tots els idiomes estan disponibles des del servei Babelfish.</para> +<para>No tots els idiomes estan disponibles des del servei Babelfish.</para> <important> -<para ->La traducció automàtica no és una ciència exacta! Babelfish proporciona en el millor dels casos una traducció aproximada, i en el pitjor un text molt divertit. No baseu decisions importants sobre coses que hageu llegit en una pàgina traduïda per Babelfish, sense confirmar que la traducció és correcta.</para> +<para>La traducció automàtica no és una ciència exacta! Babelfish proporciona en el millor dels casos una traducció aproximada, i en el pitjor un text molt divertit. No baseu decisions importants sobre coses que hageu llegit en una pàgina traduïda per Babelfish, sense confirmar que la traducció és correcta.</para> </important> -<note -> -<para ->Tan sols podreu traduir pàgines web que siguin accessibles sobre la WWW. Per a traduir qualsevol altre text, haureu d'anar directament al mateix lloc del Babelfish, a on podreu enganxar el text a traduir.</para> +<note> +<para>Tan sols podreu traduir pàgines web que siguin accessibles sobre la WWW. Per a traduir qualsevol altre text, haureu d'anar directament al mateix lloc del Babelfish, a on podreu enganxar el text a traduir.</para> </note> </sect2> <sect2> -<title ->Crèdits</title> +<title>Crèdits</title> -<para ->El connector Babelfish és copyright (C) 2001 &Kurt.Granroth; &Kurt.Granroth.mail;</para> +<para>El connector Babelfish és copyright (C) 2001 &Kurt.Granroth; &Kurt.Granroth.mail;</para> -<para ->Copyright de la documentació 2002 &Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</para> +<para>Copyright de la documentació 2002 &Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</para> -<para ->Traductor de la documentació: &credits.Antoni.Bella;</para -> +<para>Traductor de la documentació: &credits.Antoni.Bella;</para> </sect2> </sect1> |