diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/docs/tdeadmin')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/docs/tdeadmin/kcron/index.docbook | 1352 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/docs/tdeadmin/kdat/index.docbook | 945 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/docs/tdeadmin/knetworkconf/index.docbook | 1095 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/docs/tdeadmin/kpackage/index.docbook | 1580 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/docs/tdeadmin/ksysv/index.docbook | 1033 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/docs/tdeadmin/kuser/index.docbook | 432 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/docs/tdeadmin/lilo-config/index.docbook | 364 |
7 files changed, 1415 insertions, 5386 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdeadmin/kcron/index.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdeadmin/kcron/index.docbook index 4b30c66e948..05bf2bb6796 100644 --- a/tde-i18n-ca/docs/tdeadmin/kcron/index.docbook +++ b/tde-i18n-ca/docs/tdeadmin/kcron/index.docbook @@ -3,8 +3,7 @@ "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY kappname "&kcron;"> <!ENTITY package "tdeadmin"> - <!ENTITY % Catalan "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> + <!ENTITY % Catalan "INCLUDE"> <!-- change language only here --> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> ]> @@ -12,259 +11,131 @@ <bookinfo> -<title ->El manual de &kcron;</title> +<title>El manual de &kcron;</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Morgan</firstname -> <othername ->N.</othername -> <surname ->Sandquist</surname -> <affiliation -><address -><email ->morgan@pipeline.com</email -></address> +<author><firstname>Morgan</firstname> <othername>N.</othername> <surname>Sandquist</surname> <affiliation><address><email>morgan@pipeline.com</email></address> </affiliation> </author> -<othercredit role="developer" -><firstname ->Gary</firstname -> <surname ->Meyer</surname -> <affiliation -><address -><email ->gary@meyer.net</email -></address> +<othercredit role="developer"><firstname>Gary</firstname> <surname>Meyer</surname> <affiliation><address><email>gary@meyer.net</email></address> </affiliation> -<contrib ->Desenvolupador</contrib> +<contrib>Desenvolupador</contrib> </othercredit> -<othercredit role="reviewer" -><firstname ->Lauri</firstname -> <surname ->Watts</surname -> <affiliation -><address -><email ->lauri@kde.org</email -></address> +<othercredit role="reviewer"><firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname> <affiliation><address><email>lauri@kde.org</email></address> </affiliation> -<contrib ->Revisor</contrib> +<contrib>Revisor</contrib> </othercredit> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Antoni</firstname -><surname ->Bella</surname -><affiliation -><address -><email ->bella5@teleline.es</email -></address -></affiliation -><contrib ->Traductor</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>Antoni</firstname><surname>Bella</surname><affiliation><address><email>bella5@teleline.es</email></address></affiliation><contrib>Traductor</contrib></othercredit> </authorgroup> <copyright> -<year ->2000</year> -<holder ->Morgan N. Sandquist</holder> +<year>2000</year> +<holder>Morgan N. Sandquist</holder> </copyright> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> -<date ->2003-09-16</date> -<releaseinfo ->3.1.91</releaseinfo> +<date>2003-09-16</date> +<releaseinfo>3.1.91</releaseinfo> -<abstract -><para ->&kcron; és una aplicació que planifica l'execució de programes.</para -></abstract> +<abstract><para>&kcron; és una aplicació que planifica l'execució de programes.</para></abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->tdeadmin</keyword> -<keyword ->KCron</keyword> -<keyword ->cron</keyword> -<keyword ->crontab</keyword> -<keyword ->planificador</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>tdeadmin</keyword> +<keyword>KCron</keyword> +<keyword>cron</keyword> +<keyword>crontab</keyword> +<keyword>planificador</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Introducció</title> +<title>Introducció</title> -<para ->&kcron; és una aplicació per a planificar l'execució de programes a segon pla. Aquesta és una interfície gràfica d'usuari per a <command ->cron</command ->, el planificador del sistema &UNIX;.</para> +<para>&kcron; és una aplicació per a planificar l'execució de programes a segon pla. Aquesta és una interfície gràfica d'usuari per a <command>cron</command>, el planificador del sistema &UNIX;.</para> </chapter> <chapter id="using-kcron"> -<title ->L'ús de &kcron;</title> +<title>L'ús de &kcron;</title> -<important -><para ->No us oblideu d'indicar-li al vostre sistema que iniciï primer <filename ->crond</filename -> (el dimoni de cron), o &kcron; no funcionarà.</para -></important> +<important><para>No us oblideu d'indicar-li al vostre sistema que iniciï primer <filename>crond</filename> (el dimoni de cron), o &kcron; no funcionarà.</para></important> <sect1 id="kcron-start-up"> -<title ->Inici de &kcron;</title> +<title>Inici de &kcron;</title> -<para ->Quan s'iniciï &kcron; veureu una vista resumida de les tasques programades existents i de les variables d'entorn associades. Si l'esteu executant com a usuari root, veureu les tasques corresponents a tots els usuaris així com les corresponents al sistema. Cada carpeta es pot desplegar o contraure.</para> +<para>Quan s'iniciï &kcron; veureu una vista resumida de les tasques programades existents i de les variables d'entorn associades. Si l'esteu executant com a usuari root, veureu les tasques corresponents a tots els usuaris així com les corresponents al sistema. Cada carpeta es pot desplegar o contraure.</para> <screenshot> -<screeninfo ->&kcron; a l'inici.</screeninfo> +<screeninfo>&kcron; a l'inici.</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="kcronstart.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->&kcron; a l'inici.</phrase -></textobject> +<textobject><phrase>&kcron; a l'inici.</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> <sect2> -<title ->Tasques programades</title> +<title>Tasques programades</title> -<para ->La programació de tasques apareix sota la carpeta <guilabel ->Tasques</guilabel ->. Per a cada tasca programada es mostra el següent:</para> +<para>La programació de tasques apareix sota la carpeta <guilabel>Tasques</guilabel>. Per a cada tasca programada es mostra el següent:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Nom</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Un nom per identificar la tasca programada.</para -></listitem> +<term><guilabel>Nom</guilabel></term> +<listitem><para>Un nom per identificar la tasca programada.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Valor</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Un fitxer de programa i els paràmetres.</para -></listitem> +<term><guilabel>Valor</guilabel></term> +<listitem><para>Un fitxer de programa i els paràmetres.</para></listitem> </varlistentry> -<varlistentry -> -<term -><guilabel ->Descripció</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Una descripció corrent de la tasca programada.</para -></listitem> -</varlistentry -> +<varlistentry> +<term><guilabel>Descripció</guilabel></term> +<listitem><para>Una descripció corrent de la tasca programada.</para></listitem> +</varlistentry> </variablelist> -<para ->Si una tasca ha estat deshabilitada, no apareixerà cap fitxer de programa, i la descripció serà deshabilitada.</para> +<para>Si una tasca ha estat deshabilitada, no apareixerà cap fitxer de programa, i la descripció serà deshabilitada.</para> </sect2> <sect2> -<title ->Variables d'entorn</title> +<title>Variables d'entorn</title> -<para ->Les variables d'entorn apareixen sota una carpeta <guilabel ->Variables</guilabel ->. Per a cada variable d'entorn es mostra el següent: </para> +<para>Les variables d'entorn apareixen sota una carpeta <guilabel>Variables</guilabel>. Per a cada variable d'entorn es mostra el següent: </para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Nom</guilabel -></term> -<listitem -><para ->El nom de la variable.</para -></listitem> +<term><guilabel>Nom</guilabel></term> +<listitem><para>El nom de la variable.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Valor</guilabel -></term> -<listitem -><para ->El valor de la variable.</para -></listitem> +<term><guilabel>Valor</guilabel></term> +<listitem><para>El valor de la variable.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Descripció</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Una descripció corrent de la variable.</para -></listitem> +<term><guilabel>Descripció</guilabel></term> +<listitem><para>Una descripció corrent de la variable.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->Les variables d'entorn que apareixen aquí solaparan a qualsevol variable d'entorn existent per a totes les tasques programades. Si una variable d'entorn ha estat deshabilitada, no apareixerà cap valor i la descripció romandrà deshabilitada.</para> +<para>Les variables d'entorn que apareixen aquí solaparan a qualsevol variable d'entorn existent per a totes les tasques programades. Si una variable d'entorn ha estat deshabilitada, no apareixerà cap valor i la descripció romandrà deshabilitada.</para> <screenshot> -<screeninfo ->La finestra principal de &kcron;</screeninfo> +<screeninfo>La finestra principal de &kcron;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="kcron.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->La finestra principal de &kcron;</phrase -></textobject> +<textobject><phrase>La finestra principal de &kcron;</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> @@ -272,809 +143,336 @@ </sect1> <sect1 id="new-task"> -<title ->Afegir tasques programades</title> - -<para ->Per crear una nova tasca programada, primer seleccioneu la carpeta <guilabel ->Tasques</guilabel ->. Llavores seleccioneu <menuchoice -><guimenu ->Edita</guimenu -> <guimenuitem ->Nova...</guimenuitem -> </menuchoice ->. Alternativament, podeu usar el menú del &BDR; i escollir <menuchoice -><guimenuitem ->Nova</guimenuitem -></menuchoice ->, o simplement prémer <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->N</keycap -></keycombo ->.</para> +<title>Afegir tasques programades</title> + +<para>Per crear una nova tasca programada, primer seleccioneu la carpeta <guilabel>Tasques</guilabel>. Llavores seleccioneu <menuchoice><guimenu>Edita</guimenu> <guimenuitem>Nova...</guimenuitem> </menuchoice>. Alternativament, podeu usar el menú del &BDR; i escollir <menuchoice><guimenuitem>Nova</guimenuitem></menuchoice>, o simplement prémer <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo>.</para> <sect2> -<title ->El diàleg <guilabel ->Edita la tasca</guilabel -></title> +<title>El diàleg <guilabel>Edita la tasca</guilabel></title> <screenshot> -<screeninfo ->El diàleg <guilabel ->Edita la tasca</guilabel ->.</screeninfo> +<screeninfo>El diàleg <guilabel>Edita la tasca</guilabel>.</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="newtask.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->El diàleg <guilabel ->Edita la tasca</guilabel -></phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="newtask.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>El diàleg <guilabel>Edita la tasca</guilabel></phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Comentari</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Introduïu una descripció de la tasca a programar.</para> -</listitem -> +<term><guilabel>Comentari</guilabel></term> +<listitem><para>Introduïu una descripció de la tasca a programar.</para> +</listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Programa</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Introduïu el nom del programa. Podeu especificar-hi una ruta relativa o absoluta. Si desitgeu cercar el programa premeu el botó <guibutton ->Navega...</guibutton ->.</para> -</listitem -> +<term><guilabel>Programa</guilabel></term> +<listitem><para>Introduïu el nom del programa. Podeu especificar-hi una ruta relativa o absoluta. Si desitgeu cercar el programa premeu el botó <guibutton>Navega...</guibutton>.</para> +</listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guibutton ->Habilitada</guibutton -></term> -<listitem -><para ->Per des/habilitar la tasca, de/seleccioneu el botó <guilabel ->Habilitada</guilabel ->.</para> +<term><guibutton>Habilitada</guibutton></term> +<listitem><para>Per des/habilitar la tasca, de/seleccioneu el botó <guilabel>Habilitada</guilabel>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Silenciosa</guilabel -></term> +<term><guilabel>Silenciosa</guilabel></term> <listitem> -<para ->Desactiva els registres de depuració del comandament i de la seva eixida. </para> +<para>Desactiva els registres de depuració del comandament i de la seva eixida. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Mesos</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Selecciona els mesos durant els quals la tasca romandrà programada.</para> +<term><guilabel>Mesos</guilabel></term> +<listitem><para>Selecciona els mesos durant els quals la tasca romandrà programada.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Dies del mes</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Selecciona els dies del mes durant els quals la tasca romandrà programada.</para> -</listitem -> +<term><guilabel>Dies del mes</guilabel></term> +<listitem><para>Selecciona els dies del mes durant els quals la tasca romandrà programada.</para> +</listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Dies de la setmana</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Selecciona els dies de la setmana durant els quals la tasca romandrà programada.</para> -</listitem -> +<term><guilabel>Dies de la setmana</guilabel></term> +<listitem><para>Selecciona els dies de la setmana durant els quals la tasca romandrà programada.</para> +</listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Diàriament</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Si desitgeu programar la tasca per executar-se diàriament, seleccioneu el botó <guibutton ->Executa diàriament</guibutton ->.</para> -</listitem -> +<term><guilabel>Diàriament</guilabel></term> +<listitem><para>Si desitgeu programar la tasca per executar-se diàriament, seleccioneu el botó <guibutton>Executa diàriament</guibutton>.</para> +</listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Hores</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Selecciona les hores durant els quals la tasca romandrà programada.</para -></listitem> +<term><guilabel>Hores</guilabel></term> +<listitem><para>Selecciona les hores durant els quals la tasca romandrà programada.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Minuts</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Selecciona els minuts durant els quals la tasca romandrà programada. &kcron; no disposa de suport per a programacions de tasques a intervals més petits que cinc minuts.</para> +<term><guilabel>Minuts</guilabel></term> +<listitem><para>Selecciona els minuts durant els quals la tasca romandrà programada. &kcron; no disposa de suport per a programacions de tasques a intervals més petits que cinc minuts.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guibutton ->Bé</guibutton -></term> -<listitem -><para ->Completa la creació d'aquesta tasca.</para> +<term><guibutton>Bé</guibutton></term> +<listitem><para>Completa la creació d'aquesta tasca.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guibutton ->Cancel·la</guibutton -></term> -<listitem -><para ->Cancel·la la creació d'aquesta tasca.</para> +<term><guibutton>Cancel·la</guibutton></term> +<listitem><para>Cancel·la la creació d'aquesta tasca.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->Si seleccioneu alhora dies del mes i dies de la setmana, la tasca s'executarà quan es compleixi qualsevol de les condicions. Per exemple, si seleccioneu els dies 1 i 15 de cada mes, així com el Diumenge, el programa s'executarà cada dia 1 i 15 dels mesos seleccionats (independentment del dia de la setmana) i també s'executarà tots els diumenges dels mesos seleccionats (independentment del dia del mes).</para> +<para>Si seleccioneu alhora dies del mes i dies de la setmana, la tasca s'executarà quan es compleixi qualsevol de les condicions. Per exemple, si seleccioneu els dies 1 i 15 de cada mes, així com el Diumenge, el programa s'executarà cada dia 1 i 15 dels mesos seleccionats (independentment del dia de la setmana) i també s'executarà tots els diumenges dels mesos seleccionats (independentment del dia del mes).</para> -<para ->Les tasques programades no estaran actualment en acció fins que el <filename ->crontab</filename -> sigui desat.</para> +<para>Les tasques programades no estaran actualment en acció fins que el <filename>crontab</filename> sigui desat.</para> </sect2> </sect1> <sect1 id="manage-tasks"> -<title ->Gestionar tasques programades</title> +<title>Gestionar tasques programades</title> -<para ->Quan s'han creat noves tasques, els canvis no estaran actualment en acció fins que el <filename ->crontab</filename -> sigui desat.</para> +<para>Quan s'han creat noves tasques, els canvis no estaran actualment en acció fins que el <filename>crontab</filename> sigui desat.</para> <sect2> -<title ->Tallar tasques programades</title> - -<para ->Per tallar una tasca programada, primer seleccioneu-la i llavores seleccioneu <menuchoice -> <guimenu ->Edita</guimenu -> <guimenuitem ->Talla</guimenuitem -> </menuchoice ->.</para -> <para ->Alternativament, podeu usar el menú del &BDR; i escollir <menuchoice -><guimenuitem ->Talla</guimenuitem -></menuchoice ->, o simplement prémer <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->X</keycap -></keycombo ->.</para> +<title>Tallar tasques programades</title> + +<para>Per tallar una tasca programada, primer seleccioneu-la i llavores seleccioneu <menuchoice> <guimenu>Edita</guimenu> <guimenuitem>Talla</guimenuitem> </menuchoice>.</para> <para>Alternativament, podeu usar el menú del &BDR; i escollir <menuchoice><guimenuitem>Talla</guimenuitem></menuchoice>, o simplement prémer <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>X</keycap></keycombo>.</para> </sect2> <sect2> -<title ->Copiar tasques programades</title> - -<para ->Per copiar una tasca programada, primer seleccioneu-la i llavores seleccioneu <menuchoice -> <guimenu ->Edita</guimenu -> <guimenuitem ->Copia</guimenuitem -> </menuchoice ->.</para> - -<para ->Alternativament, podeu usar el menú del &BDR; i escollir <menuchoice -><guimenuitem ->Copia</guimenuitem -></menuchoice ->, o simplement prémer <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->C</keycap -></keycombo ->.</para> +<title>Copiar tasques programades</title> + +<para>Per copiar una tasca programada, primer seleccioneu-la i llavores seleccioneu <menuchoice> <guimenu>Edita</guimenu> <guimenuitem>Copia</guimenuitem> </menuchoice>.</para> + +<para>Alternativament, podeu usar el menú del &BDR; i escollir <menuchoice><guimenuitem>Copia</guimenuitem></menuchoice>, o simplement prémer <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo>.</para> </sect2> <sect2> -<title ->Enganxar tasques programades</title> - -<para ->Per enganxar una tasca programada, primer n'haureu d'haver tallat o copiat una al portapapers. Una vegada fet això l'opció enganxa restarà habilitada. Llavores seleccioneu <menuchoice -> <guimenu ->Edita</guimenu -> <guimenuitem ->Enganxa</guimenuitem -> </menuchoice ->.</para> - -<para ->Alternativament, podeu usar el menú del &BDR; i escollir <menuchoice -><guimenuitem ->Enganxa</guimenuitem -></menuchoice ->, o simplement prémer <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->V</keycap -></keycombo ->.</para> +<title>Enganxar tasques programades</title> + +<para>Per enganxar una tasca programada, primer n'haureu d'haver tallat o copiat una al portapapers. Una vegada fet això l'opció enganxa restarà habilitada. Llavores seleccioneu <menuchoice> <guimenu>Edita</guimenu> <guimenuitem>Enganxa</guimenuitem> </menuchoice>.</para> + +<para>Alternativament, podeu usar el menú del &BDR; i escollir <menuchoice><guimenuitem>Enganxa</guimenuitem></menuchoice>, o simplement prémer <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo>.</para> </sect2> <sect2> -<title ->Modificar tasques programades</title> - -<para ->Per modificar una tasca programada, primer seleccioneu-la i llavores seleccioneu <menuchoice -> <guimenu ->Edita</guimenu -> <guimenuitem ->Modifica...</guimenuitem -> </menuchoice ->.</para> - -<para ->Alternativament, podeu usar el menú del &BDR; i escollir <menuchoice -><guimenuitem ->Modifica...</guimenuitem -></menuchoice ->, o simplement prémer <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->O</keycap -></keycombo ->. Després d'això veureu el diàleg <guilabel ->Edita la tasca</guilabel ->, el qual us permetrà modificar-la tal i com es descriu <link linkend="new-task" ->a dalt</link ->.</para> +<title>Modificar tasques programades</title> + +<para>Per modificar una tasca programada, primer seleccioneu-la i llavores seleccioneu <menuchoice> <guimenu>Edita</guimenu> <guimenuitem>Modifica...</guimenuitem> </menuchoice>.</para> + +<para>Alternativament, podeu usar el menú del &BDR; i escollir <menuchoice><guimenuitem>Modifica...</guimenuitem></menuchoice>, o simplement prémer <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo>. Després d'això veureu el diàleg <guilabel>Edita la tasca</guilabel>, el qual us permetrà modificar-la tal i com es descriu <link linkend="new-task">a dalt</link>.</para> </sect2> <sect2> -<title ->Esborrar tasques programades</title> - -<para ->Per esborrar una tasca programada, primer seleccioneu-la i llavores seleccioneu <menuchoice -> <guimenu ->Edita</guimenu -> <guimenuitem ->Esborra</guimenuitem -> </menuchoice ->.</para> - -<para ->Alternativament, podeu usar el menú del &BDR; i escollir <menuchoice -><guimenuitem ->Esborra</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> +<title>Esborrar tasques programades</title> + +<para>Per esborrar una tasca programada, primer seleccioneu-la i llavores seleccioneu <menuchoice> <guimenu>Edita</guimenu> <guimenuitem>Esborra</guimenuitem> </menuchoice>.</para> + +<para>Alternativament, podeu usar el menú del &BDR; i escollir <menuchoice><guimenuitem>Esborra</guimenuitem></menuchoice>.</para> </sect2> <sect2> -<title ->Des/habilitar tasques programades</title> - -<para ->Per des/habilitar una tasca programada, primer seleccioneu la tasca deshabilitada. Les tasques deshabilitades haurien de tenir <guilabel ->Deshabilitades</guilabel -> les seves descripcions. Llavores seleccioneu <menuchoice -> <guimenu ->Edita</guimenu -> <guimenuitem ->Habilitada</guimenuitem -> </menuchoice ->.</para> - -<para ->Alternativament, podeu usar el menú del &BDR; i escollir <menuchoice -><guimenuitem ->Habilitada</guimenuitem -></menuchoice ->. Confirmeu que el nom del programa, paràmetres i descripció són correctes.</para> +<title>Des/habilitar tasques programades</title> + +<para>Per des/habilitar una tasca programada, primer seleccioneu la tasca deshabilitada. Les tasques deshabilitades haurien de tenir <guilabel>Deshabilitades</guilabel> les seves descripcions. Llavores seleccioneu <menuchoice> <guimenu>Edita</guimenu> <guimenuitem>Habilitada</guimenuitem> </menuchoice>.</para> + +<para>Alternativament, podeu usar el menú del &BDR; i escollir <menuchoice><guimenuitem>Habilitada</guimenuitem></menuchoice>. Confirmeu que el nom del programa, paràmetres i descripció són correctes.</para> </sect2> <sect2> -<title ->Executar tasques programades</title> - -<para ->Per executar immediatament una tasca programada, primer seleccioneu-la. Llavores seleccioneu <menuchoice -> <guimenu ->Edita</guimenu -> <guimenuitem ->Executa ara</guimenuitem -> </menuchoice ->.</para> - -<para ->Alternativament, podeu usar el menú del &BDR; i escollir <menuchoice -><guimenuitem ->Executa ara</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> +<title>Executar tasques programades</title> + +<para>Per executar immediatament una tasca programada, primer seleccioneu-la. Llavores seleccioneu <menuchoice> <guimenu>Edita</guimenu> <guimenuitem>Executa ara</guimenuitem> </menuchoice>.</para> + +<para>Alternativament, podeu usar el menú del &BDR; i escollir <menuchoice><guimenuitem>Executa ara</guimenuitem></menuchoice>.</para> </sect2> </sect1> <sect1 id="new-variable"> -<title ->Afegir tasques programades</title> - -<para ->Per crear una nova variable d'entorn, primer seleccioneu la carpeta <guilabel ->Variables</guilabel ->. Llavores seleccioneu <menuchoice -> <guimenu ->Edita</guimenu -> <guimenuitem ->Nova</guimenuitem -> </menuchoice ->.</para> - -<para ->Alternativament, podeu usar el menú del &BDR; i escollir <menuchoice -><guimenuitem ->Nova</guimenuitem -></menuchoice ->, o simplement prémer <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->N</keycap -></keycombo ->.</para> +<title>Afegir tasques programades</title> + +<para>Per crear una nova variable d'entorn, primer seleccioneu la carpeta <guilabel>Variables</guilabel>. Llavores seleccioneu <menuchoice> <guimenu>Edita</guimenu> <guimenuitem>Nova</guimenuitem> </menuchoice>.</para> + +<para>Alternativament, podeu usar el menú del &BDR; i escollir <menuchoice><guimenuitem>Nova</guimenuitem></menuchoice>, o simplement prémer <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo>.</para> <sect2> -<title ->El diàleg <guilabel ->Edita la variable</guilabel -></title> +<title>El diàleg <guilabel>Edita la variable</guilabel></title> <screenshot> -<screeninfo ->El diàleg <guilabel ->Edita la variable</guilabel ->.</screeninfo> +<screeninfo>El diàleg <guilabel>Edita la variable</guilabel>.</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="newvariable.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->El diàleg <guilabel ->Edita la variable</guilabel ->.</phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="newvariable.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>El diàleg <guilabel>Edita la variable</guilabel>.</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Variable</guilabel -></term -> -<listitem -><para ->Introduïu el nom de la variable d'entorn. Podeu usar la llista desplegable, a on trobareu les variables d'entorn més freqüents per a les tasques programades. Aquestes inclouen a:</para> +<term><guilabel>Variable</guilabel></term> +<listitem><para>Introduïu el nom de la variable d'entorn. Podeu usar la llista desplegable, a on trobareu les variables d'entorn més freqüents per a les tasques programades. Aquestes inclouen a:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->HOME</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->A usar en comptes de la carpeta d'inici per omissió de l'usuari.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>HOME</guimenuitem></term> +<listitem><para>A usar en comptes de la carpeta d'inici per omissió de l'usuari.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->MAILTO</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->Per enviar el correu de sortida cap a una adreça de correu electrònic diferent a la per omissió de l'usuari.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>MAILTO</guimenuitem></term> +<listitem><para>Per enviar el correu de sortida cap a una adreça de correu electrònic diferent a la per omissió de l'usuari.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->PATH</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->A usar per cercar en carpetes per a fitxers de programa.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>PATH</guimenuitem></term> +<listitem><para>A usar per cercar en carpetes per a fitxers de programa.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guimenuitem ->SHELL</guimenuitem -></term> -<listitem -><para ->A usar en comptes del valor per omissió de l'usuari.</para -></listitem> +<term><guimenuitem>SHELL</guimenuitem></term> +<listitem><para>A usar en comptes del valor per omissió de l'usuari.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Valor</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Introduïu-hi el valor de la variable.</para -></listitem> +<term><guilabel>Valor</guilabel></term> +<listitem><para>Introduïu-hi el valor de la variable.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Comentari</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Introduïu-hi una descripció per a la variable d'entorn, tal com el seu propòsit.</para -></listitem> +<term><guilabel>Comentari</guilabel></term> +<listitem><para>Introduïu-hi una descripció per a la variable d'entorn, tal com el seu propòsit.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Habilitada</guilabel -></term> +<term><guilabel>Habilitada</guilabel></term> <listitem> -<para ->Per des/habilitar la variable, des/seleccioneu el botó <guibutton ->Habilitada</guibutton ->.</para> +<para>Per des/habilitar la variable, des/seleccioneu el botó <guibutton>Habilitada</guibutton>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guibutton ->Bé</guibutton -></term> +<term><guibutton>Bé</guibutton></term> <listitem> -<para ->Completa l'arranjament d'aquesta variable.</para> +<para>Completa l'arranjament d'aquesta variable.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guibutton ->Cancel·la</guibutton -></term> +<term><guibutton>Cancel·la</guibutton></term> <listitem> -<para ->Cancel·la l'arranjament d'aquesta variable.</para> +<para>Cancel·la l'arranjament d'aquesta variable.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->Les variables d'entorn no estaran actualment en acció fins que el <filename ->crontab</filename -> sigui desat.</para> +<para>Les variables d'entorn no estaran actualment en acció fins que el <filename>crontab</filename> sigui desat.</para> </sect2> </sect1> <sect1 id="manage-variables"> -<title ->Gestionar les variables d'entorn</title> +<title>Gestionar les variables d'entorn</title> -<note -><para ->Quan s'han creat noves variables, els canvis no estaran actualment en acció fins que el <filename ->crontab</filename -> sigui desat.</para -></note> +<note><para>Quan s'han creat noves variables, els canvis no estaran actualment en acció fins que el <filename>crontab</filename> sigui desat.</para></note> <sect2> -<title ->Tallar les variables d'entorn</title> - -<para ->Per tallar una nova variable d'entorn, primer seleccioneu-la. Llavores seleccioneu <menuchoice -> <guimenu ->Edita</guimenu -> <guimenuitem ->Talla</guimenuitem -> </menuchoice ->.</para> - -<para ->Alternativament, podeu usar el menú del &BDR; i escollir <menuchoice -><guimenuitem ->Talla</guimenuitem -></menuchoice ->, o simplement prémer <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->X</keycap -></keycombo ->.</para> +<title>Tallar les variables d'entorn</title> + +<para>Per tallar una nova variable d'entorn, primer seleccioneu-la. Llavores seleccioneu <menuchoice> <guimenu>Edita</guimenu> <guimenuitem>Talla</guimenuitem> </menuchoice>.</para> + +<para>Alternativament, podeu usar el menú del &BDR; i escollir <menuchoice><guimenuitem>Talla</guimenuitem></menuchoice>, o simplement prémer <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>X</keycap></keycombo>.</para> </sect2> <sect2> -<title ->Copiar les variables d'entorn</title> - -<para ->Per copiar una nova variable d'entorn, primer seleccioneu-la. Llavores seleccioneu <menuchoice -> <guimenu ->Edita</guimenu -> <guimenuitem ->Copia</guimenuitem -> </menuchoice ->.</para> - -<para ->Alternativament, podeu usar el menú del &BDR; i escollint <menuchoice -><guimenuitem ->Copia</guimenuitem -></menuchoice ->, o simplement premeu <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->C</keycap -></keycombo ->.</para> +<title>Copiar les variables d'entorn</title> + +<para>Per copiar una nova variable d'entorn, primer seleccioneu-la. Llavores seleccioneu <menuchoice> <guimenu>Edita</guimenu> <guimenuitem>Copia</guimenuitem> </menuchoice>.</para> + +<para>Alternativament, podeu usar el menú del &BDR; i escollint <menuchoice><guimenuitem>Copia</guimenuitem></menuchoice>, o simplement premeu <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo>.</para> </sect2> <sect2> -<title ->Enganxar les variables d'entorn</title> - -<para ->Per enganxar una variable d'entorn, primer n'haureu d'haver tallat o copiat una al portapapers. Una vegada fet això l'opció enganxa restarà habilitada. Llavores seleccioneu la carpeta <guilabel ->Variables</guilabel ->. Finalment, seleccioneu <menuchoice -> <guimenu ->Edita</guimenu -> <guimenuitem ->Enganxa...</guimenuitem -> </menuchoice ->.</para> - -<para ->Alternativament, podeu usar el menú del &BDR; i escollir <menuchoice -><guimenuitem ->Enganxa</guimenuitem -></menuchoice ->, o simplement prémer <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->V</keycap -></keycombo ->.</para> +<title>Enganxar les variables d'entorn</title> + +<para>Per enganxar una variable d'entorn, primer n'haureu d'haver tallat o copiat una al portapapers. Una vegada fet això l'opció enganxa restarà habilitada. Llavores seleccioneu la carpeta <guilabel>Variables</guilabel>. Finalment, seleccioneu <menuchoice> <guimenu>Edita</guimenu> <guimenuitem>Enganxa...</guimenuitem> </menuchoice>.</para> + +<para>Alternativament, podeu usar el menú del &BDR; i escollir <menuchoice><guimenuitem>Enganxa</guimenuitem></menuchoice>, o simplement prémer <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo>.</para> </sect2> <sect2> -<title ->Modificar les variables d'entorn</title> - -<para ->Per a modificar una variable d'entorn, primer seleccioneu-la i llavores seleccioneu <menuchoice -> <guimenu ->Edita</guimenu -> <guimenuitem ->Modifica...</guimenuitem -> </menuchoice ->. Alternativament, podeu usar el menú del &BDR; i escollir <menuchoice -><guimenuitem ->Modifica...</guimenuitem -></menuchoice ->, o simplement prémer <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->O</keycap -></keycombo ->. Després d'això veureu el diàleg <guilabel ->Edita la variable</guilabel ->, el qual us permetrà modificar-la tal i com es descriu <link linkend="new-variable" ->a dalt</link ->.</para> +<title>Modificar les variables d'entorn</title> + +<para>Per a modificar una variable d'entorn, primer seleccioneu-la i llavores seleccioneu <menuchoice> <guimenu>Edita</guimenu> <guimenuitem>Modifica...</guimenuitem> </menuchoice>. Alternativament, podeu usar el menú del &BDR; i escollir <menuchoice><guimenuitem>Modifica...</guimenuitem></menuchoice>, o simplement prémer <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo>. Després d'això veureu el diàleg <guilabel>Edita la variable</guilabel>, el qual us permetrà modificar-la tal i com es descriu <link linkend="new-variable">a dalt</link>.</para> </sect2> <sect2> -<title ->Esborrar les variables d'entorn</title> - -<para ->Per esborrar una variable d'entorn, primer seleccioneu-la i llavores seleccioneu <menuchoice -> <guimenu ->Edita</guimenu -><guimenuitem ->Esborra</guimenuitem -> </menuchoice -></para> - -<para ->Alternativament, podeu usar el menú del &BDR; i escollir <menuchoice -><guimenuitem ->Esborra</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> +<title>Esborrar les variables d'entorn</title> + +<para>Per esborrar una variable d'entorn, primer seleccioneu-la i llavores seleccioneu <menuchoice> <guimenu>Edita</guimenu><guimenuitem>Esborra</guimenuitem> </menuchoice></para> + +<para>Alternativament, podeu usar el menú del &BDR; i escollir <menuchoice><guimenuitem>Esborra</guimenuitem></menuchoice>.</para> </sect2> <sect2> -<title ->Des/habilitar les variables d'entorn</title> - -<para ->Per des/habilitar una variable d'entorn, primer seleccioneu la variable deshabilitada. Les variables deshabilitades haurien de tenir <guilabel ->Deshabilitades</guilabel -> les seves descripcions. Llavores seleccioneu <menuchoice -> <guimenu ->Edita</guimenu -> <guimenuitem ->Habilitada</guimenuitem -> </menuchoice ->.</para> - -<para ->Alternativament, podeu usar el menú del &BDR; i escollir <menuchoice -><guimenuitem ->Habilitada</guimenuitem -></menuchoice ->. Confirmeu que el nom i valor de la variable són correctes.</para> +<title>Des/habilitar les variables d'entorn</title> + +<para>Per des/habilitar una variable d'entorn, primer seleccioneu la variable deshabilitada. Les variables deshabilitades haurien de tenir <guilabel>Deshabilitades</guilabel> les seves descripcions. Llavores seleccioneu <menuchoice> <guimenu>Edita</guimenu> <guimenuitem>Habilitada</guimenuitem> </menuchoice>.</para> + +<para>Alternativament, podeu usar el menú del &BDR; i escollir <menuchoice><guimenuitem>Habilitada</guimenuitem></menuchoice>. Confirmeu que el nom i valor de la variable són correctes.</para> </sect2> </sect1> <sect1 id="saving-crontab"> -<title ->Desar el <filename ->crontab</filename -></title> - -<para ->Una vegada totes les tasques programades i variables d'entorn han estat creades o degudament modificades, deseu el <filename ->crontab</filename -> seleccionant <menuchoice -> <guimenu ->Arxiva</guimenu -> <guimenuitem ->Desa</guimenuitem -> </menuchoice ->.</para> - -<para ->Alternativament, podeu simplement prémer <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->S</keycap -></keycombo ->. Els afegits o canvis no estaran actualment en acció fins que es realitzi aquesta acció.</para> +<title>Desar el <filename>crontab</filename></title> + +<para>Una vegada totes les tasques programades i variables d'entorn han estat creades o degudament modificades, deseu el <filename>crontab</filename> seleccionant <menuchoice> <guimenu>Arxiva</guimenu> <guimenuitem>Desa</guimenuitem> </menuchoice>.</para> + +<para>Alternativament, podeu simplement prémer <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo>. Els afegits o canvis no estaran actualment en acció fins que es realitzi aquesta acció.</para> </sect1> <sect1 id="printing-crontab"> -<title ->Imprimir el <filename ->crontab</filename -></title> - -<para ->Per imprimir el <filename ->crontab</filename -> una vegada aquest hagi estat desat, seleccioneu <menuchoice -> <guimenu ->Arxiva</guimenu -> <guimenuitem ->Imprimeix</guimenuitem -> </menuchoice ->.</para> +<title>Imprimir el <filename>crontab</filename></title> + +<para>Per imprimir el <filename>crontab</filename> una vegada aquest hagi estat desat, seleccioneu <menuchoice> <guimenu>Arxiva</guimenu> <guimenuitem>Imprimeix</guimenuitem> </menuchoice>.</para> <!-- FIXME: New screenshot of expanded print dialog --> <screenshot> -<screeninfo ->Imprimint el <filename ->crontab</filename ->.</screeninfo> +<screeninfo>Imprimint el <filename>crontab</filename>.</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="print.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Imprimint el <filename ->crontab</filename ->.</phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="print.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Imprimint el <filename>crontab</filename>.</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Es mostrarà el diàleg d'impressió estàndard del &kde;. Si seleccioneu <guilabel ->Desplega</guilabel -> veureu que hi ha dues opcions extra específiques de &kcron; a la pestanya Opcions de cron.</para> +<para>Es mostrarà el diàleg d'impressió estàndard del &kde;. Si seleccioneu <guilabel>Desplega</guilabel> veureu que hi ha dues opcions extra específiques de &kcron; a la pestanya Opcions de cron.</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Imprimeix el crontab</guilabel -></term> +<term><guilabel>Imprimeix el crontab</guilabel></term> <listitem> -<para ->Imprimeix el <filename ->crontab</filename -> per a l'usuari actual.</para> +<para>Imprimeix el <filename>crontab</filename> per a l'usuari actual.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Imprimeix de tots els usuaris</guilabel -></term> +<term><guilabel>Imprimeix de tots els usuaris</guilabel></term> <listitem> -<para ->Imprimeix el <filename ->crontab</filename -> per a tots els usuaris. Aquesta opció tant sols està habilitada per a usuaris amb privilegis de superusuari.</para> +<para>Imprimeix el <filename>crontab</filename> per a tots els usuaris. Aquesta opció tant sols està habilitada per a usuaris amb privilegis de superusuari.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -1084,333 +482,111 @@ </chapter> <chapter id="commands"> -<title ->Referència de comandaments</title> +<title>Referència de comandaments</title> <sect1 id="kcron-mainwindow"> -<title ->La finestra principal de &kcron;</title> +<title>La finestra principal de &kcron;</title> <sect2> -<title ->El menú <guimenu ->Fitxer</guimenu -></title> +<title>El menú <guimenu>Fitxer</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->S</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Fitxer</guimenu -> <guimenuitem ->Desa</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Fitxer</guimenu> <guimenuitem>Desa</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Desa els canvis</action -> al <filename ->crontab</filename ->.</para> +<para><action>Desa els canvis</action> al <filename>crontab</filename>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->P</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Fitxer</guimenu -> <guimenuitem ->Imprimeix...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Fitxer</guimenu> <guimenuitem>Imprimeix...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Imprimeix</action -> el <filename ->crontab</filename ->.</para> +<para><action>Imprimeix</action> el <filename>crontab</filename>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Q</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Fitxer</guimenu -> <guimenuitem ->Abandona</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Fitxer</guimenu> <guimenuitem>Abandona</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Surt</action -> de &kcron;.</para> +<para><action>Surt</action> de &kcron;.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2> -<title ->El menú <guimenu ->Edita</guimenu -></title> +<title>El menú <guimenu>Edita</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->X</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Edita</guimenu -> <guimenuitem ->Talla</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Talla la tasca o variable seleccionada.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>X</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Edita</guimenu> <guimenuitem>Talla</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Talla la tasca o variable seleccionada.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->C</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Edita</guimenu -> <guimenuitem ->Copia</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Copia la tasca o variable seleccionada.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Edita</guimenu> <guimenuitem>Copia</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Copia la tasca o variable seleccionada.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->V</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Edita</guimenu -> <guimenuitem ->Enganxa</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Enganxa la tasca o variable que ha estat tallada o copiada.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Edita</guimenu> <guimenuitem>Enganxa</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Enganxa la tasca o variable que ha estat tallada o copiada.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->N</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Edita</guimenu -> <guimenuitem ->Nova...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Crea una nova tasca o variable.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Edita</guimenu> <guimenuitem>Nova...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Crea una nova tasca o variable.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->O</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Edita</guimenu -> <guimenuitem ->Modifica...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Modifica la tasca o variable seleccionada.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Edita</guimenu> <guimenuitem>Modifica...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Modifica la tasca o variable seleccionada.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Edita</guimenu -> <guimenuitem ->Elimina</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Suprimeix la tasca o variable seleccionada.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Edita</guimenu> <guimenuitem>Elimina</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Suprimeix la tasca o variable seleccionada.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Edita</guimenu -> <guimenuitem ->Habilitada</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Edita</guimenu> <guimenuitem>Habilitada</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Habilita/deshabilita la tasca o variable seleccionada.</action -></para> +<para><action>Habilita/deshabilita la tasca o variable seleccionada.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Edita</guimenu -> <guimenuitem ->Executa ara</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Executa ara la tasca seleccionada.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Edita</guimenu> <guimenuitem>Executa ara</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Executa ara la tasca seleccionada.</action></para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2> -<title ->El menú <guimenu ->Arranjament</guimenu -></title> +<title>El menú <guimenu>Arranjament</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Arranjament</guimenu -> <guimenuitem ->Mostra barra d'eines</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Mostra la barra d'eines.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Arranjament</guimenu> <guimenuitem>Mostra barra d'eines</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Mostra la barra d'eines.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Arranjament</guimenu -> <guimenuitem ->Mostra línia d'estat</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Mostra la barra d'estat.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Arranjament</guimenu> <guimenuitem>Mostra línia d'estat</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Mostra la barra d'estat.</action></para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2> -<title ->El menú <guimenu ->Ajuda</guimenu -></title> +<title>El menú <guimenu>Ajuda</guimenu></title> &help.menu.documentation; </sect2> </sect1> </chapter> <chapter id="faq"> -<title ->Preguntes i respostes</title> +<title>Preguntes i respostes</title> <qandaset id="questions-and-answers"> <qandaentry> <question> -<para ->Perquè els canvis realitzats a les tasques programades i/o a les variables d'entorn no sorgeixen efecte?</para> +<para>Perquè els canvis realitzats a les tasques programades i/o a les variables d'entorn no sorgeixen efecte?</para> </question> -<answer -><para ->Els afegits o canvis a les tasques programades no estaran actualment en acció fins que el <filename ->crontab</filename -> sigui <link linkend="saving-crontab" ->desat</link ->.</para> +<answer><para>Els afegits o canvis a les tasques programades no estaran actualment en acció fins que el <filename>crontab</filename> sigui <link linkend="saving-crontab">desat</link>.</para> </answer> </qandaentry> </qandaset> @@ -1418,67 +594,37 @@ <chapter id="credits"> -<title ->Crèdits i llicència</title> - -<para ->&kcron;</para> - -<para ->Copyright del programa 2000 Gary Meyer <email ->gary@meyer.net</email -></para> - -<para ->Copyright de la documentació 2000 Morgan N. Sandquist <email ->morgan@pipeline.com</email -></para> -<para ->Antoni Bella <email ->bella5@teleline.es</email -></para -> +<title>Crèdits i llicència</title> + +<para>&kcron;</para> + +<para>Copyright del programa 2000 Gary Meyer <email>gary@meyer.net</email></para> + +<para>Copyright de la documentació 2000 Morgan N. Sandquist <email>morgan@pipeline.com</email></para> +<para>Antoni Bella <email>bella5@teleline.es</email></para> &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> -<title ->Instal·lació</title> +<title>Instal·lació</title> <sect1 id="getting-kcron"> -<title ->Com obtenir &kcron;</title> +<title>Com obtenir &kcron;</title> &install.intro.documentation; </sect1> <sect1 id="requirements"> -<title ->Requeriments</title> +<title>Requeriments</title> -<para ->Per tal de compilar amb èxit el &kcron;, necessitareu les següents biblioteques:</para> +<para>Per tal de compilar amb èxit el &kcron;, necessitareu les següents biblioteques:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para -><command ->cron</command ->, tal com <command ->vixie-cron</command ->. &kcron; usa el comandament <filename ->crontab</filename -> per a modificar les tasques programades per l'usuari.</para -></listitem> -<listitem -><para ->Un &UNIX; que compleixi amb POSIX, tal com el proveït per glibc. &kcron; usa algunes crides de sistema estàndards de &UNIX; per a la localització de dates i hores</para -></listitem -> +<listitem><para><command>cron</command>, tal com <command>vixie-cron</command>. &kcron; usa el comandament <filename>crontab</filename> per a modificar les tasques programades per l'usuari.</para></listitem> +<listitem><para>Un &UNIX; que compleixi amb POSIX, tal com el proveït per glibc. &kcron; usa algunes crides de sistema estàndards de &UNIX; per a la localització de dates i hores</para></listitem> </itemizedlist> </sect1> <sect1 id="compilation"> -<title ->Compilació i instal·lació</title> +<title>Compilació i instal·lació</title> &install.compile.documentation; </sect1> </appendix> diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdeadmin/kdat/index.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdeadmin/kdat/index.docbook index 53f838185d2..99c2225d292 100644 --- a/tde-i18n-ca/docs/tdeadmin/kdat/index.docbook +++ b/tde-i18n-ca/docs/tdeadmin/kdat/index.docbook @@ -4,116 +4,60 @@ <!ENTITY kappname "&kdat;"> <!ENTITY package "tdeadmin"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> - <!ENTITY % Catalan "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> + <!ENTITY % Catalan "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->Documentació de &kdat;</title> +<title>Documentació de &kdat;</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Sean</firstname -> <surname ->Vyain</surname -> <affiliation -><address -><email ->svyain@mail.tds.net</email -></address -></affiliation> +<author><firstname>Sean</firstname> <surname>Vyain</surname> <affiliation><address><email>svyain@mail.tds.net</email></address></affiliation> </author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Antoni</firstname -><surname ->Bella</surname -><affiliation -><address -><email ->bella5@teleline.es</email -></address -></affiliation -><contrib ->Traductor</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>Antoni</firstname><surname>Bella</surname><affiliation><address><email>bella5@teleline.es</email></address></affiliation><contrib>Traductor</contrib></othercredit> </authorgroup> <copyright> -<year ->2000</year> -<holder ->Sean Vyain</holder> +<year>2000</year> +<holder>Sean Vyain</holder> </copyright> -<date ->2000-10-03</date> -<releaseinfo ->2.00.00</releaseinfo> +<date>2000-10-03</date> +<releaseinfo>2.00.00</releaseinfo> -<abstract -><para ->Aquesta documentació descriu &kdat; 2.0</para -></abstract> +<abstract><para>Aquesta documentació descriu &kdat; 2.0</para></abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->KDat</keyword> -<keyword ->cinta</keyword> -<keyword ->gestió de la cinta</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>KDat</keyword> +<keyword>cinta</keyword> +<keyword>gestió de la cinta</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="Introduction"> -<title ->Introducció</title> - -<para ->&kdat; es un arxivador en cinta basat en «tar». Ha estat dissenyat per a funcionar amb múltiples arxius en una única cinta. &kdat; es va inspirar en dos objectius per separat. El primer fou proporcionar una interfície gràfica atractiva per al comandament <command ->tar</command -> que suportés les característiques d'extracció selectiva ràpida de l'aplicació <application ->dds2tar</application ->. El segon objectiu fou respondre a la pregunta de la meva dona: <quote ->Quan trigarà a fer-se aquesta còpia de seguretat?!?</quote -></para> +<title>Introducció</title> + +<para>&kdat; es un arxivador en cinta basat en «tar». Ha estat dissenyat per a funcionar amb múltiples arxius en una única cinta. &kdat; es va inspirar en dos objectius per separat. El primer fou proporcionar una interfície gràfica atractiva per al comandament <command>tar</command> que suportés les característiques d'extracció selectiva ràpida de l'aplicació <application>dds2tar</application>. El segon objectiu fou respondre a la pregunta de la meva dona: <quote>Quan trigarà a fer-se aquesta còpia de seguretat?!?</quote></para> <!-- //////// --> <sect1 id="features"> -<title ->Característiques</title> +<title>Característiques</title> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Interfície gràfica simple per a mostrar el contingut del sistema de fitxers local i de la cinta.</para> +<listitem><para>Interfície gràfica simple per a mostrar el contingut del sistema de fitxers local i de la cinta.</para> </listitem> -<listitem -><para ->Múltiples arxius en la mateixa cinta física.</para> +<listitem><para>Múltiples arxius en la mateixa cinta física.</para> </listitem> -<listitem -><para ->L'index complet dels arxius i fitxers s'emmagatzema en el disc dur local.</para> +<listitem><para>L'index complet dels arxius i fitxers s'emmagatzema en el disc dur local.</para> </listitem> -<listitem -><para ->Restaurar de forma selectiva fitxers des d'un arxiu.</para> +<listitem><para>Restaurar de forma selectiva fitxers des d'un arxiu.</para> </listitem> -<listitem -><para ->Perfils de còpia de seguretat per a còpies de seguretat usades més sovint.</para> +<listitem><para>Perfils de còpia de seguretat per a còpies de seguretat usades més sovint.</para> </listitem> </itemizedlist> @@ -121,559 +65,279 @@ </chapter> <chapter id="using-kdat"> -<title ->Usar &kdat;</title> +<title>Usar &kdat;</title> <sect1 id="mount"> -<title ->Muntar/desmuntar una cinta</title> +<title>Muntar/desmuntar una cinta</title> -<para ->Abans de poder usar una cinta, aquesta haurà de ser muntada per &kdat;. Hi ha tres maneres per a muntar una cinta:</para> +<para>Abans de poder usar una cinta, aquesta haurà de ser muntada per &kdat;. Hi ha tres maneres per a muntar una cinta:</para> <orderedlist> -<listitem -><para ->Seleccionar <guimenuitem ->Muntar cinta</guimenuitem -> des del menú <guimenu ->Fitxer</guimenu ->.</para> +<listitem><para>Seleccionar <guimenuitem>Muntar cinta</guimenuitem> des del menú <guimenu>Fitxer</guimenu>.</para> </listitem> -<listitem -><para ->Feu clic en la icona <guiicon ->dispositiu de cinta</guiicon -> en la barra d'eines.</para> +<listitem><para>Feu clic en la icona <guiicon>dispositiu de cinta</guiicon> en la barra d'eines.</para> </listitem> -<listitem -><para ->Feu clic amb el &BDR; a sobre del node de l'arbre corresponent a la unitat de cinta i seleccioneu <guimenuitem ->Munta la cinta</guimenuitem ->.</para> +<listitem><para>Feu clic amb el &BDR; a sobre del node de l'arbre corresponent a la unitat de cinta i seleccioneu <guimenuitem>Munta la cinta</guimenuitem>.</para> </listitem> </orderedlist> -<para ->&kdat; rebobinarà la cinta, i llegirà la informació de capçalera d'aquesta. Si &kdat; no reconegués la capçalera de la cinta, us demanarà <link linkend="formatting" ->formatar-la</link ->.</para> +<para>&kdat; rebobinarà la cinta, i llegirà la informació de capçalera d'aquesta. Si &kdat; no reconegués la capçalera de la cinta, us demanarà <link linkend="formatting">formatar-la</link>.</para> -<para ->Si &kdat; reconeix la capçalera cercarà el corresponent índex de cinta en el disc local. Si dit índex no fos trobat se us demanarà que <link linkend="indexing" ->el torneu a crear des de la cinta</link ->.</para> +<para>Si &kdat; reconeix la capçalera cercarà el corresponent índex de cinta en el disc local. Si dit índex no fos trobat se us demanarà que <link linkend="indexing">el torneu a crear des de la cinta</link>.</para> -<para ->Si tot ha anat be, la icona de la unitat de cinta canviarà per indicar que aquesta ha estat muntada, i apareixerà un missatge en la barra d'estat. Llavores, el contingut d'aquesta podrà ser explorat emprant l'arbre de nodes corresponent a la unitat de cinta.</para> +<para>Si tot ha anat be, la icona de la unitat de cinta canviarà per indicar que aquesta ha estat muntada, i apareixerà un missatge en la barra d'estat. Llavores, el contingut d'aquesta podrà ser explorat emprant l'arbre de nodes corresponent a la unitat de cinta.</para> -<para ->Abans d'extreure una cinta, haureu de desmuntar-la. Hi ha tres maneres de fer-ho:</para> +<para>Abans d'extreure una cinta, haureu de desmuntar-la. Hi ha tres maneres de fer-ho:</para> <orderedlist> -<listitem -><para ->Seleccionant <guimenuitem ->Desmunta la cinta</guimenuitem -> des del menú <guimenu ->Fitxer</guimenu ->.</para> +<listitem><para>Seleccionant <guimenuitem>Desmunta la cinta</guimenuitem> des del menú <guimenu>Fitxer</guimenu>.</para> </listitem> -<listitem -><para ->Feu clic en la icona <guiicon ->dispositiu de cinta</guiicon -> en la barra d'eines.</para> +<listitem><para>Feu clic en la icona <guiicon>dispositiu de cinta</guiicon> en la barra d'eines.</para> </listitem> -<listitem -><para ->Feu clic amb el &BDR; a sobre de l'arbre de nodes de la unitat de cinta i seleccioneu <guimenuitem ->Desmunta la cinta</guimenuitem ->.</para> +<listitem><para>Feu clic amb el &BDR; a sobre de l'arbre de nodes de la unitat de cinta i seleccioneu <guimenuitem>Desmunta la cinta</guimenuitem>.</para> </listitem> </orderedlist> -<para ->&kdat; us indicarà que la cinta ha estat desmuntada canviant la icona de la unitat de cinta, i mostrarà un missatge en la barra d'estat. Llavores es podrà extreure la cinta de forma segura.</para> +<para>&kdat; us indicarà que la cinta ha estat desmuntada canviant la icona de la unitat de cinta, i mostrarà un missatge en la barra d'estat. Llavores es podrà extreure la cinta de forma segura.</para> </sect1> <!-- //////// --> <sect1 id="formatting"> -<title ->Formatar una cinta</title> +<title>Formatar una cinta</title> -<para ->Abans de que una cinta pugui ser usada per &kdat;, aquesta haurà de ser formatada per &kdat;.</para> +<para>Abans de que una cinta pugui ser usada per &kdat;, aquesta haurà de ser formatada per &kdat;.</para> -<para ->Alguns tipus de cinta hauran de ser formatats abans de poder emmagatzemar-hi dades. <emphasis ->Això no és el que &kdat; realitza quan formata la cinta. </emphasis -> Si la vostra unitat de cinta requereix dit formatat abans de ser emprada, llavores haureu d'aplicar el format abans de ser "formatada" per &kdat;. Típicament les unitats de cinta basades en disquet així ho indiquen, però no les unitats de tipus DAT.</para> +<para>Alguns tipus de cinta hauran de ser formatats abans de poder emmagatzemar-hi dades. <emphasis>Això no és el que &kdat; realitza quan formata la cinta. </emphasis> Si la vostra unitat de cinta requereix dit formatat abans de ser emprada, llavores haureu d'aplicar el format abans de ser "formatada" per &kdat;. Típicament les unitats de cinta basades en disquet així ho indiquen, però no les unitats de tipus DAT.</para> -<para ->Hi ha dues maneres per a formatar una cinta:</para> +<para>Hi ha dues maneres per a formatar una cinta:</para> <orderedlist> -<listitem -><para ->Seleccionar <guimenuitem ->Formata la cinta...</guimenuitem -> des del menú <guimenu ->Fitxer</guimenu ->.</para> +<listitem><para>Seleccionar <guimenuitem>Formata la cinta...</guimenuitem> des del menú <guimenu>Fitxer</guimenu>.</para> </listitem> -<listitem -><para ->Feu clic amb el &BDR; a sobre de l'arbre de nodes de la unitat de cinta i seleccioneu <guimenuitem ->Formata la cinta...</guimenuitem ->.</para> +<listitem><para>Feu clic amb el &BDR; a sobre de l'arbre de nodes de la unitat de cinta i seleccioneu <guimenuitem>Formata la cinta...</guimenuitem>.</para> </listitem> </orderedlist> -<para ->Se us demanarà un nom per a la cinta, i la capacitat indicada per a la cinta. Ambdós paràmetres podran ser canviats quan la cinta estigui formatada. El nom de la cinta tan sols serà usat per identificar-la cinta davant de l'usuari, no per identificar l'índex de cinta associat a aquesta. En el seu lloc, un identificador únic serà generat automàticament i escrit en la cinta. L'estat quant a la capacitat de la cinta serà emprat per &kdat; per advertir a l'usuari si no hi hagués prou espai per a completar una còpia de seguretat.</para> +<para>Se us demanarà un nom per a la cinta, i la capacitat indicada per a la cinta. Ambdós paràmetres podran ser canviats quan la cinta estigui formatada. El nom de la cinta tan sols serà usat per identificar-la cinta davant de l'usuari, no per identificar l'índex de cinta associat a aquesta. En el seu lloc, un identificador únic serà generat automàticament i escrit en la cinta. L'estat quant a la capacitat de la cinta serà emprat per &kdat; per advertir a l'usuari si no hi hagués prou espai per a completar una còpia de seguretat.</para> -<para ->Després d'entrar el nom i la capacitat, &kdat; procedirà a formatar-la. <emphasis ->ES PERDRAN TOTES LES DADES DE LA CINTA</emphasis ->. Una vegada &kdat; hagi finalitzat el formatat de la cinta, aquesta serà muntada automàticament i restarà a punt d'ús.</para> +<para>Després d'entrar el nom i la capacitat, &kdat; procedirà a formatar-la. <emphasis>ES PERDRAN TOTES LES DADES DE LA CINTA</emphasis>. Una vegada &kdat; hagi finalitzat el formatat de la cinta, aquesta serà muntada automàticament i restarà a punt d'ús.</para> </sect1> <!-- //////// --> <sect1 id="backing-up"> -<title ->Copiar fitxers a la cinta</title> +<title>Copiar fitxers a la cinta</title> -<para ->Abans d'iniciar la còpia de seguretat, haureu de seleccionar alguns fitxers per arxivar. Hi ha tres maneres de seleccionar-los:</para> +<para>Abans d'iniciar la còpia de seguretat, haureu de seleccionar alguns fitxers per arxivar. Hi ha tres maneres de seleccionar-los:</para> <orderedlist> -<listitem -><para ->Ressaltar un fitxer o carpeta en l'arbre de fitxers locals. Tan sols seran arxivats els fitxers o subcarpetes.</para> +<listitem><para>Ressaltar un fitxer o carpeta en l'arbre de fitxers locals. Tan sols seran arxivats els fitxers o subcarpetes.</para> </listitem> -<listitem -><para ->Ressaltar un <link linkend="profile" ->perfil de còpia de seguretat</link -> en l'arbre. Tan sols seran arxivats els fitxers inclosos en dit perfil.</para> +<listitem><para>Ressaltar un <link linkend="profile">perfil de còpia de seguretat</link> en l'arbre. Tan sols seran arxivats els fitxers inclosos en dit perfil.</para> </listitem> -<listitem -><para ->Marqueu els fitxers seleccionats en l'arbre de fitxers local. Tan sols seran arxivats els fitxers i/o subcarpetes marcades.</para> +<listitem><para>Marqueu els fitxers seleccionats en l'arbre de fitxers local. Tan sols seran arxivats els fitxers i/o subcarpetes marcades.</para> </listitem> </orderedlist> -<para ->Hi ha quatre maneres d'iniciar una còpia de seguretat:</para> +<para>Hi ha quatre maneres d'iniciar una còpia de seguretat:</para> <orderedlist> -<listitem -><para ->Seleccionar <guimenuitem ->Còpia de seguretat..</guimenuitem -> des del menú <guimenu ->Fitxer</guimenu ->.</para> +<listitem><para>Seleccionar <guimenuitem>Còpia de seguretat..</guimenuitem> des del menú <guimenu>Fitxer</guimenu>.</para> </listitem> -<listitem -><para ->Feu clic sobre la icona <guiicon ->còpia de seguretat</guiicon -> en la barra d'eines.</para> +<listitem><para>Feu clic sobre la icona <guiicon>còpia de seguretat</guiicon> en la barra d'eines.</para> </listitem> -<listitem -><para ->Feu clic amb el &BDR; a sobre d'un fitxer o carpeta en l'arbre de fitxers local, i seleccioneu <guimenuitem ->Còpia de seguretat...</guimenuitem ->.</para> +<listitem><para>Feu clic amb el &BDR; a sobre d'un fitxer o carpeta en l'arbre de fitxers local, i seleccioneu <guimenuitem>Còpia de seguretat...</guimenuitem>.</para> </listitem> -<listitem -><para ->Feu clic amb el &BDR; a sobre d'un <link linkend="profile" ->perfil de còpia</link -> i seleccioneu <guimenuitem ->Còpia de seguretat...</guimenuitem ->.</para> +<listitem><para>Feu clic amb el &BDR; a sobre d'un <link linkend="profile">perfil de còpia</link> i seleccioneu <guimenuitem>Còpia de seguretat...</guimenuitem>.</para> </listitem> </orderedlist> -<para ->Una cop iniciat el procés de còpia, pareixerà el diàleg <guilabel ->Opcions de la Còpia de seguretat</guilabel ->. En aquest disposareu de la possibilitat de revisar els fitxers seleccionats, i canviar les opcions de còpia.</para> +<para>Una cop iniciat el procés de còpia, pareixerà el diàleg <guilabel>Opcions de la Còpia de seguretat</guilabel>. En aquest disposareu de la possibilitat de revisar els fitxers seleccionats, i canviar les opcions de còpia.</para> -<para ->Després d'acceptar les opcions de còpia, apareixerà el diàleg <guilabel ->Còpia de seguretat</guilabel ->. En aquest se us mostrarà el progrés de la còpia de seguretat incloent el flux de dades i el temps restant.</para> +<para>Després d'acceptar les opcions de còpia, apareixerà el diàleg <guilabel>Còpia de seguretat</guilabel>. En aquest se us mostrarà el progrés de la còpia de seguretat incloent el flux de dades i el temps restant.</para> </sect1> <!-- //////// --> <sect1 id="verifying"> -<title ->Verificar els fitxers de la cinta amb els fitxers locals</title> +<title>Verificar els fitxers de la cinta amb els fitxers locals</title> -<para ->Abans d'iniciar una verificació, haureu de seleccionar alguns fitxers a verificar.</para> +<para>Abans d'iniciar una verificació, haureu de seleccionar alguns fitxers a verificar.</para> -<para ->Hi ha dues maneres per a seleccionar-los:</para> +<para>Hi ha dues maneres per a seleccionar-los:</para> <orderedlist> -<listitem -><para ->Ressaltar un fitxer o carpeta en un dels arxius presents al node de l'arbre de la unitat de cinta. Tan sols es verificaran els fitxers o subcarpetes seleccionades.</para> +<listitem><para>Ressaltar un fitxer o carpeta en un dels arxius presents al node de l'arbre de la unitat de cinta. Tan sols es verificaran els fitxers o subcarpetes seleccionades.</para> </listitem> -<listitem -><para ->Marcar els fitxers seleccionats en un dels arxius presents al node de l'arbre de la unitat de cinta. Tan sols es verificaran els fitxers i/o subcarpetes seleccionades.</para> +<listitem><para>Marcar els fitxers seleccionats en un dels arxius presents al node de l'arbre de la unitat de cinta. Tan sols es verificaran els fitxers i/o subcarpetes seleccionades.</para> </listitem> </orderedlist> -<para ->Hi ha tres maneres d'iniciar una verificació:</para> +<para>Hi ha tres maneres d'iniciar una verificació:</para> <orderedlist> -<listitem -><para ->Seleccionar <guimenuitem ->Verifica...</guimenuitem -> des del menú <guimenu ->Fitxer</guimenu ->.</para> +<listitem><para>Seleccionar <guimenuitem>Verifica...</guimenuitem> des del menú <guimenu>Fitxer</guimenu>.</para> </listitem> -<listitem -><para ->Feu clic a sobre de la icona <guiicon ->verifica</guiicon -> en la barra d'eines.</para> +<listitem><para>Feu clic a sobre de la icona <guiicon>verifica</guiicon> en la barra d'eines.</para> </listitem> -<listitem -><para ->Feu clic amb el &BDR; a sobre d'un fitxer o carpeta en un dels arxius, i seleccioneu <guimenuitem ->Verifica...</guimenuitem ->.</para> +<listitem><para>Feu clic amb el &BDR; a sobre d'un fitxer o carpeta en un dels arxius, i seleccioneu <guimenuitem>Verifica...</guimenuitem>.</para> </listitem> </orderedlist> -<para ->Una vegada que la verificació hagi estat iniciada, apareixerà el diàleg <guilabel ->Opcions de la verificació</guilabel ->. En aquest podreu indicar canvis sobre els fitxers seleccionats, i canviar la carpeta de treball per a la verificació.</para> +<para>Una vegada que la verificació hagi estat iniciada, apareixerà el diàleg <guilabel>Opcions de la verificació</guilabel>. En aquest podreu indicar canvis sobre els fitxers seleccionats, i canviar la carpeta de treball per a la verificació.</para> -<para ->Després d'acceptar les opcions de verificació, apareixerà el diàleg <guilabel ->Verifica</guilabel ->. En aquest se us mostrarà el progrés de la verificació incloent el flux de dades i el temps restant.</para> +<para>Després d'acceptar les opcions de verificació, apareixerà el diàleg <guilabel>Verifica</guilabel>. En aquest se us mostrarà el progrés de la verificació incloent el flux de dades i el temps restant.</para> </sect1> <!-- //////// --> <sect1 id="restoring"> -<title ->Restaurar fitxers des d'una cinta</title> +<title>Restaurar fitxers des d'una cinta</title> -<para ->Abans d'iniciar una restauració de dades haureu seleccionar alguns fitxers a restaurar. Hi ha dues maneres per a fer-ho:</para> +<para>Abans d'iniciar una restauració de dades haureu seleccionar alguns fitxers a restaurar. Hi ha dues maneres per a fer-ho:</para> <orderedlist> -<listitem -><para ->Ressaltar un fitxer o carpeta en un dels arxius presents al node de l'arbre de la unitat de cinta. Tan sols serà restaurat el fitxer o subcarpeta seleccionada.</para> +<listitem><para>Ressaltar un fitxer o carpeta en un dels arxius presents al node de l'arbre de la unitat de cinta. Tan sols serà restaurat el fitxer o subcarpeta seleccionada.</para> </listitem> -<listitem -><para ->Marcar els fitxers seleccionats en un dels arxius presents al node de l'arbre de la unitat de cinta. Tan sols serà restaurat el fitxer i/o subcarpeta seleccionada.</para> +<listitem><para>Marcar els fitxers seleccionats en un dels arxius presents al node de l'arbre de la unitat de cinta. Tan sols serà restaurat el fitxer i/o subcarpeta seleccionada.</para> </listitem> </orderedlist> -<para ->Hi ha tres maneres per iniciar una restauració:</para> +<para>Hi ha tres maneres per iniciar una restauració:</para> <orderedlist> -<listitem -><para ->Seleccionar <guimenuitem ->Restaura...</guimenuitem -> des del menú <guimenu ->Fitxer</guimenu ->.</para> +<listitem><para>Seleccionar <guimenuitem>Restaura...</guimenuitem> des del menú <guimenu>Fitxer</guimenu>.</para> </listitem> -<listitem -><para ->Feu clic a sobre de la icona <guiicon ->restaura</guiicon -> en la barra d'eines.</para> +<listitem><para>Feu clic a sobre de la icona <guiicon>restaura</guiicon> en la barra d'eines.</para> </listitem> -<listitem -><para ->Feu clic amb el &BDR; a sobre d'un fitxer o carpeta en un dels arxius, i seleccioneu <guimenuitem ->Restaura...</guimenuitem ->.</para> +<listitem><para>Feu clic amb el &BDR; a sobre d'un fitxer o carpeta en un dels arxius, i seleccioneu <guimenuitem>Restaura...</guimenuitem>.</para> </listitem> </orderedlist> -<para ->Una vegada hagi estat iniciat el procés de restauració, apareixerà el diàleg <guilabel ->Opcions de la restauració</guilabel ->. En aquest disposareu de la possibilitat de revisar els fitxers seleccionats, i canviar la carpeta de treball per a la restauració.</para> +<para>Una vegada hagi estat iniciat el procés de restauració, apareixerà el diàleg <guilabel>Opcions de la restauració</guilabel>. En aquest disposareu de la possibilitat de revisar els fitxers seleccionats, i canviar la carpeta de treball per a la restauració.</para> -<para ->Després d'acceptar les opcions de la restauració, apareixerà el diàleg <guilabel ->Restaura</guilabel ->. En aquest se us mostrarà el progrés de la restauració incloent el flux de dades i el temps restant.</para> +<para>Després d'acceptar les opcions de la restauració, apareixerà el diàleg <guilabel>Restaura</guilabel>. En aquest se us mostrarà el progrés de la restauració incloent el flux de dades i el temps restant.</para> </sect1> <!-- //////// --> <sect1 id="indexing"> -<title ->Regenerar l'index des d'una cinta</title> +<title>Regenerar l'index des d'una cinta</title> -<para ->Algunes vegades pot caldre tornar a crear l'índex de la cinta a partir del contingut de la mateixa. <emphasis ->Aquest procés sobreescriurà qualsevol fitxer d'índex existent a la cinta</emphasis ->. Hi ha dues maneres per a tornar a crear-lo:</para> +<para>Algunes vegades pot caldre tornar a crear l'índex de la cinta a partir del contingut de la mateixa. <emphasis>Aquest procés sobreescriurà qualsevol fitxer d'índex existent a la cinta</emphasis>. Hi ha dues maneres per a tornar a crear-lo:</para> <orderedlist> -<listitem -><para ->Seleccionar <guimenuitem ->Torna a crear l'índex de la cinta</guimenuitem -> des del menú <guimenu ->Fitxer</guimenu ->.</para> +<listitem><para>Seleccionar <guimenuitem>Torna a crear l'índex de la cinta</guimenuitem> des del menú <guimenu>Fitxer</guimenu>.</para> </listitem> -<listitem -><para ->Feu clic amb el &BDR; a sobre del node de l'arbre de la unitat de cinta, i seleccioneu <guimenuitem ->Torna a crear l'índex de la cinta</guimenuitem ->.</para> +<listitem><para>Feu clic amb el &BDR; a sobre del node de l'arbre de la unitat de cinta, i seleccioneu <guimenuitem>Torna a crear l'índex de la cinta</guimenuitem>.</para> </listitem> </orderedlist> -<para ->Apareixerà el diàleg <guilabel ->Índex</guilabel ->. Aquest diàleg mostrarà el progrés mentre &kdat; crea el fitxer d'índex.</para> +<para>Apareixerà el diàleg <guilabel>Índex</guilabel>. Aquest diàleg mostrarà el progrés mentre &kdat; crea el fitxer d'índex.</para> </sect1> <!-- //////// --> <sect1 id="profile"> -<title ->Crear un perfil de còpia de seguretat</title> +<title>Crear un perfil de còpia de seguretat</title> -<para ->Hi ha dues maneres per a crear un perfil de còpia de seguretat:</para> +<para>Hi ha dues maneres per a crear un perfil de còpia de seguretat:</para> <orderedlist> -<listitem -><para ->Seleccionar <guimenuitem ->Crea un perfil de la còpia de seguretat</guimenuitem -> des del menú <guimenu ->Fitxer</guimenu ->.</para> +<listitem><para>Seleccionar <guimenuitem>Crea un perfil de la còpia de seguretat</guimenuitem> des del menú <guimenu>Fitxer</guimenu>.</para> </listitem> -<listitem -><para ->Feu clic amb el &BDR; a sobre del node de l'arbre de <guilabel ->Perfils de còpia de seguretat</guilabel ->, i seleccioneu <guimenuitem ->Crea un perfil de la còpia de seguretat</guimenuitem ->.</para> +<listitem><para>Feu clic amb el &BDR; a sobre del node de l'arbre de <guilabel>Perfils de còpia de seguretat</guilabel>, i seleccioneu <guimenuitem>Crea un perfil de la còpia de seguretat</guimenuitem>.</para> </listitem> </orderedlist> -<para ->Això crearà un nou perfil de còpia de seguretat emprant els fitxers actualment marcats i les opcions de la còpia de seguretat per omissió. Per al perfil es poden seleccionar les següents opcions:</para> +<para>Això crearà un nou perfil de còpia de seguretat emprant els fitxers actualment marcats i les opcions de la còpia de seguretat per omissió. Per al perfil es poden seleccionar les següents opcions:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term ->Nom de l'arxiu</term> -<listitem -><para ->El nom simbòlic per a l'arxiu. Després es podrà canviar.</para -></listitem> +<term>Nom de l'arxiu</term> +<listitem><para>El nom simbòlic per a l'arxiu. Després es podrà canviar.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Carpeta de treball</term> -<listitem -><para ->La carpeta de treball actual a on es durà a terme la còpia de seguretat. La llista dels fitxers a copiar serà actualitzada automàticament per a reflectir la carpeta de treball seleccionada.</para -> </listitem> +<term>Carpeta de treball</term> +<listitem><para>La carpeta de treball actual a on es durà a terme la còpia de seguretat. La llista dels fitxers a copiar serà actualitzada automàticament per a reflectir la carpeta de treball seleccionada.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Romandre en un sistema de fitxers</term> -<listitem -><para ->Cada carpeta que sigui llistada sota <guilabel ->Fitxers de la còpia de seguretat</guilabel ->, tan sols es copiaran els fitxers que pertanyin al mateix sistema de fitxers que aquesta carpeta. Les carpetes sobre sistemes de fitxers diferents es poden incloure sota <guilabel ->Fitxers de la còpia de seguretat</guilabel ->, i cadascun serà tractat per «tar» independentment dels altres.</para> +<term>Romandre en un sistema de fitxers</term> +<listitem><para>Cada carpeta que sigui llistada sota <guilabel>Fitxers de la còpia de seguretat</guilabel>, tan sols es copiaran els fitxers que pertanyin al mateix sistema de fitxers que aquesta carpeta. Les carpetes sobre sistemes de fitxers diferents es poden incloure sota <guilabel>Fitxers de la còpia de seguretat</guilabel>, i cadascun serà tractat per «tar» independentment dels altres.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Llistat incremental de GNU</term> -<listitem -><para ->Executa una còpia de seguretat incremental. Un fitxer d'instantània serà emprat per a determinar els fitxers que han canviat des de la última còpia de seguretat incremental. Tan sols es copiaran els fitxers que hagin canviat des de que es varen arxivar.</para -></listitem> +<term>Llistat incremental de GNU</term> +<listitem><para>Executa una còpia de seguretat incremental. Un fitxer d'instantània serà emprat per a determinar els fitxers que han canviat des de la última còpia de seguretat incremental. Tan sols es copiaran els fitxers que hagin canviat des de que es varen arxivar.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Fitxer d'instantània</term> -<listitem -><para ->El nom del fitxer emprat per a determinar els canvis des de la última còpia de seguretat incremental.</para -> </listitem> +<term>Fitxer d'instantània</term> +<listitem><para>El nom del fitxer emprat per a determinar els canvis des de la última còpia de seguretat incremental.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Esborra el fitxer d'instantània abans de la còpia de seguretat.</term> -<listitem -><para ->Esborra el fitxer d'instantània abans d'invocar <application ->tar</application ->. Això te com a efecte la còpia de tots els fitxers i la creació del fitxer d'instantània per al seu posterior ús.</para -> +<term>Esborra el fitxer d'instantània abans de la còpia de seguretat.</term> +<listitem><para>Esborra el fitxer d'instantània abans d'invocar <application>tar</application>. Això te com a efecte la còpia de tots els fitxers i la creació del fitxer d'instantània per al seu posterior ús.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> -<note -><para ->Els botons <guibutton ->Fitxers >></guibutton -> i <guibutton -><< Fitxers</guibutton ->encara no estaven completament implementats en el moment d'escriure aquesta documentació...</para -></note> +<note><para>Els botons <guibutton>Fitxers >></guibutton> i <guibutton><< Fitxers</guibutton>encara no estaven completament implementats en el moment d'escriure aquesta documentació...</para></note> -<para ->Haureu de fer clic al botó <guibutton ->Aplica</guibutton -> per a validar els canvis realitzats en el perfil de la còpia de seguretat.</para> +<para>Haureu de fer clic al botó <guibutton>Aplica</guibutton> per a validar els canvis realitzats en el perfil de la còpia de seguretat.</para> </sect1> <!-- //////// --> <sect1 id="prefs"> -<title ->Configurar les preferències d'usuari</title> +<title>Configurar les preferències d'usuari</title> -<para ->Les preferències d'usuari es poden configurar seleccionant <guimenuitem ->Preferències...</guimenuitem -> des del menú <guimenu ->Edita</guimenu ->. Es podrà configurar el següent:</para> +<para>Les preferències d'usuari es poden configurar seleccionant <guimenuitem>Preferències...</guimenuitem> des del menú <guimenu>Edita</guimenu>. Es podrà configurar el següent:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Mida per omissió de la cinta</guilabel> +<term><guilabel>Mida per omissió de la cinta</guilabel> </term> -<listitem -><para ->Aquest valor serà emprat com a la mida per omissió de la cinta al formatar-la.</para -> </listitem> +<listitem><para>Aquest valor serà emprat com a la mida per omissió de la cinta al formatar-la.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Mida de bloc de la cinta</guilabel> +<term><guilabel>Mida de bloc de la cinta</guilabel> </term> -<listitem -><para ->La mida de bloc de maquinari per a la unitat de cinta. Per a unitats de cinta de tipus disquet aquest valor haurà de ser de 10240 octets.</para -> </listitem> +<listitem><para>La mida de bloc de maquinari per a la unitat de cinta. Per a unitats de cinta de tipus disquet aquest valor haurà de ser de 10240 octets.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Unitat de cinta</guilabel> +<term><guilabel>Unitat de cinta</guilabel> </term> -<listitem -><para ->La ruta completa cap la unitat de cinta (usualment <filename ->/dev/tape</filename ->). Dita ruta haurà d'apuntar a una versió <emphasis ->non-rewind</emphasis -> (sense-rebobinat) del vostre dispositiu de cinta. </para -></listitem> +<listitem><para>La ruta completa cap la unitat de cinta (usualment <filename>/dev/tape</filename>). Dita ruta haurà d'apuntar a una versió <emphasis>non-rewind</emphasis> (sense-rebobinat) del vostre dispositiu de cinta. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Comandament «tar»</guilabel> +<term><guilabel>Comandament «tar»</guilabel> </term> -<listitem -><para ->La ruta completa cap al comandament <command ->tar</command -> en el vostre sistema.</para -></listitem> +<listitem><para>La ruta completa cap al comandament <command>tar</command> en el vostre sistema.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Carrega la cinta en muntar-la</guilabel> +<term><guilabel>Carrega la cinta en muntar-la</guilabel> </term> -<listitem -><para ->Si està habilitat, abans d'intentar muntar una cinta &kdat; executarà un comandament <userinput -><command ->mt</command -> <option ->load</option -></userinput -> sobre la unitat de cinta. Algunes unitats així ho requereixen abans de poder llegir i escriure la cinta.</para -></listitem> +<listitem><para>Si està habilitat, abans d'intentar muntar una cinta &kdat; executarà un comandament <userinput><command>mt</command> <option>load</option></userinput> sobre la unitat de cinta. Algunes unitats així ho requereixen abans de poder llegir i escriure la cinta.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Bloca la unitat de cinta en muntar-la</guilabel> +<term><guilabel>Bloca la unitat de cinta en muntar-la</guilabel> </term> -<listitem -><para ->Si està habilitat, quan es munti una cinta amb&kdat;, la unitat de cinta us demanarà de deshabilitar el botó d'expulsió. Aquesta opció podria no funcionar amb totes les unitats de cinta.</para -> </listitem> +<listitem><para>Si està habilitat, quan es munti una cinta amb&kdat;, la unitat de cinta us demanarà de deshabilitar el botó d'expulsió. Aquesta opció podria no funcionar amb totes les unitats de cinta.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Expulsa la cinta en desmuntar-la</guilabel> +<term><guilabel>Expulsa la cinta en desmuntar-la</guilabel> </term> -<listitem -><para ->Si està habilitat, al desmuntar una cinta amb &kdat;, aquesta serà expulsada automàticament. No useu aquesta opció amb unitats de tipus disquet.</para -></listitem> +<listitem><para>Si està habilitat, al desmuntar una cinta amb &kdat;, aquesta serà expulsada automàticament. No useu aquesta opció amb unitats de tipus disquet.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Mida del bloc variable</guilabel> +<term><guilabel>Mida del bloc variable</guilabel> </term> -<listitem -><para ->Si està habilitat, &kdat; intentarà canviar la mida del bloc de maquinari emprat per la unitat de cinta. No totes les unitats suporten un mida de bloc variable. Tant si aquesta característica està o no habilitada, haureu d'indicar a &kdat; la mida de bloc que usa la vostra unitat de cinta (&ead;, 10240 per a usuaris de cintes de tipus disquet, «ftape»).</para> +<listitem><para>Si està habilitat, &kdat; intentarà canviar la mida del bloc de maquinari emprat per la unitat de cinta. No totes les unitats suporten un mida de bloc variable. Tant si aquesta característica està o no habilitada, haureu d'indicar a &kdat; la mida de bloc que usa la vostra unitat de cinta (&ead;, 10240 per a usuaris de cintes de tipus disquet, «ftape»).</para> </listitem> </varlistentry> @@ -683,60 +347,24 @@ <!-- //////// --> <sect1 id="tapeformat"> -<title ->Formatat d'una cinta amb &kdat;</title> +<title>Formatat d'una cinta amb &kdat;</title> -<para ->Quan &kdat; formata una cinta escriu un únic fitxer al començament de la cinta. Aquest fitxer tan sols hauria d'ocupar un únic bloc de la cinta. El contingut del fitxer és:</para> +<para>Quan &kdat; formata una cinta escriu un únic fitxer al començament de la cinta. Aquest fitxer tan sols hauria d'ocupar un únic bloc de la cinta. El contingut del fitxer és:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->(9 octets) Literalment la cadena de text <literal ->KDatMAGIC</literal -></para> +<listitem><para>(9 octets) Literalment la cadena de text <literal>KDatMAGIC</literal></para> </listitem> -<listitem -><para ->(4 octets) El número de versió del format de fitxer (actualment 1).</para> +<listitem><para>(4 octets) El número de versió del format de fitxer (actualment 1).</para> </listitem> -<listitem -><para ->(4 octets) La longitud en octets de la cadena de text identificadora (ID) de la cinta.</para> +<listitem><para>(4 octets) La longitud en octets de la cadena de text identificadora (ID) de la cinta.</para> </listitem> -<listitem -><para ->(n octets) La cadena de text identificadora (ID) de la cinta. El format d'aquesta cadena de text és <replaceable -> Nom_màquina</replaceable ->:<replaceable ->segons</replaceable ->, a on <replaceable ->Nom_màquina</replaceable -> serà el nom complet de la màquina a on es formata la cinta i <replaceable ->segons</replaceable -> serà el nombre de segons transcorreguts des de que es va iniciar el formatat de la cinta.</para> +<listitem><para>(n octets) La cadena de text identificadora (ID) de la cinta. El format d'aquesta cadena de text és <replaceable> Nom_màquina</replaceable>:<replaceable>segons</replaceable>, a on <replaceable>Nom_màquina</replaceable> serà el nom complet de la màquina a on es formata la cinta i <replaceable>segons</replaceable> serà el nombre de segons transcorreguts des de que es va iniciar el formatat de la cinta.</para> </listitem> </itemizedlist> -<para ->La ID de la cinta s'usa per a localitzar un fitxer, amb el mateix nom, en la carpeta <filename ->$<envar ->HOME</envar ->/.kdat</filename ->.</para> - -<para ->Cadascun dels fitxers restants en la cinta són arxius <application ->tar</application ->. Haureu de ser capaç de manipular-los directament amb <command ->tar</command -> de <acronym ->GNU</acronym ->. Fins i tot el <command ->tar</command -> de no-<acronym ->GNU</acronym -> hauria de funcionar en el cas de còpies de seguretat no incrementals.</para> +<para>La ID de la cinta s'usa per a localitzar un fitxer, amb el mateix nom, en la carpeta <filename>$<envar>HOME</envar>/.kdat</filename>.</para> + +<para>Cadascun dels fitxers restants en la cinta són arxius <application>tar</application>. Haureu de ser capaç de manipular-los directament amb <command>tar</command> de <acronym>GNU</acronym>. Fins i tot el <command>tar</command> de no-<acronym>GNU</acronym> hauria de funcionar en el cas de còpies de seguretat no incrementals.</para> </sect1> </chapter> @@ -745,218 +373,62 @@ ********************************************************************** --> <chapter id="menu-reference"> -<title ->Referència del menú i barra d'eines</title> +<title>Referència del menú i barra d'eines</title> <sect1 id="menus"> -<title ->Menús de &kdat;</title> - -<para ->&kdat; disposa de tres menús: <link linkend="menu-file" -><guimenu ->Fitxer</guimenu -></link -> <link linkend="menu-edit" -><guimenu ->Edita</guimenu -></link -> i <link linkend="menu-help" -><guimenu ->Ajuda</guimenu -></link ->.</para> +<title>Menús de &kdat;</title> + +<para>&kdat; disposa de tres menús: <link linkend="menu-file"><guimenu>Fitxer</guimenu></link> <link linkend="menu-edit"><guimenu>Edita</guimenu></link> i <link linkend="menu-help"><guimenu>Ajuda</guimenu></link>.</para> <!-- //////// --> <sect2 id="menu-file"> -<title ->El menú <guimenu ->Fitxer</guimenu -></title> +<title>El menú <guimenu>Fitxer</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Fitxer</guimenu -><guimenuitem ->Còpia de seguretat</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Inicia una còpia de seguretat.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Fitxer</guimenu><guimenuitem>Còpia de seguretat</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Inicia una còpia de seguretat.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Fitxer</guimenu -><guimenuitem ->Restaura</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Restaura una còpia de seguretat des de la cinta.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Fitxer</guimenu><guimenuitem>Restaura</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Restaura una còpia de seguretat des de la cinta.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Fitxer</guimenu -><guimenuitem ->Verifica</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Verifica una còpia de seguretat.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Fitxer</guimenu><guimenuitem>Verifica</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Verifica una còpia de seguretat.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Fitxer</guimenu -><guimenuitem ->Munta la cinta</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Munta una cinta.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Fitxer</guimenu><guimenuitem>Munta la cinta</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Munta una cinta.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Fitxer</guimenu -><guimenuitem ->Torna a crear l'índex de la cinta</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Torna a crear l'índex en la cinta actualment muntada.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Fitxer</guimenu><guimenuitem>Torna a crear l'índex de la cinta</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Torna a crear l'índex en la cinta actualment muntada.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Fitxer</guimenu -><guimenuitem ->Crea un perfil de còpia de seguretat</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Obre la caixa de diàleg que us permetrà crear un perfil de còpia de seguretat.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Fitxer</guimenu><guimenuitem>Crea un perfil de còpia de seguretat</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Obre la caixa de diàleg que us permetrà crear un perfil de còpia de seguretat.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Fitxer</guimenu -><guimenuitem ->Suprimeix l'arxiu</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Suprimeix un arxiu de la cinta.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Fitxer</guimenu><guimenuitem>Suprimeix l'arxiu</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Suprimeix un arxiu de la cinta.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Fitxer</guimenu -><guimenuitem ->Suprimeix l'índex</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Suprimeix l'índex &kdat; d'una cinta.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Fitxer</guimenu><guimenuitem>Suprimeix l'índex</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Suprimeix l'índex &kdat; d'una cinta.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Fitxer</guimenu -><guimenuitem ->Suprimeix el perfil de còpia de seguretat</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Suprimeix un perfil de còpia de seguretat.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Fitxer</guimenu><guimenuitem>Suprimeix el perfil de còpia de seguretat</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Suprimeix un perfil de còpia de seguretat.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Fitxer</guimenu -><guimenuitem ->Formata la cinta</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Formata una cinta per a ser usada amb &kdat;.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Fitxer</guimenu><guimenuitem>Formata la cinta</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Formata una cinta per a ser usada amb &kdat;.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->S</keycap -> </keycombo -></shortcut -><guimenu ->Fitxer</guimenu -><guimenuitem ->Abandona</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Surt de &kdat;.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap> </keycombo></shortcut><guimenu>Fitxer</guimenu><guimenuitem>Abandona</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Surt de &kdat;.</action></para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -965,28 +437,13 @@ <!-- //////// --> <sect2 id="menu-edit"> -<title ->El menú <guimenu ->Edita</guimenu -></title> +<title>El menú <guimenu>Edita</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Edita</guimenu -><guimenuitem ->Preferències</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Obre el diàleg <guilabel ->Preferències</guilabel ->, a on podreu configurar &kdat; segons les vostres necessitats.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Edita</guimenu><guimenuitem>Preferències</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Obre el diàleg <guilabel>Preferències</guilabel>, a on podreu configurar &kdat; segons les vostres necessitats.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -995,81 +452,46 @@ <!-- //////// --> <sect2 id="menu-help"> -<title ->El menú <guimenu ->Ajuda</guimenu -></title> +<title>El menú <guimenu>Ajuda</guimenu></title> &help.menu.documentation; </sect2> <!-- //////// --> <sect2 id="icon-reference"> -<title ->La barra d'eines de &kdat;</title> +<title>La barra d'eines de &kdat;</title> -<para ->La barra d'eines de &kdat; conté 6 icones, com les següents:</para> +<para>La barra d'eines de &kdat; conté 6 icones, com les següents:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guiicon ->Muntar/desmunta la cinta</guiicon> +<term><guiicon>Muntar/desmunta la cinta</guiicon> </term> -<listitem -><para ->Muntar o desmunta una cinta.</para -></listitem> +<listitem><para>Muntar o desmunta una cinta.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guiicon ->Còpia de seguretat</guiicon> +<term><guiicon>Còpia de seguretat</guiicon> </term> -<listitem -><para ->Inicia una còpia de seguretat. Aquest ítem no està disponible mentre no hi ha una cinta muntada.</para -></listitem> +<listitem><para>Inicia una còpia de seguretat. Aquest ítem no està disponible mentre no hi ha una cinta muntada.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guiicon ->Restaura</guiicon> +<term><guiicon>Restaura</guiicon> </term> -<listitem -><para ->Restaura una còpia de seguretat des de la cinta. Aquest ítem no està disponible mentre no hi ha una cinta muntada.</para -></listitem> +<listitem><para>Restaura una còpia de seguretat des de la cinta. Aquest ítem no està disponible mentre no hi ha una cinta muntada.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guiicon ->Verifica</guiicon> +<term><guiicon>Verifica</guiicon> </term> -<listitem -><para ->Verifica el contingut d'una cinta de còpia de seguretat. Aquest ítem no està disponible mentre no hi ha una cinta muntada.</para -></listitem> +<listitem><para>Verifica el contingut d'una cinta de còpia de seguretat. Aquest ítem no està disponible mentre no hi ha una cinta muntada.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guiicon ->Ajuda</guiicon> +<term><guiicon>Ajuda</guiicon> </term> -<listitem -><para ->Obre els fitxers d'ajuda de &kdat; (aquest document)</para -></listitem> +<listitem><para>Obre els fitxers d'ajuda de &kdat; (aquest document)</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guiicon ->Abandona</guiicon> +<term><guiicon>Abandona</guiicon> </term> -<listitem -><para ->Surt de &kdat;</para -></listitem> +<listitem><para>Surt de &kdat;</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -1084,21 +506,12 @@ *********************************************************************** --> <chapter id="Copyright"> -<title ->Copyright</title> -<para ->&kdat;</para> - -<para ->Programa i documentació copyright 1998-2000 Sean Vyain<email ->svyain@mail.tds.net</email -></para> - -<para ->Antoni Bella <email ->bella5@teleline.es</email -></para -> +<title>Copyright</title> +<para>&kdat;</para> + +<para>Programa i documentació copyright 1998-2000 Sean Vyain<email>svyain@mail.tds.net</email></para> + +<para>Antoni Bella <email>bella5@teleline.es</email></para> &underFDL; &underGPL; </chapter> </book> diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdeadmin/knetworkconf/index.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdeadmin/knetworkconf/index.docbook index d5585961c96..1b814ffdc00 100644 --- a/tde-i18n-ca/docs/tdeadmin/knetworkconf/index.docbook +++ b/tde-i18n-ca/docs/tdeadmin/knetworkconf/index.docbook @@ -1,47 +1,20 @@ <?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ - <!ENTITY knetworkconf "<application ->KNetworkConf</application ->"> + <!ENTITY knetworkconf "<application>KNetworkConf</application>"> <!ENTITY kappname "&knetworkconf;"> <!ENTITY package "tdeadmin"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> - <!ENTITY % Catalan "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> + <!ENTITY % Catalan "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->Configuració de la xarxa a &kde;</title> +<title>Configuració de la xarxa a &kde;</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Sean</firstname -> <surname ->Wheller</surname -> <affiliation -><orgname -> <ulink url="http://www.inwords.co.za" ->In Words Techdoc Solutions</ulink -> </orgname -> <address -><email ->sean@inwords.co.za</email -></address -> </affiliation> +<author><firstname>Sean</firstname> <surname>Wheller</surname> <affiliation><orgname> <ulink url="http://www.inwords.co.za">In Words Techdoc Solutions</ulink> </orgname> <address><email>sean@inwords.co.za</email></address> </affiliation> </author> -<author -><firstname ->Christoph</firstname -> <surname ->Eckert</surname -> <affiliation -> <address -><email ->ce.at.christeck.de</email -></address> +<author><firstname>Christoph</firstname> <surname>Eckert</surname> <affiliation> <address><email>ce.at.christeck.de</email></address> </affiliation> </author> @@ -49,161 +22,107 @@ </authorgroup> <copyright> -<year ->2005</year> +<year>2005</year> <holder> -<ulink url="http://www.inwords.co.za" ->In Words Techdoc Solutions</ulink> +<ulink url="http://www.inwords.co.za">In Words Techdoc Solutions</ulink> </holder> -<holder ->Christoph Eckert</holder> +<holder>Christoph Eckert</holder> </copyright> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> <!-- FIXME: Revhistory is not used in KDE docs, we have revision control to --> <!-- handle this retaining this for the first commit, to maintain history, --> <!-- but it should be removed on the next edit --> <!-- <revhistory> <revision> -<revnumber ->0.1</revnumber> -<date ->March 18, 2005</date> -<revremark ->Documented using 0.6.1-3ubuntu1 under Kubuntu. At +<revnumber>0.1</revnumber> +<date>March 18, 2005</date> +<revremark>Documented using 0.6.1-3ubuntu1 under Kubuntu. At time of writing this version was not a release and was therefore in 'Universe.'</revremark> </revision> <revision> -<revnumber ->0.2</revnumber> -<date ->March 23, 2005</date> -<revremark ->Merge upstream work by Christoph from r1.16 into +<revnumber>0.2</revnumber> +<date>March 23, 2005</date> +<revremark>Merge upstream work by Christoph from r1.16 into document.</revremark> </revision> -</revhistory -> --> +</revhistory> --> -<date ->2005-03-24</date> -<releaseinfo ->1.0</releaseinfo> +<date>2005-03-24</date> +<releaseinfo>1.0</releaseinfo> <abstract> -<para ->Aquest manual explica com instal·lar i usar &knetworkconf;, un mòdul per al ¢recontrol; que habilita la gestió de les interfícies de xarxa, les propietats de l'encaminament i les DNS.</para> +<para>Aquest manual explica com instal·lar i usar &knetworkconf;, un mòdul per al ¢recontrol; que habilita la gestió de les interfícies de xarxa, les propietats de l'encaminament i les DNS.</para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->tdeadmin</keyword> -<keyword ->xarxa</keyword> -<keyword ->ethernet</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>tdeadmin</keyword> +<keyword>xarxa</keyword> +<keyword>ethernet</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Introducció</title> -<para ->El ¢recontrol; proveeix als usuaris una interfície integrada des de la que gestionar una amplia varietat de preferències del sistema i de l'escriptori. Es pot iniciar el ¢recontrol; seleccionant <menuchoice -><guimenu ->Menú K</guimenu -><guimenuitem ->¢recontrol;</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> - -<para ->El paquet &knetworkconf; ha estat desenvolupat per a permetre als usuaris gestionar les preferències de les xarxes TCP/IP de la mateixa manera que les altres configuracions de ¢recontrol;. &knetworkconf; proveeix als usuaris una interfície simple des de la que realitzar les següents tasques:</para> +<title>Introducció</title> +<para>El ¢recontrol; proveeix als usuaris una interfície integrada des de la que gestionar una amplia varietat de preferències del sistema i de l'escriptori. Es pot iniciar el ¢recontrol; seleccionant <menuchoice><guimenu>Menú K</guimenu><guimenuitem>¢recontrol;</guimenuitem></menuchoice>.</para> + +<para>El paquet &knetworkconf; ha estat desenvolupat per a permetre als usuaris gestionar les preferències de les xarxes TCP/IP de la mateixa manera que les altres configuracions de ¢recontrol;. &knetworkconf; proveeix als usuaris una interfície simple des de la que realitzar les següents tasques:</para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->Aplicar adreces IP a les interfícies </para> +<para>Aplicar adreces IP a les interfícies </para> </listitem> <listitem> -<para ->Aplicar màscares de xarxa a les interfícies </para> +<para>Aplicar màscares de xarxa a les interfícies </para> </listitem> <listitem> -<para ->Iniciar i aturar l'activitat a les interfícies </para> +<para>Iniciar i aturar l'activitat a les interfícies </para> </listitem> <listitem> -<para ->Configurar l'encaminament </para> +<para>Configurar l'encaminament </para> </listitem> <listitem> -<para ->Configurar la màquina i el nom de domini </para> +<para>Configurar la màquina i el nom de domini </para> </listitem> <listitem> -<para ->Configurar la resolució de noms </para> +<para>Configurar la resolució de noms </para> </listitem> <listitem> -<para ->Gestionar màquines conegudes </para> +<para>Gestionar màquines conegudes </para> </listitem> </itemizedlist> -<para ->Una vegada instal·lat es mostra en el ¢recontrol; un nou mòdul anomenat <guibutton ->Paràmetres de xarxa</guibutton ->. Per a iniciar els <application ->Paràmetres de xarxa</application -> (&knetworkconf;) seleccioneu <menuchoice -><guimenuitem ->¢recontrol;</guimenuitem -><guimenu ->Internet i xarxa</guimenu -> <guimenuitem ->Paràmetres de xarxa</guimenuitem -> </menuchoice -> en el &kmenu;.</para> +<para>Una vegada instal·lat es mostra en el ¢recontrol; un nou mòdul anomenat <guibutton>Paràmetres de xarxa</guibutton>. Per a iniciar els <application>Paràmetres de xarxa</application> (&knetworkconf;) seleccioneu <menuchoice><guimenuitem>¢recontrol;</guimenuitem><guimenu>Internet i xarxa</guimenu> <guimenuitem>Paràmetres de xarxa</guimenuitem> </menuchoice> en el &kmenu;.</para> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="11.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->&knetworkconf; en mode usuari</phrase> +<phrase>&knetworkconf; en mode usuari</phrase> </textobject> </mediaobject> -<para ->És important entendre que &knetworkconf; no instal·la maquinari de xarxa. Tant els dispositius físics com els seus controladors han d'estar instal·lats correctament i configurats per a que &knetworkconf; pugui mostrar el dispositiu i habilitar la gestió de les propietats de xarxa.</para> +<para>És important entendre que &knetworkconf; no instal·la maquinari de xarxa. Tant els dispositius físics com els seus controladors han d'estar instal·lats correctament i configurats per a que &knetworkconf; pugui mostrar el dispositiu i habilitar la gestió de les propietats de xarxa.</para> -<para ->En la majoria dels casos els controladors per al maquinari de xarxa i d'altres dispositius s'instal·len i configuren durant la instal·lació de &Linux;. Si afegiu maquinari de xarxa després de la instal·lació, podreu definir els controladors que s'hauran de carregar editant un dels següents fitxers depenent de la versió del vostre nucli:</para> +<para>En la majoria dels casos els controladors per al maquinari de xarxa i d'altres dispositius s'instal·len i configuren durant la instal·lació de &Linux;. Si afegiu maquinari de xarxa després de la instal·lació, podreu definir els controladors que s'hauran de carregar editant un dels següents fitxers depenent de la versió del vostre nucli:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term ->Nucli &Linux; 2.4 i inferior</term> +<term>Nucli &Linux; 2.4 i inferior</term> <listitem> <para> -<filename class="devicefile" ->/etc/modules.conf</filename> +<filename class="devicefile">/etc/modules.conf</filename> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Nucli &Linux; 2.6 i superior</term> +<term>Nucli &Linux; 2.6 i superior</term> <listitem> <para> -<filename class="devicefile" ->/etc/modprobe.conf</filename> +<filename class="devicefile">/etc/modprobe.conf</filename> </para> </listitem> </varlistentry> @@ -211,21 +130,12 @@ document.</revremark> </chapter> <chapter id="using-the-module"> -<title ->Usar el mòdul Paràmetres de xarxa</title> - -<para ->El mòdul <application ->Paràmetres de xarxa</application -> es carrega quan l'opció <guibutton ->Paràmetres de xarxa</guibutton -> està seleccionada en l'índex de ¢recontrol;. Quan s'inicia el mòdul <application ->Paràmetres de xarxa</application -> aquest mirarà de detectar automàticament la plataforma que s'està executant en el sistema.</para> +<title>Usar el mòdul Paràmetres de xarxa</title> + +<para>El mòdul <application>Paràmetres de xarxa</application> es carrega quan l'opció <guibutton>Paràmetres de xarxa</guibutton> està seleccionada en l'índex de ¢recontrol;. Quan s'inicia el mòdul <application>Paràmetres de xarxa</application> aquest mirarà de detectar automàticament la plataforma que s'està executant en el sistema.</para> <screenshot> -<screeninfo ->Detecció de la plataforma</screeninfo> +<screeninfo>Detecció de la plataforma</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="02.png" @@ -234,59 +144,38 @@ format="PNG"/> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Quan la plataforma no sigui reconeguda se us demanarà que la seleccioneu manualment. Seleccioneu de la llista la plataforma que més es correspongui a la vostra distribució i la seva versió. Marqueu l'opció <guibutton ->No tornis a preguntar</guibutton -> per a fer aquesta elecció permanent. La propera vegada que inicieu <guibutton ->Paràmetres de xarxa</guibutton -> el sistema establirà automàticament la plataforma a per omissió.</para> +<para>Quan la plataforma no sigui reconeguda se us demanarà que la seleccioneu manualment. Seleccioneu de la llista la plataforma que més es correspongui a la vostra distribució i la seva versió. Marqueu l'opció <guibutton>No tornis a preguntar</guibutton> per a fer aquesta elecció permanent. La propera vegada que inicieu <guibutton>Paràmetres de xarxa</guibutton> el sistema establirà automàticament la plataforma a per omissió.</para> <!--FIXME: several screenshots that were linked in this doc are missing--> <!--screenshot> -<screeninfo ->Selecting a platform</screeninfo> +<screeninfo>Selecting a platform</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="figures/knetwork-conf-select-platform.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->Selecting a platform</phrase> +<phrase>Selecting a platform</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot--> -<para ->Per a gestionar els paràmetres de la xarxa del sistema haureu d'habilitar el <quote ->mode administrador</quote ->. Al començament aquestes opcions estaran <quote ->en gris</quote -> el qual vol dir que tan sols podreu navegar per la interfície i veure les propietats. L'edició està deshabilitada. Per a entrar en el <quote ->mode administrador</quote -> feu clic sobre el botó <guibutton ->Mode administrador</guibutton -> localitzat a la part inferior esquerra del mòdul. Introduïu la contrasenya quan se us demani.</para> +<para>Per a gestionar els paràmetres de la xarxa del sistema haureu d'habilitar el <quote>mode administrador</quote>. Al començament aquestes opcions estaran <quote>en gris</quote> el qual vol dir que tan sols podreu navegar per la interfície i veure les propietats. L'edició està deshabilitada. Per a entrar en el <quote>mode administrador</quote> feu clic sobre el botó <guibutton>Mode administrador</guibutton> localitzat a la part inferior esquerra del mòdul. Introduïu la contrasenya quan se us demani.</para> <screenshot> -<screeninfo ->&knetworkconf; en mode administrador</screeninfo> +<screeninfo>&knetworkconf; en mode administrador</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="01.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->&knetworkconf; en mode administrador</phrase> +<phrase>&knetworkconf; en mode administrador</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->En el <quote ->mode administrador</quote -> totes les funcionalitats del mòdul estan habilitades. La funcionalitat està organitzada en tres pestanyes:</para> +<para>En el <quote>mode administrador</quote> totes les funcionalitats del mòdul estan habilitades. La funcionalitat està organitzada en tres pestanyes:</para> <itemizedlist> <listitem> @@ -307,15 +196,9 @@ format="PNG"/> </itemizedlist> <sect1 id="network-interfaces"> -<title ->Gestionar interfícies de xarxa</title> +<title>Gestionar interfícies de xarxa</title> -<para ->La pestanya <guibutton ->Interfícies de xarxa</guibutton -> s'usa per a gestionar els dispositius de xarxa instal·lats en el sistema. Es llistaran tots els dispositius de xarxa disponibles. En la pestanya <guibutton ->Interfícies de xarxa</guibutton -> es poden dur a terme les següents tasques:</para> +<para>La pestanya <guibutton>Interfícies de xarxa</guibutton> s'usa per a gestionar els dispositius de xarxa instal·lats en el sistema. Es llistaran tots els dispositius de xarxa disponibles. En la pestanya <guibutton>Interfícies de xarxa</guibutton> es poden dur a terme les següents tasques:</para> <itemizedlist> <listitem> @@ -342,85 +225,54 @@ fileref="03.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->La interfície de &knetworkconf;</phrase> +<phrase>La interfície de &knetworkconf;</phrase> </textobject> </mediaobject> -<para ->Per a cada dispositiu de xarxa es poden veure les següents propietats:</para> +<para>Per a cada dispositiu de xarxa es poden veure les següents propietats:</para> <variablelist> <varlistentry> <!-- FIXME: Check punctuation of the GUI against the styleguide, and then --> <!-- make sure the doc matches precisely, to aid translation --> -<term -><guilabel ->Interfície</guilabel -></term> +<term><guilabel>Interfície</guilabel></term> <listitem> -<para ->Mostra el nom de les interfícies de xarxa. Per exemple, eth0, eth1, wlan0.</para> +<para>Mostra el nom de les interfícies de xarxa. Per exemple, eth0, eth1, wlan0.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Adreça IP</guilabel -></term> +<term><guilabel>Adreça IP</guilabel></term> <listitem> -<para ->Mostra l'adreça IP assignada actualment.</para> +<para>Mostra l'adreça IP assignada actualment.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Protocol</guilabel -></term> +<term><guilabel>Protocol</guilabel></term> <listitem> -<para ->Mostra el protocol d'inici.</para> +<para>Mostra el protocol d'inici.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Estat</guilabel -></term> +<term><guilabel>Estat</guilabel></term> <listitem> -<para ->Mostra l'estat actual (habilitat o deshabilitat).</para> +<para>Mostra l'estat actual (habilitat o deshabilitat).</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Comentari</guilabel -></term> +<term><guilabel>Comentari</guilabel></term> <listitem> -<para ->Mostra el comentari (el podeu assignar lliurement).</para> +<para>Mostra el comentari (el podeu assignar lliurement).</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> <sect2 id="configure-interface"> -<title ->Configurar un dispositiu de xarxa</title> - -<para ->Les propietats dels dispositius de xarxa llistats es poden configurar seleccionant el dispositiu corresponent de la llista i <action ->fent clic</action -> sobre el botó <guibutton ->Configura la interfície</guibutton -> per a que aparegui el diàleg <interface ->Configura el dispositiu</interface ->.</para> +<title>Configurar un dispositiu de xarxa</title> + +<para>Les propietats dels dispositius de xarxa llistats es poden configurar seleccionant el dispositiu corresponent de la llista i <action>fent clic</action> sobre el botó <guibutton>Configura la interfície</guibutton> per a que aparegui el diàleg <interface>Configura el dispositiu</interface>.</para> <screenshot> -<screeninfo ->Configurar un dispositiu de xarxa</screeninfo> +<screeninfo>Configurar un dispositiu de xarxa</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata @@ -428,16 +280,12 @@ fileref="04.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->Configurar un dispositiu de xarxa</phrase> +<phrase>Configurar un dispositiu de xarxa</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Per omissió tan sols estarà disponible la configuració bàsica TCP/IP. Feu clic sobre el botó <guibutton ->Opcions avançades</guibutton -> para expandir el diàleg e incloure les opcions avançades.</para> +<para>Per omissió tan sols estarà disponible la configuració bàsica TCP/IP. Feu clic sobre el botó <guibutton>Opcions avançades</guibutton> para expandir el diàleg e incloure les opcions avançades.</para> <mediaobject> <imageobject> @@ -445,124 +293,78 @@ format="PNG"/> format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->Configuració avançada del dispositiu</phrase> +<phrase>Configuració avançada del dispositiu</phrase> </textobject> </mediaobject> -<para ->Completeu els valors del diàleg de la següent manera:</para> +<para>Completeu els valors del diàleg de la següent manera:</para> <variablelist> <varlistentry> <term> -<emphasis role="bold" ->Automàtica</emphasis> +<emphasis role="bold">Automàtica</emphasis> </term> <listitem> -<para ->Seleccioneu el botó de ràdio <guibutton ->Automàtica</guibutton -> quan les configuracions s'obtinguin des d'un servidor DHCP o des del node servidor BOOTP. En el mode automàtica les preferències TCP/IP per al sistema es configuraran quan s'inicien els serveis del sistema. El servidor DHCP o BOOTP envien tota la informació TCP/IP requerida cada vegada que el sistema s'inicia, no necessita de més configuracions. Useu la llista desplegable per a seleccionar <option ->DHCP</option -> o <option ->BOOTP</option -> d'acord amb el vostre sistema.</para> +<para>Seleccioneu el botó de ràdio <guibutton>Automàtica</guibutton> quan les configuracions s'obtinguin des d'un servidor DHCP o des del node servidor BOOTP. En el mode automàtica les preferències TCP/IP per al sistema es configuraran quan s'inicien els serveis del sistema. El servidor DHCP o BOOTP envien tota la informació TCP/IP requerida cada vegada que el sistema s'inicia, no necessita de més configuracions. Useu la llista desplegable per a seleccionar <option>DHCP</option> o <option>BOOTP</option> d'acord amb el vostre sistema.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Manual</guilabel -></term> +<term><guilabel>Manual</guilabel></term> <listitem> -<para ->Seleccioneu el botó de ràdio <guibutton ->Manual</guibutton -> quan no useu DHCP o BOOTP per a la configuració TCP/IP. En el camp <guibutton ->Adreça IP</guibutton -> introduïu l'adreça TCP/IP de la màquina. En el camp <guibutton ->Màscara de xarxa</guibutton -> introduïu l'adreça de la subxarxa.</para> +<para>Seleccioneu el botó de ràdio <guibutton>Manual</guibutton> quan no useu DHCP o BOOTP per a la configuració TCP/IP. En el camp <guibutton>Adreça IP</guibutton> introduïu l'adreça TCP/IP de la màquina. En el camp <guibutton>Màscara de xarxa</guibutton> introduïu l'adreça de la subxarxa.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Activa quan arrenqui l'ordinador</guilabel -></term> +<term><guilabel>Activa quan arrenqui l'ordinador</guilabel></term> <listitem> -<para ->Quan marqueu aquesta opció el sistema inicialitzarà aquesta interfície de xarxa mentre el sistema arrenca. Si no voleu inicialitzar el dispositiu deixeu aquesta opció sense marcar.</para> +<para>Quan marqueu aquesta opció el sistema inicialitzarà aquesta interfície de xarxa mentre el sistema arrenca. Si no voleu inicialitzar el dispositiu deixeu aquesta opció sense marcar.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<guilabel ->Descripció</guilabel> +<guilabel>Descripció</guilabel> </term> <listitem> -<para ->Introduïu un nom descriptiu.</para> +<para>Introduïu un nom descriptiu.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<guilabel ->Difusió</guilabel> +<guilabel>Difusió</guilabel> </term> <listitem> -<para ->Introduïu l'<quote ->adreça de difusió</quote -> usada per a comunicar-se amb totes les màquines en una subxarxa.</para> +<para>Introduïu l'<quote>adreça de difusió</quote> usada per a comunicar-se amb totes les màquines en una subxarxa.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->Els valors introduïts en aquest diàleg es mostraran com a propietats del dispositiu en la llista de dispositius.</para> +<para>Els valors introduïts en aquest diàleg es mostraran com a propietats del dispositiu en la llista de dispositius.</para> <caution> -<para ->Assegureu-vos que l'adreça IP introduïda no s'està usant en la xarxa. Introduir una adreça IP que ja estigui en ús provocarà un conflicte TCP/IP. Useu <application ->ping</application -> des de &konsole; per a comprovar si l'adreça que desitgeu introduir s'està o no usant. Si no esteu segur de com completar aquest diàleg, consulteu-ho amb el vostre administrador de la xarxa.</para> +<para>Assegureu-vos que l'adreça IP introduïda no s'està usant en la xarxa. Introduir una adreça IP que ja estigui en ús provocarà un conflicte TCP/IP. Useu <application>ping</application> des de &konsole; per a comprovar si l'adreça que desitgeu introduir s'està o no usant. Si no esteu segur de com completar aquest diàleg, consulteu-ho amb el vostre administrador de la xarxa.</para> </caution> </sect2> <sect2 id="enable-interface"> -<title ->Habilitar un dispositiu de xarxa</title> +<title>Habilitar un dispositiu de xarxa</title> -<para ->Els dispositius de xarxa es poden habilitar o deshabilitar depenent dels requeriments del sistema. Per a habilitar un dispositiu de xarxa deshabilitat seleccioneu el dispositiu des de la llista i llavores feu clic a <guibutton ->Habilita la interfície</guibutton ->.</para> +<para>Els dispositius de xarxa es poden habilitar o deshabilitar depenent dels requeriments del sistema. Per a habilitar un dispositiu de xarxa deshabilitat seleccioneu el dispositiu des de la llista i llavores feu clic a <guibutton>Habilita la interfície</guibutton>.</para> </sect2> <sect2 id="disable-interface"> -<title ->Deshabilitar dispositius de xarxa</title> +<title>Deshabilitar dispositius de xarxa</title> -<para ->Els dispositius de xarxa es poden habilitar o deshabilitar depenent dels requeriments del sistema. Per a habilitar un dispositiu de xarxa deshabilitat seleccioneu el dispositiu des de la llista i llavores feu clic a <guibutton ->Deshabilita la interfície</guibutton ->.</para> +<para>Els dispositius de xarxa es poden habilitar o deshabilitar depenent dels requeriments del sistema. Per a habilitar un dispositiu de xarxa deshabilitat seleccioneu el dispositiu des de la llista i llavores feu clic a <guibutton>Deshabilita la interfície</guibutton>.</para> </sect2> </sect1> <sect1 id="route"> -<title ->Gestionar l'encaminament al sistema</title> +<title>Gestionar l'encaminament al sistema</title> -<para ->La pestanya <guibutton ->Rutes</guibutton -> habilita la gestió de la configuració de l'encaminament al sistema.</para> +<para>La pestanya <guibutton>Rutes</guibutton> habilita la gestió de la configuració de l'encaminament al sistema.</para> <mediaobject> <imageobject> @@ -570,43 +372,30 @@ format="PNG"/> format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->Configuració avançada del dispositiu</phrase> +<phrase>Configuració avançada del dispositiu</phrase> </textobject> </mediaobject> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Passarel·la per omissió</guilabel -></term> +<term><guilabel>Passarel·la per omissió</guilabel></term> <listitem> -<para ->Especifica l'adreça IP de la màquina en la subxarxa local que proveeix la connexió física a les xarxes remotes, i s'usa com a per omissió quan TCP/IP necessita comunicar-se amb els ordinadors en d'altres subxarxes.</para> -<para ->Seleccioneu un dispositiu des de la llista desplegable per a editar el valor de la <guibutton ->Porta d'enllaç per omissió</guibutton ->.</para> +<para>Especifica l'adreça IP de la màquina en la subxarxa local que proveeix la connexió física a les xarxes remotes, i s'usa com a per omissió quan TCP/IP necessita comunicar-se amb els ordinadors en d'altres subxarxes.</para> +<para>Seleccioneu un dispositiu des de la llista desplegable per a editar el valor de la <guibutton>Porta d'enllaç per omissió</guibutton>.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> <note> -<para ->Si el vostre ordinador ofereix més d'una interfície de xarxa, seleccioneu la interfície connectada a la xarxa en la que resideix l'ordinador de la porta d'enllaç.</para> +<para>Si el vostre ordinador ofereix més d'una interfície de xarxa, seleccioneu la interfície connectada a la xarxa en la que resideix l'ordinador de la porta d'enllaç.</para> </note> </sect1> <sect1 id="dns"> -<title ->Gestionar la configuració de la DNS</title> +<title>Gestionar la configuració de la DNS</title> -<para ->La pestanya <guibutton ->Sistema de noms de domini</guibutton -> permet configurar el sistema de DNS.</para> +<para>La pestanya <guibutton>Sistema de noms de domini</guibutton> permet configurar el sistema de DNS.</para> <mediaobject> <imageobject> @@ -614,119 +403,69 @@ format="PNG"/> format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->Configuració avançada del dispositiu</phrase> +<phrase>Configuració avançada del dispositiu</phrase> </textobject> </mediaobject> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Nom de la màquina</guilabel -></term> +<term><guilabel>Nom de la màquina</guilabel></term> <listitem> -<para ->El nom pel que es coneixerà la màquina en la subxarxa</para> +<para>El nom pel que es coneixerà la màquina en la subxarxa</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Nom de domini</guilabel -></term> +<term><guilabel>Nom de domini</guilabel></term> <listitem> -<para ->El domini de xarxa en el que resideix la màquina.</para> +<para>El domini de xarxa en el que resideix la màquina.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Servidors de nom de domini</guilabel -></term> +<term><guilabel>Servidors de nom de domini</guilabel></term> <listitem> -<para ->Una llista dels servidors DNS per ordre de preferència (consulteu <xref linkend="manage-dns"/>).</para> +<para>Una llista dels servidors DNS per ordre de preferència (consulteu <xref linkend="manage-dns"/>).</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Màquines estàtiques</guilabel -></term> +<term><guilabel>Màquines estàtiques</guilabel></term> <listitem> -<para ->Una llista de les màquines conegudes en el sistema de subxarxa (consulteu <xref linkend="manage-hosts"/>).</para> +<para>Una llista de les màquines conegudes en el sistema de subxarxa (consulteu <xref linkend="manage-hosts"/>).</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> <sect2 id="manage-dns"> -<title ->Gestionar màquines DNS</title> - -<para ->Un ordinador que executa un DNS proporcionarà una adreça IP per a un nom de domini. Això és necessari degut a que els ordinadors tan sols entenen adreces IP. Quan un ordinador demani http://www.algundomini.com la DNS resol aquest nom retornant una adreça IP com 123.45.678.90.</para> - -<para ->La part <guilabel ->Servidors nom de domini</guilabel -> de la pestanya <guibutton ->Sistema de noms de domini</guibutton -> habilita la gestió fàcil de la llista. Les propietats del servidor es poden afegir, eliminar i editar. Els registres DNS es poden ordenar per ordre de preferència seleccionant un registre i pujant-lo i baixant-lo en la llista usant els botons <guibutton ->Mou amunt</guibutton -> i <guibutton ->Mou avall</guibutton ->.</para> +<title>Gestionar màquines DNS</title> + +<para>Un ordinador que executa un DNS proporcionarà una adreça IP per a un nom de domini. Això és necessari degut a que els ordinadors tan sols entenen adreces IP. Quan un ordinador demani http://www.algundomini.com la DNS resol aquest nom retornant una adreça IP com 123.45.678.90.</para> + +<para>La part <guilabel>Servidors nom de domini</guilabel> de la pestanya <guibutton>Sistema de noms de domini</guibutton> habilita la gestió fàcil de la llista. Les propietats del servidor es poden afegir, eliminar i editar. Els registres DNS es poden ordenar per ordre de preferència seleccionant un registre i pujant-lo i baixant-lo en la llista usant els botons <guibutton>Mou amunt</guibutton> i <guibutton>Mou avall</guibutton>.</para> <procedure> <!-- Buggy. cant add alias but alias is required --> -<title ->Afegir un servidor de DNS</title> +<title>Afegir un servidor de DNS</title> <step> -<para ->Des del grup <guilabel ->Servidors de nom de domini</guilabel -> feu clic sobre el botó <guibutton ->Afegeix...</guibutton ->. Es mostra el diàleg <interface ->Afegeix un nou servidor de DNS</interface ->.</para> +<para>Des del grup <guilabel>Servidors de nom de domini</guilabel> feu clic sobre el botó <guibutton>Afegeix...</guibutton>. Es mostra el diàleg <interface>Afegeix un nou servidor de DNS</interface>.</para> <!--mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="knetwork-conf-kcontrol-add-dns.png" format="PNG"/> </imageobject> -<textobject -><phrase ->Adding a DNS server</phrase -></textobject> +<textobject><phrase>Adding a DNS server</phrase></textobject> </mediaobject--> </step> <step> -<para ->Introduïu l'adreça IP del servidor de DNS i feu clic sobre <guibutton ->Afegeix</guibutton ->. El registre serà afegit a la llista de DNS.</para> +<para>Introduïu l'adreça IP del servidor de DNS i feu clic sobre <guibutton>Afegeix</guibutton>. El registre serà afegit a la llista de DNS.</para> </step> </procedure> <procedure> <!-- Buggy. no alias cant edit but alias is required --> -<title ->Editar un registre de servidor de DNS</title> +<title>Editar un registre de servidor de DNS</title> <step> -<para ->Des del grup <guilabel ->Servidors de nom de domini</guilabel -> seleccioneu un registre de DNS i feu clic sobre el botó <guibutton ->Edita...</guibutton ->. Es mostra el diàleg <guilabel ->Edita servidor</guilabel ->.</para> +<para>Des del grup <guilabel>Servidors de nom de domini</guilabel> seleccioneu un registre de DNS i feu clic sobre el botó <guibutton>Edita...</guibutton>. Es mostra el diàleg <guilabel>Edita servidor</guilabel>.</para> <mediaobject> <imageobject> <imagedata @@ -734,63 +473,38 @@ fileref="09.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->Editar un registre de servidor de DNS</phrase> +<phrase>Editar un registre de servidor de DNS</phrase> </textobject> </mediaobject> </step> <step> -<para ->Modifiqueu l'adreça IP i feu clic sobre <guibutton ->Bé</guibutton ->. El registre serà actualitzat a la llista de DNS.</para> +<para>Modifiqueu l'adreça IP i feu clic sobre <guibutton>Bé</guibutton>. El registre serà actualitzat a la llista de DNS.</para> </step> </procedure> </sect2> <sect2 id="manage-hosts"> -<title ->Gestionar màquines estàtiques (conegudes)</title> +<title>Gestionar màquines estàtiques (conegudes)</title> -<para ->La llista <guilabel ->Màquines estàtiques</guilabel -> descriu un número de mapejats de nom_màquina-a-adreça per al subsistema TCP/IP. Es sol usar en temps d'inici, quan no hi ha servidors de nom en execució. En alguns sistemes de xarxa tancats, es pot usar en comptes dels servidors de noms de domini.</para> +<para>La llista <guilabel>Màquines estàtiques</guilabel> descriu un número de mapejats de nom_màquina-a-adreça per al subsistema TCP/IP. Es sol usar en temps d'inici, quan no hi ha servidors de nom en execució. En alguns sistemes de xarxa tancats, es pot usar en comptes dels servidors de noms de domini.</para> -<para ->Per omissió, la llista <guilabel ->Màquines estàtiques</guilabel -> conté alguns registres descrivint el 'localhost' i una sèrie de registres pràctics per a les màquines que suportin IPv6. Aquesta encara és una versió experimental de IP destinada a substituir a la versió 4.</para> +<para>Per omissió, la llista <guilabel>Màquines estàtiques</guilabel> conté alguns registres descrivint el 'localhost' i una sèrie de registres pràctics per a les màquines que suportin IPv6. Aquesta encara és una versió experimental de IP destinada a substituir a la versió 4.</para> <procedure> -<title ->Afegir màquines estàtiques</title> +<title>Afegir màquines estàtiques</title> <step> -<para ->Feu clic sobre el botó <guibutton ->Afegeix...</guibutton -> Es mostra el diàleg <guilabel ->Afegeix una màquina estàtica nova</guilabel ->.</para> +<para>Feu clic sobre el botó <guibutton>Afegeix...</guibutton> Es mostra el diàleg <guilabel>Afegeix una màquina estàtica nova</guilabel>.</para> <!--mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="figures/knetwork-conf-kcontrol-statichost.png" format="PNG"/> </imageobject> -<textobject -><phrase ->Adding static hosts</phrase -></textobject> +<textobject><phrase>Adding static hosts</phrase></textobject> </mediaobject--> </step> <step> -<para ->Introduïu l'adreça IP de la màquina coneguda i feu clic sobre <guibutton ->Afegeix...</guibutton -> Es mostra <guilabel ->Afegeix un àlies nou</guilabel ->.</para> +<para>Introduïu l'adreça IP de la màquina coneguda i feu clic sobre <guibutton>Afegeix...</guibutton> Es mostra <guilabel>Afegeix un àlies nou</guilabel>.</para> <!--mediaobject> <imageobject> <imagedata @@ -798,37 +512,22 @@ fileref="knetwork-conf-kcontrol-statichost-add.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->Adding a static host</phrase> +<phrase>Adding a static host</phrase> </textobject> </mediaobject--> </step> <step> -<para ->Introduïu el nom de la màquina coneguda i feu clic sobre el botó <guibutton ->Afegeix</guibutton ->. Si la màquina coneguda te múltiples àlies feu altra vegada clic sobre el botó <guibutton ->Afegeix</guibutton -> i introduïu un altra àlies.</para> +<para>Introduïu el nom de la màquina coneguda i feu clic sobre el botó <guibutton>Afegeix</guibutton>. Si la màquina coneguda te múltiples àlies feu altra vegada clic sobre el botó <guibutton>Afegeix</guibutton> i introduïu un altra àlies.</para> </step> <step> -<para ->Quan finalitzeu feu clic a <guibutton ->Bé</guibutton -> per a actualitzar la llista de màquines estàtiques.</para> +<para>Quan finalitzeu feu clic a <guibutton>Bé</guibutton> per a actualitzar la llista de màquines estàtiques.</para> </step> </procedure> <procedure> -<title ->Editar màquines estàtiques</title> +<title>Editar màquines estàtiques</title> <step> -<para ->Seleccioneu un registre de màquina estàtica des de la llista, llavores feu clic sobre el botó <guibutton ->Edita...</guibutton -> Es mostrarà el diàleg <interface ->Edita màquina estàtica</interface ->.</para> +<para>Seleccioneu un registre de màquina estàtica des de la llista, llavores feu clic sobre el botó <guibutton>Edita...</guibutton> Es mostrarà el diàleg <interface>Edita màquina estàtica</interface>.</para> <!--mediaobject> <imageobject> <imagedata @@ -836,40 +535,24 @@ fileref="figures/knetwork-conf-kcontrol-statichost-record-edit.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->Editing static hosts</phrase> +<phrase>Editing static hosts</phrase> </textobject> </mediaobject--> </step> <step> -<para ->Realitzeu qualsevol de les següents tasques i a continuació feu clic a <guibutton ->Bé</guibutton -> per a actualitzar la llista de màquines estàtiques.</para> +<para>Realitzeu qualsevol de les següents tasques i a continuació feu clic a <guibutton>Bé</guibutton> per a actualitzar la llista de màquines estàtiques.</para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->Per a canviar l'adreça IP, introduïu una nova adreça IP i feu clic a <guibutton ->Bé</guibutton ->.</para> +<para>Per a canviar l'adreça IP, introduïu una nova adreça IP i feu clic a <guibutton>Bé</guibutton>.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Per afegir un àlies nou, feu clic sobre el botó <guibutton ->Afegeix...</guibutton -></para> +<para>Per afegir un àlies nou, feu clic sobre el botó <guibutton>Afegeix...</guibutton></para> </listitem> <listitem> -<para ->Per a canviar el valor d'un àlies, seleccioneu-lo i feu clic sobre <guibutton ->Edita...</guibutton -></para> +<para>Per a canviar el valor d'un àlies, seleccioneu-lo i feu clic sobre <guibutton>Edita...</guibutton></para> </listitem> <listitem> -<para ->Per a eliminar un àlies, seleccioneu-lo i feu clic sobre <guibutton ->Elimina</guibutton ->.</para> +<para>Per a eliminar un àlies, seleccioneu-lo i feu clic sobre <guibutton>Elimina</guibutton>.</para> </listitem> </itemizedlist> </step> @@ -879,559 +562,363 @@ format="PNG"/> </chapter> <chapter id="applying-changes"> -<title ->Aplicar els canvis</title> - -<para ->Els canvis realitzats a través del mòdul <application ->Preferències de xarxa</application -> no s'apliquen automàticament a l'entorn del sistema. Per a aplicar-los, inicieu &konsole; i executeu el següent comandament:</para> - -<screen -><userinput -><command ->/etc/init.d/networking</command -> restart</userinput -> +<title>Aplicar els canvis</title> + +<para>Els canvis realitzats a través del mòdul <application>Preferències de xarxa</application> no s'apliquen automàticament a l'entorn del sistema. Per a aplicar-los, inicieu &konsole; i executeu el següent comandament:</para> + +<screen><userinput><command>/etc/init.d/networking</command> restart</userinput> </screen> </chapter> <chapter id="installation"> -<title ->Instal·lació</title> +<title>Instal·lació</title> <sect1 id="requirements"> -<title ->Requeriments</title> +<title>Requeriments</title> -<para ->Necessitareu tenir instal·lat &kde; 3.x i QT 3.x per a usar knetwork-conf. </para> -<para ->knetwork-conf es pot usar en les següents plataformes: </para> +<para>Necessitareu tenir instal·lat &kde; 3.x i QT 3.x per a usar knetwork-conf. </para> +<para>knetwork-conf es pot usar en les següents plataformes: </para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->&kubuntu;</para> +<para>&kubuntu;</para> </listitem> <listitem> -<para ->Conectiva</para> +<para>Conectiva</para> </listitem> <listitem> -<para ->Debian</para> +<para>Debian</para> </listitem> <listitem> -<para ->Fedora Core</para> +<para>Fedora Core</para> </listitem> <listitem> -<para ->FreeBSD</para> +<para>FreeBSD</para> </listitem> <listitem> -<para ->Gentoo</para> +<para>Gentoo</para> </listitem> <listitem> -<para ->&Mandrake;</para> +<para>&Mandrake;</para> </listitem> <listitem> -<para ->PLD</para> +<para>PLD</para> </listitem> <listitem> -<para ->OpenNA</para> +<para>OpenNA</para> </listitem> <listitem> -<para ->&RedHat;</para> +<para>&RedHat;</para> </listitem> <listitem> -<para ->&SuSE;</para> +<para>&SuSE;</para> </listitem> </itemizedlist> </sect1> <sect1 id="how-to-obtain-knetwork-conf"> -<title ->Com obtenir knetwork-conf</title> +<title>Com obtenir knetwork-conf</title> -<para ->La pàgina principal de knetwork-conf es troba en <ulink url="http://knetworkconf.sourceforge.net" ->http://knetworkconf.sourceforge.net</ulink -> a on almenys podreu descarregar els paquets amb les fonts. </para> +<para>La pàgina principal de knetwork-conf es troba en <ulink url="http://knetworkconf.sourceforge.net">http://knetworkconf.sourceforge.net</ulink> a on almenys podreu descarregar els paquets amb les fonts. </para> </sect1> <sect1 id="installing-binaries"> -<title ->Instal·lar els binaris</title> +<title>Instal·lar els binaris</title> -<para ->Quan s'usin els binaris de les distribucions (la majoria de les vegades paquets rpm), n'hi ha prou amb tenir instal·lats els binaris &kde; i QT. </para -> <para ->Es recomana la instal·lació dels binaris per als usuaris menys experimentats. Simplement descarregar els paquets rpm i instal·lar-los des de &konsole; usant <application ->RPM</application -> d'aquesta manera:</para> +<para>Quan s'usin els binaris de les distribucions (la majoria de les vegades paquets rpm), n'hi ha prou amb tenir instal·lats els binaris &kde; i QT. </para> <para>Es recomana la instal·lació dels binaris per als usuaris menys experimentats. Simplement descarregar els paquets rpm i instal·lar-los des de &konsole; usant <application>RPM</application> d'aquesta manera:</para> <para> -<command ->rpm -i knetwork-conf-númeroversió.rpm</command> +<command>rpm -i knetwork-conf-númeroversió.rpm</command> </para> -<para ->Alternativament, useu una interfície gràfica com <application ->kpackage</application -> o l'eina d'instal·lació de la vostra distribució. </para> +<para>Alternativament, useu una interfície gràfica com <application>kpackage</application> o l'eina d'instal·lació de la vostra distribució. </para> </sect1> <sect1 id="compilation-and-installation"> -<title ->Compilació i instal·lació</title> +<title>Compilació i instal·lació</title> -<para ->En aquest cas, no n'hi ha prou amb tenir instal·lats els binaris de QT i &kde;; també us caldran els paquets de desenvolupament que inclouen les biblioteques i altres coses. </para> +<para>En aquest cas, no n'hi ha prou amb tenir instal·lats els binaris de QT i &kde;; també us caldran els paquets de desenvolupament que inclouen les biblioteques i altres coses. </para> -<para ->Tan sols es recomana per als usuaris avançats. D'altra banda, compilar &knetworkconf; no és difícil. Amb els següents comandaments hauria d'haver'n-hi prou.</para> +<para>Tan sols es recomana per als usuaris avançats. D'altra banda, compilar &knetworkconf; no és difícil. Amb els següents comandaments hauria d'haver'n-hi prou.</para> -<screen ->./configure --prefix=$(tde-config --prefix) +<screen>./configure --prefix=$(tde-config --prefix) make make install </screen> <note> -<para ->El comandament <command ->make install</command -> ha d'executar-se com a root.</para> +<para>El comandament <command>make install</command> ha d'executar-se com a root.</para> </note> -<para ->Això hauria de funcionar. Si trobeu algun problema, si us plau, feu-nos-ho saber.</para> +<para>Això hauria de funcionar. Si trobeu algun problema, si us plau, feu-nos-ho saber.</para> </sect1> </chapter> <chapter id="system-engineering"> -<title ->Informació tècnica</title -> +<title>Informació tècnica</title> -<para ->En la primera secció d'aquest capítol, trobareu alguna valuosa informació sobre conceptes bàsics de xarxa. En la segona, es parla de tots els fitxers de configuració al vostre disc que puguin ser canviats per &knetworkconf;. </para> +<para>En la primera secció d'aquest capítol, trobareu alguna valuosa informació sobre conceptes bàsics de xarxa. En la segona, es parla de tots els fitxers de configuració al vostre disc que puguin ser canviats per &knetworkconf;. </para> <sect1 id="networking-overview"> -<title ->Xarxes IPv4</title> +<title>Xarxes IPv4</title> -<para ->Aquesta secció no es pot substituir la lectura en profunditat de la IP de xarxa. En aquest apèndix, tan sols trobareu informació bàsica per a començar a integrar la vostra màquina en una petita xarxa (casera). </para> +<para>Aquesta secció no es pot substituir la lectura en profunditat de la IP de xarxa. En aquest apèndix, tan sols trobareu informació bàsica per a començar a integrar la vostra màquina en una petita xarxa (casera). </para> -<para ->Actualment, la xarxa IP usa la versió 4 de TCP/IP (IPv4). IPv5 no s'ha emprat mai. IPv6 pretén ser una extensió per a un futur pròxim. De manera que, aquest manual està basat en les més actuals extensions de IPv4. </para> +<para>Actualment, la xarxa IP usa la versió 4 de TCP/IP (IPv4). IPv5 no s'ha emprat mai. IPv6 pretén ser una extensió per a un futur pròxim. De manera que, aquest manual està basat en les més actuals extensions de IPv4. </para> -<para ->Un dels objectius més importants per a configurar una interfície és l'adreça IP que s'assignarà a la interfície. En xarxes externes, &pex;, la vostra oficina, haureu de demanar a l'administrador de xarxa per una adreça IP vàlida, o podeu usar DHCP si està disponible. En qualsevol cas, no podreu simplement escollir qualsevol adreça IP! </para> +<para>Un dels objectius més importants per a configurar una interfície és l'adreça IP que s'assignarà a la interfície. En xarxes externes, &pex;, la vostra oficina, haureu de demanar a l'administrador de xarxa per una adreça IP vàlida, o podeu usar DHCP si està disponible. En qualsevol cas, no podreu simplement escollir qualsevol adreça IP! </para> -<para ->Si voleu configurar una xarxa petita (casera) que sigui vostra, hauríeu d'usar adreces IP dins d'un rang especialment reservat per a aquest propòsit per tal d'evitar conflictes entre adreces IP amb la xarxa global (Internet). Les adreces de la taula que es mostra a continuació no tenen adreça en la Internet, per això es poden usar com desitgeu. </para> +<para>Si voleu configurar una xarxa petita (casera) que sigui vostra, hauríeu d'usar adreces IP dins d'un rang especialment reservat per a aquest propòsit per tal d'evitar conflictes entre adreces IP amb la xarxa global (Internet). Les adreces de la taula que es mostra a continuació no tenen adreça en la Internet, per això es poden usar com desitgeu. </para> -<para ->Per descomptat aquestes màquines es podran configurar després per a accedir a Internet usant una màquina de passarel·la. </para> +<para>Per descomptat aquestes màquines es podran configurar després per a accedir a Internet usant una màquina de passarel·la. </para> -<para ->Podreu usar lliurement les següents adreces: </para> +<para>Podreu usar lliurement les següents adreces: </para> <table id="private-ip-addresses"> -<title ->Adreces IP per a xarxes privades</title> +<title>Adreces IP per a xarxes privades</title> <tgroup cols="2" align="char"> <thead> <row> -<entry ->Classe</entry> -<entry ->Rang</entry> +<entry>Classe</entry> +<entry>Rang</entry> </row> </thead> <tbody> <row> -<entry ->A</entry> -<entry ->10.0.0.0 a 10.255.255.255</entry> +<entry>A</entry> +<entry>10.0.0.0 a 10.255.255.255</entry> </row> <row> -<entry ->B</entry> -<entry ->172.16.0.0 a 172.31.0.0</entry> +<entry>B</entry> +<entry>172.16.0.0 a 172.31.0.0</entry> </row> <row> -<entry ->C</entry> -<entry ->192.168.0.0 a 192.168.255.0</entry> +<entry>C</entry> +<entry>192.168.0.0 a 192.168.255.0</entry> </row> </tbody> </tgroup> </table> -<para ->Per a petites xarxes, el rang que es sol usar més sovint és de 192.168.1.1 a 192.168.1.254 Això és adequat per a xarxes de fins a 250 ordinadors. </para> +<para>Per a petites xarxes, el rang que es sol usar més sovint és de 192.168.1.1 a 192.168.1.254 Això és adequat per a xarxes de fins a 250 ordinadors. </para> -<para ->A més, la màscara de xarxa sol tenir el valor 255.255.255.0, de manera que totes aquestes màquines són membres de la mateixa subxarxa. </para> +<para>A més, la màscara de xarxa sol tenir el valor 255.255.255.0, de manera que totes aquestes màquines són membres de la mateixa subxarxa. </para> -<para ->Algunes adreces estan reservades per a coses especials, &pex; 0.0.0.0 i 127.0.0.1. La primera és l'anomenada ruta per omissió, la segona d'aquestes és l'adreça de bucle (loopback). La ruta per omissió es necessita per a encaminar adreces IP. </para> +<para>Algunes adreces estan reservades per a coses especials, &pex; 0.0.0.0 i 127.0.0.1. La primera és l'anomenada ruta per omissió, la segona d'aquestes és l'adreça de bucle (loopback). La ruta per omissió es necessita per a encaminar adreces IP. </para> -<para ->La xarxa 127.0.0.1 està reservada per al tràfic IP que funciona tan sols en la màquina local. Habitualment, l'adreça 127.0.0.1 està assignada a un dispositiu especial que s'anomena interfície loopback -de bucle-, la qual funciona com un circuit tancat. </para -> +<para>La xarxa 127.0.0.1 està reservada per al tràfic IP que funciona tan sols en la màquina local. Habitualment, l'adreça 127.0.0.1 està assignada a un dispositiu especial que s'anomena interfície loopback -de bucle-, la qual funciona com un circuit tancat. </para> -<para ->La passarel·la per omissió és un ordinador que connecta dues xarxes diferents. Si teniu configurada una petita xarxa de la vostra propietat, és possible que es vulgui oferir accés a Internet a totes (o algunes) de les vostres màquines. Però no és possible fer-ho directament, ja que aquestes màquines usen adreces IP locals privades, les quals no estan encaminades en la Internet. La solució és un ordinador que faci de traductor entre aquestes dues xarxes diferents. Aquest ordinador almenys usarà dues interfícies. Una, potser una targeta Ethernet, apuntant a la xarxa local, l'altra, potser una targeta RDSI, apuntant a la Internet. En aquest cas, ambdues interfícies usen adreces IP diferents. Aquest ordinador realitza el que s'anomena traducció d'adreces de xarxa (Network Address Translation, o NAT -- també IP-forwarding, -difusió IP-). Per habilitar en una màquina local l'accés a la Internet, tan sols heu d'indicar-li la passarel·la (gateway) per omissió, o sigui, l'adreça IP local de l'ordinador que fa de passarel·la. </para> +<para>La passarel·la per omissió és un ordinador que connecta dues xarxes diferents. Si teniu configurada una petita xarxa de la vostra propietat, és possible que es vulgui oferir accés a Internet a totes (o algunes) de les vostres màquines. Però no és possible fer-ho directament, ja que aquestes màquines usen adreces IP locals privades, les quals no estan encaminades en la Internet. La solució és un ordinador que faci de traductor entre aquestes dues xarxes diferents. Aquest ordinador almenys usarà dues interfícies. Una, potser una targeta Ethernet, apuntant a la xarxa local, l'altra, potser una targeta RDSI, apuntant a la Internet. En aquest cas, ambdues interfícies usen adreces IP diferents. Aquest ordinador realitza el que s'anomena traducció d'adreces de xarxa (Network Address Translation, o NAT -- també IP-forwarding, -difusió IP-). Per habilitar en una màquina local l'accés a la Internet, tan sols heu d'indicar-li la passarel·la (gateway) per omissió, o sigui, l'adreça IP local de l'ordinador que fa de passarel·la. </para> </sect1> <sect1 id="list-of-configuration-files"> -<title ->Fitxers de configuració</title> +<title>Fitxers de configuració</title> -<para ->En aquesta secció trobareu els fitxers de configuració que són tocats per &knetworkconf; i el lloc en el que resideixen en el sistema de fitxers de les diferents distribucions. </para> +<para>En aquesta secció trobareu els fitxers de configuració que són tocats per &knetworkconf; i el lloc en el que resideixen en el sistema de fitxers de les diferents distribucions. </para> <sect2 id="resolv.conf"> -<title ->resolv.conf</title> -<para ->En aquest fitxer, es desa la llista dels servidors de nom. </para> +<title>resolv.conf</title> +<para>En aquest fitxer, es desa la llista dels servidors de nom. </para> <table id="resolv.conf-table"> -<title ->A on es troba resolv.conf</title> +<title>A on es troba resolv.conf</title> <tgroup cols="3"> <thead> <row> -<entry ->Plataforma</entry> -<entry ->Número de versió</entry> -<entry ->Localització</entry> +<entry>Plataforma</entry> +<entry>Número de versió</entry> +<entry>Localització</entry> </row> </thead> <tbody> <row> -<entry ->Conectiva</entry> -<entry ->9.2</entry> -<entry ->/etc/resolv.conf</entry> +<entry>Conectiva</entry> +<entry>9.2</entry> +<entry>/etc/resolv.conf</entry> </row> <row> -<entry ->Debian</entry> -<entry ->3.0</entry> -<entry ->/etc/resolv.conf</entry> +<entry>Debian</entry> +<entry>3.0</entry> +<entry>/etc/resolv.conf</entry> </row> <row> -<entry ->Fedora Core</entry> -<entry ->1</entry> -<entry ->/etc/resolv.conf</entry> +<entry>Fedora Core</entry> +<entry>1</entry> +<entry>/etc/resolv.conf</entry> </row> <row> -<entry ->FreeBSD</entry> -<entry ->5</entry> -<entry ->/etc/resolv.conf</entry> +<entry>FreeBSD</entry> +<entry>5</entry> +<entry>/etc/resolv.conf</entry> </row> <row> -<entry ->Gentoo</entry> -<entry ->2005.0</entry> -<entry ->/etc/resolv.conf</entry> +<entry>Gentoo</entry> +<entry>2005.0</entry> +<entry>/etc/resolv.conf</entry> </row> <row> -<entry ->&Mandrake;</entry> -<entry ->9.2</entry> -<entry ->/etc/resolv.conf</entry> +<entry>&Mandrake;</entry> +<entry>9.2</entry> +<entry>/etc/resolv.conf</entry> </row> <row> -<entry ->PLD</entry> -<entry ->2.0</entry> -<entry ->/etc/resolv.conf</entry> +<entry>PLD</entry> +<entry>2.0</entry> +<entry>/etc/resolv.conf</entry> </row> <row> -<entry ->OpenNA</entry> -<entry ->1.0</entry> -<entry ->/etc/resolv.conf</entry> +<entry>OpenNA</entry> +<entry>1.0</entry> +<entry>/etc/resolv.conf</entry> </row> <row> -<entry ->&RedHat;</entry> -<entry ->9.0</entry> -<entry ->/etc/resolv.conf</entry> +<entry>&RedHat;</entry> +<entry>9.0</entry> +<entry>/etc/resolv.conf</entry> </row> <row> -<entry ->&SuSE;</entry> -<entry ->9.0</entry> -<entry ->/etc/resolv.conf</entry> +<entry>&SuSE;</entry> +<entry>9.0</entry> +<entry>/etc/resolv.conf</entry> </row> </tbody> </tgroup> </table> -<para ->Algunes vegades aquest fitxer pot canviar dinàmicament degut a les connexions DSL, per tant, no us estranyeu si el fitxer no conté allò que heu escrit en establir-se una connexió DSL. </para> +<para>Algunes vegades aquest fitxer pot canviar dinàmicament degut a les connexions DSL, per tant, no us estranyeu si el fitxer no conté allò que heu escrit en establir-se una connexió DSL. </para> </sect2> <sect2 id="hosts"> -<title ->hosts</title> -<para ->En aquest fitxer, es desa la llista de les màquines conegudes. </para> +<title>hosts</title> +<para>En aquest fitxer, es desa la llista de les màquines conegudes. </para> <table id="hosts-table"> -<title ->A on es troba el fitxer hosts</title> +<title>A on es troba el fitxer hosts</title> <tgroup cols="3"> <thead> <row> -<entry ->Distribució</entry> -<entry ->Número de versió</entry> -<entry ->Localització</entry> +<entry>Distribució</entry> +<entry>Número de versió</entry> +<entry>Localització</entry> </row> </thead> <tbody> <row> -<entry ->Conectiva</entry> -<entry ->9.0</entry> -<entry ->/etc/hosts</entry> +<entry>Conectiva</entry> +<entry>9.0</entry> +<entry>/etc/hosts</entry> </row> <row> -<entry ->Debian</entry> -<entry ->3.0</entry> -<entry ->/etc/hosts</entry> +<entry>Debian</entry> +<entry>3.0</entry> +<entry>/etc/hosts</entry> </row> <row> -<entry ->Fedora Core</entry> -<entry ->1</entry> -<entry ->/etc/hosts</entry> +<entry>Fedora Core</entry> +<entry>1</entry> +<entry>/etc/hosts</entry> </row> <row> -<entry ->FreeBSD</entry> -<entry ->5</entry> -<entry ->/etc/hosts</entry> +<entry>FreeBSD</entry> +<entry>5</entry> +<entry>/etc/hosts</entry> </row> <row> -<entry ->Gentoo</entry> -<entry -> </entry> -<entry ->/etc/hosts</entry> +<entry>Gentoo</entry> +<entry> </entry> +<entry>/etc/hosts</entry> </row> <row> -<entry ->&Mandrake;</entry> -<entry ->9.2</entry> -<entry ->/etc/hosts</entry> +<entry>&Mandrake;</entry> +<entry>9.2</entry> +<entry>/etc/hosts</entry> </row> <row> -<entry ->PLD</entry> -<entry ->2.0</entry> -<entry ->/etc/hosts</entry> +<entry>PLD</entry> +<entry>2.0</entry> +<entry>/etc/hosts</entry> </row> <row> -<entry ->OpenNA</entry> -<entry ->1</entry> -<entry ->/etc/hosts</entry> +<entry>OpenNA</entry> +<entry>1</entry> +<entry>/etc/hosts</entry> </row> <row> -<entry ->&RedHat;</entry> -<entry ->9.0</entry> -<entry ->/etc/hosts</entry> +<entry>&RedHat;</entry> +<entry>9.0</entry> +<entry>/etc/hosts</entry> </row> <row> -<entry ->&SuSE;</entry> -<entry ->9.0</entry> -<entry ->/etc/hosts</entry> +<entry>&SuSE;</entry> +<entry>9.0</entry> +<entry>/etc/hosts</entry> </row> </tbody> </tgroup> </table> -<para ->A &SuSE; és possible que l'script SuSEconfig torni a ordenar aquest fitxer. De manera que, no us estranyeu si no el trobeu tal i com esperaveu. </para> +<para>A &SuSE; és possible que l'script SuSEconfig torni a ordenar aquest fitxer. De manera que, no us estranyeu si no el trobeu tal i com esperaveu. </para> </sect2> </sect1> </chapter> <chapter id="credits-licence"> -<title ->Crèdits i Llicència</title> +<title>Crèdits i Llicència</title> <sect1 id="credits"> -<title ->Crèdits</title -> +<title>Crèdits</title> -<para ->Gràcies a tothom que ha treballat sobre &knetworkconf;:</para> +<para>Gràcies a tothom que ha treballat sobre &knetworkconf;:</para> <itemizedlist> -<title ->Desenvolupadors</title> +<title>Desenvolupadors</title> <listitem> -<para ->Juan Luis Baptiste <email ->juan.baptiste@kdemail.net</email -></para> +<para>Juan Luis Baptiste <email>juan.baptiste@kdemail.net</email></para> </listitem> <listitem> -<para ->David Sansome <email ->me@davidsansome.com</email -></para> +<para>David Sansome <email>me@davidsansome.com</email></para> </listitem> <listitem> -<para ->Carlos Garnacho <email ->garnacho@tuxerver.net</email -></para> +<para>Carlos Garnacho <email>garnacho@tuxerver.net</email></para> </listitem> <listitem> -<para ->Simon Edwards <email ->simon@simonzone.com</email -></para> +<para>Simon Edwards <email>simon@simonzone.com</email></para> </listitem> -<listitem -><para ->Pedro Jurado Maquedo <email ->pjmelenas@biwemail.com</email -></para> +<listitem><para>Pedro Jurado Maquedo <email>pjmelenas@biwemail.com</email></para> </listitem> <listitem> -<para ->Florian Fernandez <email ->florian.fernandez2@wanadoo.fr</email -></para> +<para>Florian Fernandez <email>florian.fernandez2@wanadoo.fr</email></para> </listitem> <listitem> -<para ->Unai Garro <email ->Unai.Garro@ee.ed.ac.uk</email -></para> +<para>Unai Garro <email>Unai.Garro@ee.ed.ac.uk</email></para> </listitem> <listitem> -<para ->Christoph Eckert <email ->mchristoph.eckert@t-online.de</email -></para> +<para>Christoph Eckert <email>mchristoph.eckert@t-online.de</email></para> </listitem> <listitem> -<para ->Jaime Torres <email ->jtorres@telecorp.net</email -></para> +<para>Jaime Torres <email>jtorres@telecorp.net</email></para> </listitem> <listitem> -<para ->Tots els que m'hagi oblidat d'incloure en aquesta llista -si sabeu que hi hauríeu de ser <email ->vos@foo.tld</email ->-</para> +<para>Tots els que m'hagi oblidat d'incloure en aquesta llista -si sabeu que hi hauríeu de ser <email>vos@foo.tld</email>-</para> </listitem> </itemizedlist> <itemizedlist> -<title ->Autors</title> +<title>Autors</title> <listitem> -<para ->Christoph Eckert: <email ->mchristoph.eckert@t-online.de</email -></para> +<para>Christoph Eckert: <email>mchristoph.eckert@t-online.de</email></para> </listitem> <listitem> -<para ->Sean Wheller: <email ->sean@inwords.co.za</email -></para> +<para>Sean Wheller: <email>sean@inwords.co.za</email></para> </listitem> </itemizedlist> </sect1> <sect1 id="licence"> -<title ->Llicència</title> +<title>Llicència</title> -<para ->El copyright per a &knetworkconf;, almenys per als anys 2003 i 2004, és per en Juan Luis Baptiste: (<email ->juan.baptiste@kdemail.net</email ->). </para> +<para>El copyright per a &knetworkconf;, almenys per als anys 2003 i 2004, és per en Juan Luis Baptiste: (<email>juan.baptiste@kdemail.net</email>). </para> -<para ->Traductor de la documentació: &credits.Antoni.Bella;</para -> +<para>Traductor de la documentació: &credits.Antoni.Bella;</para> &underFDL; &underGPL; </sect1> </chapter> </book> diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdeadmin/kpackage/index.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdeadmin/kpackage/index.docbook index 91841bb18a9..26a360e5e57 100644 --- a/tde-i18n-ca/docs/tdeadmin/kpackage/index.docbook +++ b/tde-i18n-ca/docs/tdeadmin/kpackage/index.docbook @@ -4,258 +4,130 @@ <!ENTITY kappname "&kpackage;"> <!ENTITY package "tdeadmin"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> - <!ENTITY % Catalan "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> + <!ENTITY % Catalan "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->El manual de &kpackage;</title> +<title>El manual de &kpackage;</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Toivo</firstname -> <surname ->Pedaste</surname -> <affiliation -> <address -><email ->toivo@ucs.uwa.edu.au</email -></address> +<author><firstname>Toivo</firstname> <surname>Pedaste</surname> <affiliation> <address><email>toivo@ucs.uwa.edu.au</email></address> </affiliation> </author> -<othercredit role="reviewer" -><firstname ->Lauri</firstname -> <surname ->Watts</surname -> <affiliation -> <address -><email ->lauri@kde.org</email -></address> +<othercredit role="reviewer"><firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname> <affiliation> <address><email>lauri@kde.org</email></address> </affiliation> -<contrib ->Revisor</contrib> +<contrib>Revisor</contrib> </othercredit> &traductor.Antoni.Bella; </authorgroup> <copyright> -<year ->2000</year> -<holder ->Toivo Pedaste</holder> +<year>2000</year> +<holder>Toivo Pedaste</holder> </copyright> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> -<date ->2006-12-04</date> -<releaseinfo ->3.5.5</releaseinfo> +<date>2006-12-04</date> +<releaseinfo>3.5.5</releaseinfo> -<abstract -><para ->&kpackage; és una interfície &IGU; per als gestors de paquets <acronym ->RPM</acronym ->, Debian, Slackware i BSD.</para -></abstract> +<abstract><para>&kpackage; és una interfície &IGU; per als gestors de paquets <acronym>RPM</acronym>, Debian, Slackware i BSD.</para></abstract> <keywordset> -<keyword ->kpackage</keyword> -<keyword ->paquet</keyword> -<keyword ->gestor de paquets</keyword> -<keyword ->RPM</keyword> -<keyword ->deb</keyword> +<keyword>kpackage</keyword> +<keyword>paquet</keyword> +<keyword>gestor de paquets</keyword> +<keyword>RPM</keyword> +<keyword>deb</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Introducció</title> +<title>Introducció</title> -<para ->&kpackage; és una interfície &IGU; per als gestors de paquets <acronym ->RPM</acronym ->, Debian, Slackware i <acronym ->BSD</acronym ->. &kpackage; forma part de l'entorn d'escriptori K i, com a resultat, està dissenyat per a integrar-se amb el gestor de fitxers del &kde;. </para> +<para>&kpackage; és una interfície &IGU; per als gestors de paquets <acronym>RPM</acronym>, Debian, Slackware i <acronym>BSD</acronym>. &kpackage; forma part de l'entorn d'escriptori K i, com a resultat, està dissenyat per a integrar-se amb el gestor de fitxers del &kde;. </para> </chapter> <chapter id="onscreen-fundamentals"> -<title ->Aspectes fonamentals en pantalla</title> +<title>Aspectes fonamentals en pantalla</title> -<para ->&kpackage; té dos plafons. L'esquerra mostra un arbre dels paquets instal·lats i disponibles, el dret mostra informació quant als paquets.</para> +<para>&kpackage; té dos plafons. L'esquerra mostra un arbre dels paquets instal·lats i disponibles, el dret mostra informació quant als paquets.</para> <sect1 id="the-main-window-left"> -<title ->La finestra principal - Arbre de paquets</title> +<title>La finestra principal - Arbre de paquets</title> -<para ->Quan &kpackage; és iniciat normalment (això vol dir quan no s'ha fet amb arrossega i deixa, i no s'han indicat paràmetres) aquest mostra dos plafons amb l'arbre de paquets al de l'esquerra, aquest arbre mostra els paquets instal·lats i opcionalment també els nous i els disponibles per actualització.</para> +<para>Quan &kpackage; és iniciat normalment (això vol dir quan no s'ha fet amb arrossega i deixa, i no s'han indicat paràmetres) aquest mostra dos plafons amb l'arbre de paquets al de l'esquerra, aquest arbre mostra els paquets instal·lats i opcionalment també els nous i els disponibles per actualització.</para> <screenshot> -<screeninfo ->El plafó esquerra de &kpackage;</screeninfo> +<screeninfo>El plafó esquerra de &kpackage;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="left.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->El plafó esquerra - Arbre de paquets</phrase> +<phrase>El plafó esquerra - Arbre de paquets</phrase> </textobject> <caption> -<para ->El plafó esquerra - Arbre de paquets</para> +<para>El plafó esquerra - Arbre de paquets</para> </caption> </mediaobject> </screenshot> -<para ->El plafó esquerra mostra la llista de paquets, les pestanyes al llarg de la part superior determina quins paquets es mostraran:</para> +<para>El plafó esquerra mostra la llista de paquets, les pestanyes al llarg de la part superior determina quins paquets es mostraran:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para -><guilabel ->Instal·lat</guilabel -> - Mostra als paquets instal·lats</para -></listitem> - -<listitem -><para -><guilabel ->Actualitzat</guilabel -> - Mostra als paquets que disposen d'una versió actualitzada</para -></listitem> - -<listitem -><para -><guilabel ->Nou</guilabel -> - Mostra als paquets que no estan instal·lats</para -></listitem> - -<listitem -><para -><guilabel ->Tots</guilabel -> - Mostra tots els paquets</para -></listitem> +<listitem><para><guilabel>Instal·lat</guilabel> - Mostra als paquets instal·lats</para></listitem> + +<listitem><para><guilabel>Actualitzat</guilabel> - Mostra als paquets que disposen d'una versió actualitzada</para></listitem> + +<listitem><para><guilabel>Nou</guilabel> - Mostra als paquets que no estan instal·lats</para></listitem> + +<listitem><para><guilabel>Tots</guilabel> - Mostra tots els paquets</para></listitem> </itemizedlist> -<para ->A sota de les pestanyes està la línia <guilabel ->Cerca</guilabel ->, aquesta filtra l'arbre de paquets de manera que tan sols es mostren aquells paquets en que el seu nom o resum contingui el text de recerca.</para> +<para>A sota de les pestanyes està la línia <guilabel>Cerca</guilabel>, aquesta filtra l'arbre de paquets de manera que tan sols es mostren aquells paquets en que el seu nom o resum contingui el text de recerca.</para> -<para ->L'arbre de paquets està basat en les seccions de la distribució i mostra informació resumida a sobre dels paquets:</para> +<para>L'arbre de paquets està basat en les seccions de la distribució i mostra informació resumida a sobre dels paquets:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para -><guilabel ->Paquet</guilabel -> - El nom del paquet</para -></listitem> -<listitem -><para -><guilabel ->Marca</guilabel -> - Mostra una senyal si el paquet ha estat marcat. El marcat permet realitzar les operacions de des/instal·lar paquets d'una sola vegada emprant els botons localitzats a sota de l'arbre de paquets.</para -></listitem> -<listitem -><para -><guilabel ->Resum</guilabel -> - Una breu descripció del paquet.</para -></listitem> -<listitem -><para -><guilabel ->Mida</guilabel ->- La mida del paquet</para -></listitem> -<listitem -><para -><guilabel ->Versió</guilabel -> - La versió del paquet</para -></listitem> -<listitem -><para -><guilabel ->Versió antiga</guilabel -> - Si el paquet n'actualitza un d'instal·lat, aquí es mostra la versió del paquet antic</para -></listitem> +<listitem><para><guilabel>Paquet</guilabel> - El nom del paquet</para></listitem> +<listitem><para><guilabel>Marca</guilabel> - Mostra una senyal si el paquet ha estat marcat. El marcat permet realitzar les operacions de des/instal·lar paquets d'una sola vegada emprant els botons localitzats a sota de l'arbre de paquets.</para></listitem> +<listitem><para><guilabel>Resum</guilabel> - Una breu descripció del paquet.</para></listitem> +<listitem><para><guilabel>Mida</guilabel>- La mida del paquet</para></listitem> +<listitem><para><guilabel>Versió</guilabel> - La versió del paquet</para></listitem> +<listitem><para><guilabel>Versió antiga</guilabel> - Si el paquet n'actualitza un d'instal·lat, aquí es mostra la versió del paquet antic</para></listitem> </itemizedlist> -<para ->Els paquets tenen nivells gràfics per indicar el seu estat, una imatge representant el tipus de paquet significa un paquet instal·lat, una <guilabel ->N</guilabel -> indica un de disponible i una <guilabel ->U</guilabel -> significa que es pot actualitzar un d'instal·lat.</para> - -<para ->Per a seleccionar un sol paquet s'ha de fer clic a sobre del seu nom. El fer clic a sobre del punt a la columna <guilabel ->Marca</guilabel -> marcarà el paquet amb una senyal, un segon clic el desmarcarà, mentre que <keycombo action="simul" ->&Maj;<mousebutton ->clic_esquerra</mousebutton -></keycombo -> es podrà usar per a marcar un rang de paquets i <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<mousebutton ->clic_esquerra</mousebutton -></keycombo -> es podrà usar per afegir o eliminar marques.</para> - -<para ->En seleccionar un paquet de l'arbre es mostrarà informació a sobre d'aquest al plafó dret.</para> +<para>Els paquets tenen nivells gràfics per indicar el seu estat, una imatge representant el tipus de paquet significa un paquet instal·lat, una <guilabel>N</guilabel> indica un de disponible i una <guilabel>U</guilabel> significa que es pot actualitzar un d'instal·lat.</para> + +<para>Per a seleccionar un sol paquet s'ha de fer clic a sobre del seu nom. El fer clic a sobre del punt a la columna <guilabel>Marca</guilabel> marcarà el paquet amb una senyal, un segon clic el desmarcarà, mentre que <keycombo action="simul">&Maj;<mousebutton>clic_esquerra</mousebutton></keycombo> es podrà usar per a marcar un rang de paquets i <keycombo action="simul">&Ctrl;<mousebutton>clic_esquerra</mousebutton></keycombo> es podrà usar per afegir o eliminar marques.</para> + +<para>En seleccionar un paquet de l'arbre es mostrarà informació a sobre d'aquest al plafó dret.</para> </sect1> <sect1 id="package-information-panel"> -<title ->La finestra principal - El plafó informació del paquet</title> +<title>La finestra principal - El plafó informació del paquet</title> -<para ->El plafó dret disposa de pestanyes per a mostrar els diferents tipus d'informació quant al paquet seleccionat </para> +<para>El plafó dret disposa de pestanyes per a mostrar els diferents tipus d'informació quant al paquet seleccionat </para> <itemizedlist> <listitem> <screenshot> -<screeninfo ->El plafó dret de &kpackage; - Propietats</screeninfo> +<screeninfo>El plafó dret de &kpackage; - Propietats</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="right-prop.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->El plafó dret - Propietats del paquet</phrase> +<phrase>El plafó dret - Propietats del paquet</phrase> </textobject> <caption> -<para ->La pestanya <guilabel ->Propietats</guilabel -> mostra informació a sobre del paquet seleccionat. A la informació de dependències hi ha hiperenllaços cap als paquets llistats, els paquets instal·lats estan representats en una font estàndard, els no instal·lats ho estan en cursiva i les dependències es veuen en text normal.</para> +<para>La pestanya <guilabel>Propietats</guilabel> mostra informació a sobre del paquet seleccionat. A la informació de dependències hi ha hiperenllaços cap als paquets llistats, els paquets instal·lats estan representats en una font estàndard, els no instal·lats ho estan en cursiva i les dependències es veuen en text normal.</para> </caption> </mediaobject> </screenshot> @@ -264,20 +136,15 @@ <listitem> <screenshot> -<screeninfo ->El plafó dret de &kpackage; - Propietats</screeninfo> +<screeninfo>El plafó dret de &kpackage; - Propietats</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="right-files.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->El plafó dret - Els fitxers en el paquet</phrase> +<phrase>El plafó dret - Els fitxers en el paquet</phrase> </textobject> <caption> -<para ->La pestanya <guilabel ->Llista de fitxers</guilabel -> mostra els fitxers que es troben en el paquet i per a paquets instal·lats (dels quals hi ha disponible aquesta informació) mostra l'estat dels fitxers. Els fitxers que existeixen són marcats amb una senyal i aquells que faltin són marcats amb una creueta.</para> +<para>La pestanya <guilabel>Llista de fitxers</guilabel> mostra els fitxers que es troben en el paquet i per a paquets instal·lats (dels quals hi ha disponible aquesta informació) mostra l'estat dels fitxers. Els fitxers que existeixen són marcats amb una senyal i aquells que faltin són marcats amb una creueta.</para> </caption> </mediaobject> @@ -287,20 +154,15 @@ <listitem> <screenshot> -<screeninfo ->El plafó dret de &kpackage; - Propietats</screeninfo> +<screeninfo>El plafó dret de &kpackage; - Propietats</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="right-change.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->El plafó dret - Els fitxers en el paquet</phrase> +<phrase>El plafó dret - Els fitxers en el paquet</phrase> </textobject> <caption> -<para ->La pestanya <guilabel ->Bitàcola de canvis</guilabel -> mostra el changelog per al paquet.</para> +<para>La pestanya <guilabel>Bitàcola de canvis</guilabel> mostra el changelog per al paquet.</para> </caption> </mediaobject> </screenshot> @@ -312,235 +174,133 @@ </sect1> <sect1 id="installing-packages"> -<title ->Instal·lar paquets</title> +<title>Instal·lar paquets</title> -<para ->Per instal·lar un paquet podeu</para> +<para>Per instal·lar un paquet podeu</para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->localitzar el paquet a instal·lar en el &konqueror;, arrossegar-lo a una instància de &kpackage;</para> +<para>localitzar el paquet a instal·lar en el &konqueror;, arrossegar-lo a una instància de &kpackage;</para> </listitem> <listitem> -<para ->fer clic a sobre d'un fitxer de paquet en el &konqueror;, el qual iniciarà una instància de &kpackage;</para> +<para>fer clic a sobre d'un fitxer de paquet en el &konqueror;, el qual iniciarà una instància de &kpackage;</para> </listitem> <listitem> -<para ->usar els ítems del menú <guimenu ->Obre</guimenu -> en el &kpackage;</para> +<para>usar els ítems del menú <guimenu>Obre</guimenu> en el &kpackage;</para> </listitem> <listitem> -<para ->seleccionar un paquet disponible en l'arbre de paquets</para> +<para>seleccionar un paquet disponible en l'arbre de paquets</para> </listitem> </itemizedlist> -<para ->Per a un paquet seleccionat, useu els botons en el plafó dret, el botó <guibutton ->Obté</guibutton -> obtindrà dit paquet des d'una font remota i es mostrarà informació detallada, el botó <guibutton ->Instal·la</guibutton -> farà aparèixer la finestra d'instal·lació. </para> +<para>Per a un paquet seleccionat, useu els botons en el plafó dret, el botó <guibutton>Obté</guibutton> obtindrà dit paquet des d'una font remota i es mostrarà informació detallada, el botó <guibutton>Instal·la</guibutton> farà aparèixer la finestra d'instal·lació. </para> -<para ->Per als paquets marcats, useu el botó <guibutton ->Instal·la els marcats</guibutton -> que hi ha al plafó esquerra, aquest mostrarà la finestra d'instal·lació.</para> +<para>Per als paquets marcats, useu el botó <guibutton>Instal·la els marcats</guibutton> que hi ha al plafó esquerra, aquest mostrarà la finestra d'instal·lació.</para> <screenshot> -<screeninfo ->Diàleg instal·la de &kpackage;</screeninfo> +<screeninfo>Diàleg instal·la de &kpackage;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="install.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->El diàleg instal·la</phrase> +<phrase>El diàleg instal·la</phrase> </textobject> <caption> -<para ->El diàleg instal·la</para> +<para>El diàleg instal·la</para> </caption> </mediaobject> </screenshot> -<para ->La finestra d'instal·lació llista els paquets seleccionats en un petit plafó esquerra a la part superior, en el cas de l'<acronym ->APT</acronym -> de Debian també s'hi mostraran els paquets necessaris per a satisfer qualsevol dependència. A sota d'aquesta s'hi poden veure set caixes de selecció que corresponen a opcions per a la instal·lació del programa. Per a paquets <acronym ->RPM</acronym -> les opcions són:</para> +<para>La finestra d'instal·lació llista els paquets seleccionats en un petit plafó esquerra a la part superior, en el cas de l'<acronym>APT</acronym> de Debian també s'hi mostraran els paquets necessaris per a satisfer qualsevol dependència. A sota d'aquesta s'hi poden veure set caixes de selecció que corresponen a opcions per a la instal·lació del programa. Per a paquets <acronym>RPM</acronym> les opcions són:</para> <itemizedlist> <listitem> -<para -><guilabel ->Actualitza</guilabel -> - Actualitzarà qualsevol paquet que ja estigui instal·lat.</para> +<para><guilabel>Actualitza</guilabel> - Actualitzarà qualsevol paquet que ja estigui instal·lat.</para> </listitem> <listitem> -<para -><guilabel ->Reemplaça els fitxers</guilabel -> - Instal·la el paquet encara que tingui que reemplaçar els fitxers d'un altre que ja estigui instal·lat.</para> +<para><guilabel>Reemplaça els fitxers</guilabel> - Instal·la el paquet encara que tingui que reemplaçar els fitxers d'un altre que ja estigui instal·lat.</para> </listitem> <listitem> -<para -><guilabel ->Comprova les dependències</guilabel -> - Verifica les dependències.</para> +<para><guilabel>Comprova les dependències</guilabel> - Verifica les dependències.</para> </listitem> <listitem> -<para -><guilabel ->Prova (no instal·lis)</guilabel -></para> +<para><guilabel>Prova (no instal·lis)</guilabel></para> </listitem> </itemizedlist> -<para ->Per a l'<acronym ->APT</acronym -> de Debian les opcions són:</para> +<para>Per a l'<acronym>APT</acronym> de Debian les opcions són:</para> <itemizedlist> <listitem> -<para -><guilabel ->Tan sols descarregar</guilabel -> - Obté els paquets però llavores no els instal·la.</para> +<para><guilabel>Tan sols descarregar</guilabel> - Obté els paquets però llavores no els instal·la.</para> </listitem> <listitem> -<para -><guilabel ->No descarregar</guilabel -> - Només empra els paquets que estan disponibles localment.</para> +<para><guilabel>No descarregar</guilabel> - Només empra els paquets que estan disponibles localment.</para> </listitem> <listitem> -<para -><guilabel ->Ignora els perduts</guilabel -> - Realitza la instal·lació encara que faltin alguns paquets.</para> +<para><guilabel>Ignora els perduts</guilabel> - Realitza la instal·lació encara que faltin alguns paquets.</para> </listitem> <listitem> -<para -><guilabel ->Ignora els mantinguts</guilabel -> - Ignora les marques de mantenir que puguin tenir alguns paquets.</para> +<para><guilabel>Ignora els mantinguts</guilabel> - Ignora les marques de mantenir que puguin tenir alguns paquets.</para> </listitem> <listitem> -<para -><guilabel ->Permet no autenticar</guilabel -> - Ignora qualsevol requeriment quant a si el paquet ha d'estar signat.</para> +<para><guilabel>Permet no autenticar</guilabel> - Ignora qualsevol requeriment quant a si el paquet ha d'estar signat.</para> </listitem> <listitem> -<para -><guilabel ->Assumeix el sí</guilabel -> - Respon sí a qualsevol tipus de pregunta que pugui fer la instal·lació del programa.</para> +<para><guilabel>Assumeix el sí</guilabel> - Respon sí a qualsevol tipus de pregunta que pugui fer la instal·lació del programa.</para> </listitem> <listitem> -<para -><guilabel ->Prova (no instal·lis)</guilabel -></para> +<para><guilabel>Prova (no instal·lis)</guilabel></para> </listitem> </itemizedlist> -<para ->El botó <guibutton ->Instal·la</guibutton -> executarà la instal·lació actual. Normalment la finestra d'instal·lació serà eliminada després d'una instal·lació amb èxit però si es marca la caixa de selecció <guibutton ->Mantenir aquesta finestra</guibutton ->, aquesta romandrà a la pantalla.</para> +<para>El botó <guibutton>Instal·la</guibutton> executarà la instal·lació actual. Normalment la finestra d'instal·lació serà eliminada després d'una instal·lació amb èxit però si es marca la caixa de selecció <guibutton>Mantenir aquesta finestra</guibutton>, aquesta romandrà a la pantalla.</para> -<para ->El plafó a la dreta és una finestra de terminal integrada en la qual s'executaran els programes d'instal·lació, per a una instal·lació interactiva aquesta interacció es realitzarà en aquesta finestra. </para> +<para>El plafó a la dreta és una finestra de terminal integrada en la qual s'executaran els programes d'instal·lació, per a una instal·lació interactiva aquesta interacció es realitzarà en aquesta finestra. </para> </sect1> <sect1 id="uninstalling-packages"> -<title ->Desintal·lar paquets</title> +<title>Desintal·lar paquets</title> -<para ->Es pot desinstal·lar un paquet seleccionat emprant el botó <guibutton ->Desinstal·la</guibutton -> que hi ha en el plafó dret, el botó <guibutton ->Desinstal·la els marcats</guibutton -> que hi ha en el plafó esquerra es pot usar per a desinstal·lar els paquets marcats. Els botons faran aparèixer la finestra de desinstal·lació.</para> +<para>Es pot desinstal·lar un paquet seleccionat emprant el botó <guibutton>Desinstal·la</guibutton> que hi ha en el plafó dret, el botó <guibutton>Desinstal·la els marcats</guibutton> que hi ha en el plafó esquerra es pot usar per a desinstal·lar els paquets marcats. Els botons faran aparèixer la finestra de desinstal·lació.</para> <screenshot> -<screeninfo ->Diàleg instal·la de &kpackage;</screeninfo> +<screeninfo>Diàleg instal·la de &kpackage;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="uninstall.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->El diàleg desinstal·la</phrase> +<phrase>El diàleg desinstal·la</phrase> </textobject> <caption> -<para ->El diàleg desinstal·la</para> +<para>El diàleg desinstal·la</para> </caption> </mediaobject> </screenshot> -<para ->El botó <guibutton ->Desinstal·la</guibutton -> de la finestra causarà la desinstal·lació dels paquets, i el plafó dret proporcionarà una finestra de terminal integrada per a la desinstal·lació del programa.</para> +<para>El botó <guibutton>Desinstal·la</guibutton> de la finestra causarà la desinstal·lació dels paquets, i el plafó dret proporcionarà una finestra de terminal integrada per a la desinstal·lació del programa.</para> -<para ->Per als paquets <acronym ->RPM</acronym -> les opcions són:</para> +<para>Per als paquets <acronym>RPM</acronym> les opcions són:</para> <itemizedlist> <listitem> -<para -><guilabel ->Utilitza scripts</guilabel -> - Executa qualsevol script de desinstal·lació.</para> +<para><guilabel>Utilitza scripts</guilabel> - Executa qualsevol script de desinstal·lació.</para> </listitem> <listitem> -<para -><guilabel ->Comprova les dependències</guilabel -> - Verifica les dependències.</para> +<para><guilabel>Comprova les dependències</guilabel> - Verifica les dependències.</para> </listitem> <listitem> -<para -><guilabel ->Prova (no desinstal·lis)</guilabel -></para> +<para><guilabel>Prova (no desinstal·lis)</guilabel></para> </listitem> </itemizedlist> -<para ->Per a l'<acronym ->APT</acronym -> de Debian les opcions són:</para> +<para>Per a l'<acronym>APT</acronym> de Debian les opcions són:</para> <itemizedlist> <listitem> -<para -><guilabel ->Purga els fitxers de configuració</guilabel -> - Elimina qualsevol fitxer de configuració del paquet.</para> +<para><guilabel>Purga els fitxers de configuració</guilabel> - Elimina qualsevol fitxer de configuració del paquet.</para> </listitem> <listitem> -<para -><guilabel ->Assumeix el sí</guilabel -> - Respon sí a qualsevol tipus de pregunta que pugui fer la instal·lació del programa.</para> +<para><guilabel>Assumeix el sí</guilabel> - Respon sí a qualsevol tipus de pregunta que pugui fer la instal·lació del programa.</para> </listitem> <listitem> -<para -><guilabel ->Prova (no desinstal·lis)</guilabel -></para> +<para><guilabel>Prova (no desinstal·lis)</guilabel></para> </listitem> </itemizedlist> @@ -548,401 +308,220 @@ </sect1> <sect1 id="integrating-available-packages-in-the-tree"> -<title ->Integrar paquets disponibles a l'arbre</title> +<title>Integrar paquets disponibles a l'arbre</title> -<para ->L'accés als paquets disponibles es configura a través de les entrades del menú <menuchoice -><guimenu ->Arranjament</guimenu -> <guimenuitem ->Configura &kpackage;...</guimenuitem -></menuchoice -> </para> +<para>L'accés als paquets disponibles es configura a través de les entrades del menú <menuchoice><guimenu>Arranjament</guimenu> <guimenuitem>Configura &kpackage;...</guimenuitem></menuchoice> </para> <screenshot> -<screeninfo ->Diàleg instal·la de &kpackage;</screeninfo> +<screeninfo>Diàleg instal·la de &kpackage;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="handle.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->Plafó de gestió de paquets</phrase> +<phrase>Plafó de gestió de paquets</phrase> </textobject> <caption> -<para ->Plafó de gestió de paquets </para> +<para>Plafó de gestió de paquets </para> </caption> </mediaobject> </screenshot> -<para ->La part superior del plafó conté la caixa <guilabel ->Màquina remota</guilabel -> la qual permet a &kpackage; operar sobre els paquets en un ordinador remot; aquesta funcionalitat requereix <command ->ssh</command -> i tant sols està disponible quan s'usa l'apt de Debian. El nom de l'ordinador remot és introduït a la caixa desplegable i &kpackage; accedirà a aquesta quan la caixa de selecció <guilabel ->Usa la màquina remota</guilabel -> estigui seleccionada.</para> +<para>La part superior del plafó conté la caixa <guilabel>Màquina remota</guilabel> la qual permet a &kpackage; operar sobre els paquets en un ordinador remot; aquesta funcionalitat requereix <command>ssh</command> i tant sols està disponible quan s'usa l'apt de Debian. El nom de l'ordinador remot és introduït a la caixa desplegable i &kpackage; accedirà a aquesta quan la caixa de selecció <guilabel>Usa la màquina remota</guilabel> estigui seleccionada.</para> -<para ->La resta del plafó permet des/habilitar diversos tipus de paquets que &kpackage; pot gestionar. Si un tipus de paquet està habilitat el botó <guibutton ->Localització dels paquets...</guibutton -> obrirà una finestra de diàleg per a poder especificar la localització dels paquets disponibles. Si el programa requerit per a gestionar un cert tipus de paquet no està disponible, aquest tipus de paquet restarà deshabilitat. </para> +<para>La resta del plafó permet des/habilitar diversos tipus de paquets que &kpackage; pot gestionar. Si un tipus de paquet està habilitat el botó <guibutton>Localització dels paquets...</guibutton> obrirà una finestra de diàleg per a poder especificar la localització dels paquets disponibles. Si el programa requerit per a gestionar un cert tipus de paquet no està disponible, aquest tipus de paquet restarà deshabilitat. </para> <screenshot> -<screeninfo ->Diàleg instal·la de &kpackage;</screeninfo> +<screeninfo>Diàleg instal·la de &kpackage;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="rpmloc.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->El diàleg de localització RPM</phrase> +<phrase>El diàleg de localització RPM</phrase> </textobject> <caption> -<para ->El diàleg de localització RPM</para> +<para>El diàleg de localització RPM</para> </caption> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Per als paquets <acronym ->RPM</acronym -> &kpackage; pot llegir una carpeta que contingui paquets i afegir-los a l'arbre com a nous o com a actualitzats. És possible examinar o instal·lar aquests paquets des de l'arbre de paquets. Per omissió, la informació a sobre dels paquets s'extrau des del format estàndard dels noms de fitxer i per això és necessari usar el botó <guibutton ->Examina</guibutton -> per a veure'n la descripció completa, tot i que també és possible establir una opció de manera que els fitxers de paquet en carpetes locals siguin llegits; aquesta opció és més lenta, però s'obté una descripció completa.</para> - -<para ->El diàleg de localitzacions <acronym ->RPM</acronym -> permet especificar les carpetes que continguin paquets <acronym ->RPM</acronym ->; està dividit en pestanyes per a una gestió més convenient. Cada línia del plafó especifica una carpeta, si la caixa de selecció <guilabel ->Utilitza</guilabel -> està seleccionada, la carpeta s'serà usada i, en cas contrari, serà ignorada. El camp d'entrada de text pot contenir la ruta cap a una carpeta o URL <command ->ftp</command ->. La caixa de selecció <guilabel ->Subcarpetes</guilabel -> determina si s'hauran de realitzar recerques de paquets a les subcarpetes. El botó <guibutton ->...</guibutton -> mostrarà un diàleg de selecció de carpetes.</para> +<para>Per als paquets <acronym>RPM</acronym> &kpackage; pot llegir una carpeta que contingui paquets i afegir-los a l'arbre com a nous o com a actualitzats. És possible examinar o instal·lar aquests paquets des de l'arbre de paquets. Per omissió, la informació a sobre dels paquets s'extrau des del format estàndard dels noms de fitxer i per això és necessari usar el botó <guibutton>Examina</guibutton> per a veure'n la descripció completa, tot i que també és possible establir una opció de manera que els fitxers de paquet en carpetes locals siguin llegits; aquesta opció és més lenta, però s'obté una descripció completa.</para> + +<para>El diàleg de localitzacions <acronym>RPM</acronym> permet especificar les carpetes que continguin paquets <acronym>RPM</acronym>; està dividit en pestanyes per a una gestió més convenient. Cada línia del plafó especifica una carpeta, si la caixa de selecció <guilabel>Utilitza</guilabel> està seleccionada, la carpeta s'serà usada i, en cas contrari, serà ignorada. El camp d'entrada de text pot contenir la ruta cap a una carpeta o URL <command>ftp</command>. La caixa de selecció <guilabel>Subcarpetes</guilabel> determina si s'hauran de realitzar recerques de paquets a les subcarpetes. El botó <guibutton>...</guibutton> mostrarà un diàleg de selecció de carpetes.</para> <screenshot> -<screeninfo ->Diàleg instal·la de &kpackage;</screeninfo> +<screeninfo>Diàleg instal·la de &kpackage;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="debaptloc.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->El diàleg de localització APT de Debian</phrase> +<phrase>El diàleg de localització APT de Debian</phrase> </textobject> <caption> -<para ->El diàleg de localització APT de Debian</para> +<para>El diàleg de localització APT de Debian</para> </caption> </mediaobject> </screenshot> -<para -><guilabel ->APT: Debian</guilabel -> ve a dir que els paquets de Debian són gestionats emprant el comandament <command ->deb-apt</command ->, el qual pot obtenir automàticament paquets des de repositoris i resoldre'n les dependències.</para> - -<para ->La localització als repositoris de paquets no instal·lats es pot establir en el plafó "A", Aquest s'usa per escriure el fitxer <filename ->/etc/apt/sources.list</filename -> el qual controla a on cerca <command ->deb-apt</command -> dits paquets, cada entrada es correspon a una línia en el fitxer, si la caixa de selecció <guilabel ->Utilitza</guilabel -> no està marcada aquesta línia romandrà descomentada.</para> - -<para ->El plafó "D" permet la especificació de carpetes que continguin paquets Debian.</para> +<para><guilabel>APT: Debian</guilabel> ve a dir que els paquets de Debian són gestionats emprant el comandament <command>deb-apt</command>, el qual pot obtenir automàticament paquets des de repositoris i resoldre'n les dependències.</para> + +<para>La localització als repositoris de paquets no instal·lats es pot establir en el plafó "A", Aquest s'usa per escriure el fitxer <filename>/etc/apt/sources.list</filename> el qual controla a on cerca <command>deb-apt</command> dits paquets, cada entrada es correspon a una línia en el fitxer, si la caixa de selecció <guilabel>Utilitza</guilabel> no està marcada aquesta línia romandrà descomentada.</para> + +<para>El plafó "D" permet la especificació de carpetes que continguin paquets Debian.</para> <screenshot> -<screeninfo ->Diàleg instal·la de &kpackage;</screeninfo> +<screeninfo>Diàleg instal·la de &kpackage;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="debloc.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->El diàleg de localització DPKG de Debian: Els plafons L i P</phrase> +<phrase>El diàleg de localització DPKG de Debian: Els plafons L i P</phrase> </textobject> <caption> -<para ->El diàleg de localització DPKG de Debian: Els plafons L i P</para> +<para>El diàleg de localització DPKG de Debian: Els plafons L i P</para> </caption> </mediaobject> </screenshot> -<para ->DPKG: ve a dir que els paquets de Debian són gestionats emprant el comandament <command ->dpkg</command ->, aquest disposa de tres maneres d'accedir als paquets disponibles, per a manejar això es poden seleccionar en tres tipus diferents de plafons els quals permeten establir-ne la localització. </para> +<para>DPKG: ve a dir que els paquets de Debian són gestionats emprant el comandament <command>dpkg</command>, aquest disposa de tres maneres d'accedir als paquets disponibles, per a manejar això es poden seleccionar en tres tipus diferents de plafons els quals permeten establir-ne la localització. </para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->El plafó "I" especifica la localització de l'arbre de paquets de Debian i selecciona la distribució i arquitectura. &kpackage; cercarà els fitxers Package als llocs estàndard, aquests descriuen els paquets disponibles, de manera que són afegits a l'arbre de paquets per a poder-los examinar o instal·lar.</para> -</listitem -> +<para>El plafó "I" especifica la localització de l'arbre de paquets de Debian i selecciona la distribució i arquitectura. &kpackage; cercarà els fitxers Package als llocs estàndard, aquests descriuen els paquets disponibles, de manera que són afegits a l'arbre de paquets per a poder-los examinar o instal·lar.</para> +</listitem> <listitem> -<para ->El plafó "P" determina la localització de la distribució Debian junt amb els fitxers <filename ->Package</filename -> per a les parts de la distribució que siguin d'interès. Si s'està emprant el programa <command ->dselect</command ->, llavores el fitxer <filename ->/var/lib/dpkg/available </filename -> es pot usar com a fitxer <filename ->Packages</filename -> atès que descriu la distribució que empra <command ->dselect</command ->.</para> +<para>El plafó "P" determina la localització de la distribució Debian junt amb els fitxers <filename>Package</filename> per a les parts de la distribució que siguin d'interès. Si s'està emprant el programa <command>dselect</command>, llavores el fitxer <filename>/var/lib/dpkg/available </filename> es pot usar com a fitxer <filename>Packages</filename> atès que descriu la distribució que empra <command>dselect</command>.</para> </listitem> -<listitem -><para ->El plafó "D" especifica carpetes que són gestionades de la mateixa manera que amb paquets <acronym ->RPM</acronym ->.</para -></listitem> +<listitem><para>El plafó "D" especifica carpetes que són gestionades de la mateixa manera que amb paquets <acronym>RPM</acronym>.</para></listitem> </itemizedlist> <screenshot> -<screeninfo ->Diàleg instal·la de &kpackage;</screeninfo> +<screeninfo>Diàleg instal·la de &kpackage;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="slackloc.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->El diàleg de localització Slackware</phrase> +<phrase>El diàleg de localització Slackware</phrase> </textobject> <caption> -<para ->El diàleg de localització Slackware</para> +<para>El diàleg de localització Slackware</para> </caption> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Per als paquets Slackware hi ha molt poca informació emmagatzemada a sobre dels paquets instal·lats, però és possible usar un fitxer <filename ->PACKAGE.TXT</filename -> com a font d'informació. El fitxer <filename ->PACKAGES.TXT</filename -> és l'equivalent d'un fitxer Packages de Debian i les distribucions Slackware estan estructurades en base a un arbre de carpetes continguen els paquets <literal role="extension" ->.tgz</literal -> i un fitxer <filename ->PACKAGES.TXT</filename -> que descriu els paquets.</para> +<para>Per als paquets Slackware hi ha molt poca informació emmagatzemada a sobre dels paquets instal·lats, però és possible usar un fitxer <filename>PACKAGE.TXT</filename> com a font d'informació. El fitxer <filename>PACKAGES.TXT</filename> és l'equivalent d'un fitxer Packages de Debian i les distribucions Slackware estan estructurades en base a un arbre de carpetes continguen els paquets <literal role="extension">.tgz</literal> i un fitxer <filename>PACKAGES.TXT</filename> que descriu els paquets.</para> -<para ->A l'igual que amb les distribucions Debian els paquets en una distribució Slackware poden ser integrats a l'arbre de paquets. Malauradament els paquets Slackware no mantenen informació sobre la versió pel que no és possible informar a sobre de quins paquets disponibles són més nous que els que hi ha instal·lats.</para> +<para>A l'igual que amb les distribucions Debian els paquets en una distribució Slackware poden ser integrats a l'arbre de paquets. Malauradament els paquets Slackware no mantenen informació sobre la versió pel que no és possible informar a sobre de quins paquets disponibles són més nous que els que hi ha instal·lats.</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->El plafó "I" és la localització d'un fitxer <filename ->PACKAGES.TXT</filename -> el qual es usat per a proveir informació a sobre dels paquets instal·lats.</para -></listitem> -<listitem -><para ->Els plafons "P" esd poden usar per especificar la localització de distribucions amb l'arbre de carpetes continguen els fitxers <literal role="extension" ->.tgz</literal -> i la localització del fitxer <filename ->PACKAGES.TXT</filename ->corresponent.</para -></listitem> -<listitem -><para ->Els plafons "D" són per a carpetes que <emphasis ->no</emphasis -> tenen un fitxer <filename ->PACKAGES.TXT</filename -> corresponent.</para -></listitem> +<listitem><para>El plafó "I" és la localització d'un fitxer <filename>PACKAGES.TXT</filename> el qual es usat per a proveir informació a sobre dels paquets instal·lats.</para></listitem> +<listitem><para>Els plafons "P" esd poden usar per especificar la localització de distribucions amb l'arbre de carpetes continguen els fitxers <literal role="extension">.tgz</literal> i la localització del fitxer <filename>PACKAGES.TXT</filename>corresponent.</para></listitem> +<listitem><para>Els plafons "D" són per a carpetes que <emphasis>no</emphasis> tenen un fitxer <filename>PACKAGES.TXT</filename> corresponent.</para></listitem> </itemizedlist> <screenshot> -<screeninfo ->Diàleg instal·la de &kpackage;</screeninfo> +<screeninfo>Diàleg instal·la de &kpackage;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="bsdloc.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->El diàleg de localització BSD</phrase> +<phrase>El diàleg de localització BSD</phrase> </textobject> <caption> -<para ->El diàleg de localització BSD</para> +<para>El diàleg de localització BSD</para> </caption> </mediaobject> </screenshot> -<para ->Per als paquets <acronym ->BSD</acronym -> &kpackage; entendrà una carpeta que contingui una distribució de paquets que inclogui un fitxer <filename ->INDEX</filename -> (el qual descriu tots els paquets) i també una carpeta <filename ->All</filename -> (amb tots els paquets a dins). </para> - -<para ->El plafó "Ports" indica la localització de l'arbre de ports en el fitxer del sistema. </para> -<para ->El plafó "Paquets" permet especificar la localització de les carpetes de paquets, &ead;, aquells que continguin fitxers <filename ->INDEX</filename ->.</para> - -<para ->Per a carpetes i fitxers de paquet remots/es (&ead;, aquells que s'obtenen via &FTP;) &kpackage; en desarà una memòria cau, per omissió aquesta es crearà a <filename ->~/.kpackage</filename -> i les carpetes en <filename ->~/.kpackage/dir</filename ->.</para> - -<note -><para ->Per a que funcioni la gestió de carpetes remotes (&FTP;), serà necessari no tenir establert l'<guilabel ->Intermediari FTP</guilabel -> a l'arranjament del fullejador.</para -></note> +<para>Per als paquets <acronym>BSD</acronym> &kpackage; entendrà una carpeta que contingui una distribució de paquets que inclogui un fitxer <filename>INDEX</filename> (el qual descriu tots els paquets) i també una carpeta <filename>All</filename> (amb tots els paquets a dins). </para> + +<para>El plafó "Ports" indica la localització de l'arbre de ports en el fitxer del sistema. </para> +<para>El plafó "Paquets" permet especificar la localització de les carpetes de paquets, &ead;, aquells que continguin fitxers <filename>INDEX</filename>.</para> + +<para>Per a carpetes i fitxers de paquet remots/es (&ead;, aquells que s'obtenen via &FTP;) &kpackage; en desarà una memòria cau, per omissió aquesta es crearà a <filename>~/.kpackage</filename> i les carpetes en <filename>~/.kpackage/dir</filename>.</para> + +<note><para>Per a que funcioni la gestió de carpetes remotes (&FTP;), serà necessari no tenir establert l'<guilabel>Intermediari FTP</guilabel> a l'arranjament del fullejador.</para></note> </sect1> <sect1 id="Searching"> -<title ->Cercar</title> +<title>Cercar</title> <sect2> -<title ->La línia cerca paquet</title> +<title>La línia cerca paquet</title> <screenshot> - <screeninfo ->La línia cerca a &kpackage;</screeninfo> + <screeninfo>La línia cerca a &kpackage;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="searchl.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->La línia cerca</phrase> + <phrase>La línia cerca</phrase> </textobject> <caption> - <para ->La línia cerca</para> + <para>La línia cerca</para> </caption> </mediaobject> </screenshot> -<para ->La línia cerca filtra l'arbre de paquets de manera que tan sols es mostren aquells paquets en que el seu nom o resum conté el text de recerca.</para> +<para>La línia cerca filtra l'arbre de paquets de manera que tan sols es mostren aquells paquets en que el seu nom o resum conté el text de recerca.</para> </sect2> <sect2> - <title ->Cercar un paquet</title> + <title>Cercar un paquet</title> <screenshot> - <screeninfo ->Cercar un paquet a &kpackage;</screeninfo> + <screeninfo>Cercar un paquet a &kpackage;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="search.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Cerca el paquet</phrase> + <phrase>Cerca el paquet</phrase> </textobject> <caption> - <para ->Cerca el paquet</para> + <para>Cerca el paquet</para> </caption> </mediaobject> </screenshot> - <para ->El diàleg <guilabel ->Cerca el paquet</guilabel -> cerca els noms dels paquets en l'arbre de paquets i es mou cap l següent paquet coincident. Si la <guilabel ->Sub-cadena</guilabel -> no és establerta llavores tan sols es cercaran les coincidències exactes entre els noms dels paquets. Si la <guilabel ->Cerca envolvent</guilabel -> no és establerta la recerca no tornarà en abastar el final de l'arbre de paquets. </para> + <para>El diàleg <guilabel>Cerca el paquet</guilabel> cerca els noms dels paquets en l'arbre de paquets i es mou cap l següent paquet coincident. Si la <guilabel>Sub-cadena</guilabel> no és establerta llavores tan sols es cercaran les coincidències exactes entre els noms dels paquets. Si la <guilabel>Cerca envolvent</guilabel> no és establerta la recerca no tornarà en abastar el final de l'arbre de paquets. </para> </sect2> <sect2> - <title ->Cercar un fitxer</title> + <title>Cercar un fitxer</title> <screenshot> - <screeninfo ->Cercar un fitxer a &kpackage;</screeninfo> + <screeninfo>Cercar un fitxer a &kpackage;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="searchf.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Cerca el fitxer</phrase> + <phrase>Cerca el fitxer</phrase> </textobject> <caption> - <para ->Cerca el fitxer</para> + <para>Cerca el fitxer</para> </caption> </mediaobject> </screenshot> - <para ->El diàleg <guilabel ->Cerca el fitxer</guilabel -> cerca noms de fitxer que contenen el text a cercar. Les columnes mostrades són:</para> + <para>El diàleg <guilabel>Cerca el fitxer</guilabel> cerca noms de fitxer que contenen el text a cercar. Les columnes mostrades són:</para> <itemizedlist> <listitem> - <para -><guilabel ->Instal·lat</guilabel -> - Marcada si pertany a un paquet instal·lat.</para> + <para><guilabel>Instal·lat</guilabel> - Marcada si pertany a un paquet instal·lat.</para> </listitem> <listitem> - <para -><guilabel ->Tipus</guilabel -> - El tipus del paquet.</para> + <para><guilabel>Tipus</guilabel> - El tipus del paquet.</para> </listitem> <listitem> - <para -><guilabel ->Paquet</guilabel -> - El nom del paquet</para> + <para><guilabel>Paquet</guilabel> - El nom del paquet</para> </listitem> <listitem> - <para -><guilabel ->Nom de fitxer</guilabel -> - El nom de fitxer que coincideix</para> + <para><guilabel>Nom de fitxer</guilabel> - El nom de fitxer que coincideix</para> </listitem> </itemizedlist> - <para ->Tan sols es mostraran els fitxers en paquets que estan instal·lats, a menys que estigui establert <guilabel ->Cerca també en paquets sense instal·lació</guilabel ->, això tan sols funciona amb els paquets des de l'APT de Debian, i únicament si està instal·lat el comandament <command ->apt-file</command ->. La base de dades emprada per aquest comandament és actualitzada per l'ítem del menú <guimenuitem ->Actualitza apt-file</guimenuitem ->. </para> + <para>Tan sols es mostraran els fitxers en paquets que estan instal·lats, a menys que estigui establert <guilabel>Cerca també en paquets sense instal·lació</guilabel>, això tan sols funciona amb els paquets des de l'APT de Debian, i únicament si està instal·lat el comandament <command>apt-file</command>. La base de dades emprada per aquest comandament és actualitzada per l'ítem del menú <guimenuitem>Actualitza apt-file</guimenuitem>. </para> </sect2> @@ -950,46 +529,23 @@ </sect1> <sect1 id="Misc"> - <title ->Varis</title> + <title>Varis</title> <sect2> - <title ->Accés com a root</title> - - <para ->&kpackage; requereix accés com a <systemitem class="username" ->root</systemitem -> per des/instal·lar paquets, això es pot fer executant &kpackage; com a <systemitem class="username" ->root</systemitem -> emprant &tdesu;.</para> - - <para ->Alternativament, si &kpackage; s'està executant com a un usuari normal, el programa intentarà executar els programes de des/instal·lació com a root accedint a una pseudo-terminal, això ho farà emprant <command ->su</command ->, <command ->sudo</command -> o <command ->ssh</command -> i, si fos necessari, mostrarà una finestra de terminal a on podreu introduir la contrasenya de <systemitem class="username" ->root</systemitem -> o la clau <command ->ssh</command ->. L'opció <guimenuitem ->Conserva la contrasenya</guimenuitem -> fa que &kpackage; recordi la contrasenya que heu introduït. </para> + <title>Accés com a root</title> + + <para>&kpackage; requereix accés com a <systemitem class="username">root</systemitem> per des/instal·lar paquets, això es pot fer executant &kpackage; com a <systemitem class="username">root</systemitem> emprant &tdesu;.</para> + + <para>Alternativament, si &kpackage; s'està executant com a un usuari normal, el programa intentarà executar els programes de des/instal·lació com a root accedint a una pseudo-terminal, això ho farà emprant <command>su</command>, <command>sudo</command> o <command>ssh</command> i, si fos necessari, mostrarà una finestra de terminal a on podreu introduir la contrasenya de <systemitem class="username">root</systemitem> o la clau <command>ssh</command>. L'opció <guimenuitem>Conserva la contrasenya</guimenuitem> fa que &kpackage; recordi la contrasenya que heu introduït. </para> <screenshot> - <screeninfo ->Indicatiu de contrasenya de &kpackage;</screeninfo> + <screeninfo>Indicatiu de contrasenya de &kpackage;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="root-prompt.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Indicatiu de contrasenya</phrase> + <phrase>Indicatiu de contrasenya</phrase> </textobject> <caption> - <para ->Indicatiu de contrasenya</para> + <para>Indicatiu de contrasenya</para> </caption> </mediaobject> </screenshot> @@ -998,13 +554,9 @@ <sect2> - <title ->Arrossegar i deixar</title> + <title>Arrossegar i deixar</title> - <para ->&kpackage; fa ús del protocol arrossega i deixa del &kde;. Això vol dir que podeu arrossegar i deixar paquets a dins de &kpackage; per obrir-los-hi. Arrossegant un fitxer cap al diàleg <guilabel ->Cerca el fitxer</guilabel -> es cercarà al paquet que el contingui.</para> + <para>&kpackage; fa ús del protocol arrossega i deixa del &kde;. Això vol dir que podeu arrossegar i deixar paquets a dins de &kpackage; per obrir-los-hi. Arrossegant un fitxer cap al diàleg <guilabel>Cerca el fitxer</guilabel> es cercarà al paquet que el contingui.</para> </sect2> </sect1> @@ -1012,318 +564,112 @@ </chapter> <chapter id="menus"> -<title ->Menús</title> +<title>Menús</title> -<para ->Aquesta secció descriu els menús de &kpackage;. </para> +<para>Aquesta secció descriu els menús de &kpackage;. </para> <sect1 id="file-menu"> -<title ->Menú <guimenu ->Fitxer</guimenu -></title> +<title>Menú <guimenu>Fitxer</guimenu></title> -<para ->Els ítems en el menú <guimenu ->Fitxer</guimenu -> són:</para> +<para>Els ítems en el menú <guimenu>Fitxer</guimenu> són:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" -> &Ctrl;<keycap ->O</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Fitxer</guimenu -> <guimenuitem ->Obre...</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Apareix un selector de fitxer per a fitxers locals i d'&FTP;</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"> &Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Fitxer</guimenu> <guimenuitem>Obre...</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para>Apareix un selector de fitxer per a fitxers locals i d'&FTP;</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Fitxer</guimenu -> <guisubmenu ->Obre recent</guisubmenu -></menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Una llista dels paquets oberts més recentment</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Fitxer</guimenu> <guisubmenu>Obre recent</guisubmenu></menuchoice></term> +<listitem><para>Una llista dels paquets oberts més recentment</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" -> &Ctrl;<keycap ->F</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Fitxer</guimenu -><guimenuitem ->Cerca el paquet...</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Cerca un paquet a la llista de paquets instal·lats, el nom del qual haurà d'estar a la cadena introduïda. </para -> </listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"> &Ctrl;<keycap>F</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Fitxer</guimenu><guimenuitem>Cerca el paquet...</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para>Cerca un paquet a la llista de paquets instal·lats, el nom del qual haurà d'estar a la cadena introduïda. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Fitxer</guimenu -> <guimenuitem ->Cerca el fitxer...</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Produeix una llista de paquets que contenen el nom del fitxer introduït, seleccionant una línia es mostrarà la informació d'aquest paquet. Aquest comportament és lleugerament diferent per a <acronym ->RPM</acronym -> (en els que haureu d'introduir el nom exacte del fitxer) i per a <abbrev ->DEB</abbrev -> (en els que podeu introduir una expressió regular).</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Fitxer</guimenu> <guimenuitem>Cerca el fitxer...</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para>Produeix una llista de paquets que contenen el nom del fitxer introduït, seleccionant una línia es mostrarà la informació d'aquest paquet. Aquest comportament és lleugerament diferent per a <acronym>RPM</acronym> (en els que haureu d'introduir el nom exacte del fitxer) i per a <abbrev>DEB</abbrev> (en els que podeu introduir una expressió regular).</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycap ->F5</keycap -> </shortcut -> <guimenu ->Fitxer</guimenu -> <guimenuitem ->Refresca</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Torna a llegir les dades dels paquets i reconstrueix l'arbre de paquets</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycap>F5</keycap> </shortcut> <guimenu>Fitxer</guimenu> <guimenuitem>Refresca</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para>Torna a llegir les dades dels paquets i reconstrueix l'arbre de paquets</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" -> &Ctrl;<keycap ->Q</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Fitxer</guimenu -> <guimenuitem ->Abandona</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Surt del &kpackage; </para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"> &Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Fitxer</guimenu> <guimenuitem>Abandona</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para>Surt del &kpackage; </para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="packages-menu"> -<title ->El menú <guimenu ->Paquets</guimenu -></title> +<title>El menú <guimenu>Paquets</guimenu></title> -<para ->Els ítems en el menú <guimenu ->Paquets</guimenu -> són:</para> +<para>Els ítems en el menú <guimenu>Paquets</guimenu> són:</para> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Alt;<keycap ->Cursor esquerra</keycap -> </keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Paquets</guimenu -> <guimenuitem ->Enrera</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Es navega cap enrera emprant els enllaços que hi ha a les entrades del plafó dret <guilabel ->Propietats</guilabel ->.</para -></listitem> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>Cursor esquerra</keycap> </keycombo></shortcut> <guimenu>Paquets</guimenu> <guimenuitem>Enrera</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para>Es navega cap enrera emprant els enllaços que hi ha a les entrades del plafó dret <guilabel>Propietats</guilabel>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Alt;<keycap ->Cursor dret</keycap -> </keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Paquets</guimenu -> <guimenuitem ->Endavant</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Es navega cap endavant emprant els enllaços que hi ha a les entrades del plafó dret <guilabel ->Propietats</guilabel ->.</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Alt;<keycap>Cursor dret</keycap> </keycombo></shortcut> <guimenu>Paquets</guimenu> <guimenuitem>Endavant</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para>Es navega cap endavant emprant els enllaços que hi ha a les entrades del plafó dret <guilabel>Propietats</guilabel>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Paquets</guimenu -> <guimenuitem ->Expandeix l'arbre</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Expandeix completament l'arbre de paquets</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Paquets</guimenu> <guimenuitem>Expandeix l'arbre</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para>Expandeix completament l'arbre de paquets</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Paquets</guimenu -> <guimenuitem ->Col·lapsa l'arbre</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Col·lapsa l'arbre de paquets tant sols quan s'està mostrant la estructura en arbre</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Paquets</guimenu> <guimenuitem>Col·lapsa l'arbre</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Col·lapsa l'arbre de paquets tant sols quan s'està mostrant la estructura en arbre</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Paquets</guimenu -> <guimenuitem ->Neteja les marques</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Desmarca tots els paquets</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Paquets</guimenu> <guimenuitem>Neteja les marques</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Desmarca tots els paquets</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Paquets</guimenu -> <guimenuitem ->Marca-ho tot</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Marca tots els paquets que siguin membres de la vista seleccionada</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Paquets</guimenu> <guimenuitem>Marca-ho tot</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Marca tots els paquets que siguin membres de la vista seleccionada</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Paquets</guimenu -> <guimenuitem ->Instal·la</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Paquets</guimenu> <guimenuitem>Instal·la</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->Instal·la el paquet actualment seleccionat</para> +<para>Instal·la el paquet actualment seleccionat</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Paquets</guimenu -> <guimenuitem ->Instal·la els marcats</guimenuitem -></menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Paquets</guimenu> <guimenuitem>Instal·la els marcats</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem> -<para ->Instal·la tots els paquets marcats</para> +<para>Instal·la tots els paquets marcats</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Paquets</guimenu -> <guimenuitem ->Desinstal·la</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Paquets</guimenu> <guimenuitem>Desinstal·la</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->Desinstal·la el paquet actualment seleccionat</para> +<para>Desinstal·la el paquet actualment seleccionat</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Paquets</guimenu -> <guimenuitem ->Desinstal·la els marcats</guimenuitem -> </menuchoice> +<term><menuchoice><guimenu>Paquets</guimenu> <guimenuitem>Desinstal·la els marcats</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Desinstal·la tots els paquets marcats</para> +<para>Desinstal·la tots els paquets marcats</para> </listitem> </varlistentry> @@ -1333,124 +679,53 @@ </sect1> <sect1 id="cache-menu"> -<title ->El menú <guimenu ->Memòria cau</guimenu -></title> - -<para ->Els ítems en el menú <guimenu ->Memòria cau</guimenu -> són: </para> +<title>El menú <guimenu>Memòria cau</guimenu></title> + +<para>Els ítems en el menú <guimenu>Memòria cau</guimenu> són: </para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Memòria cau</guimenu -> <guimenuitem ->Buida la memòria cau de la carpeta Package</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Elimina les còpies a la memòria cau de les carpetes de paquets i fitxers Package remots</para -> </listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Memòria cau</guimenu> <guimenuitem>Buida la memòria cau de la carpeta Package</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para>Elimina les còpies a la memòria cau de les carpetes de paquets i fitxers Package remots</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Memòria cau</guimenu -> <guimenuitem ->Buida la memòria cau de Package</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Elimina les còpies a la memòria cau dels fitxers remots que s'han obtingut</para -> </listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Memòria cau</guimenu> <guimenuitem>Buida la memòria cau de Package</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Elimina les còpies a la memòria cau dels fitxers remots que s'han obtingut</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="special-menu"> -<title ->El menú <guimenu ->Especial</guimenu -></title> +<title>El menú <guimenu>Especial</guimenu></title> -<para ->El menú <guimenu ->Especial</guimenu -> conté les accions relacionades a específics tipus de paquets:</para> +<para>El menú <guimenu>Especial</guimenu> conté les accions relacionades a específics tipus de paquets:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Especial</guimenu -> <guimenuitem -> APT: Debian</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Especial</guimenu> <guimenuitem> APT: Debian</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Actualitza</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Actualitza els índexs d'<command ->apt</command -> des dels repositoris de paquets.</para -></listitem> +<term><guilabel>Actualitza</guilabel></term> +<listitem><para>Actualitza els índexs d'<command>apt</command> des dels repositoris de paquets.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Actualitza sistema</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Actualitza la instal·lació de Debian a les últimes versions de tots els paquets.</para -></listitem> +<term><guilabel>Actualitza sistema</guilabel></term> +<listitem><para>Actualitza la instal·lació de Debian a les últimes versions de tots els paquets.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Arregla</guilabel -></term> -<listitem -><para -><command ->apt</command -> és extremadament estricte quant a les dependències, intentarà resoldre els problemes de dependència</para -></listitem> +<term><guilabel>Arregla</guilabel></term> +<listitem><para><command>apt</command> és extremadament estricte quant a les dependències, intentarà resoldre els problemes de dependència</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term -><guilabel ->Actualitza apt-file</guilabel -></term> - <listitem -><para ->La recerca de fitxers sense instal·lar empra el comandament <command ->apt-file</command ->, el qual actualitza la base de dades usada per <command ->apt-file</command ->.</para -></listitem> + <term><guilabel>Actualitza apt-file</guilabel></term> + <listitem><para>La recerca de fitxers sense instal·lar empra el comandament <command>apt-file</command>, el qual actualitza la base de dades usada per <command>apt-file</command>.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -1463,141 +738,59 @@ </sect1> <sect1 id="settings-menu"> -<title ->Menú <guimenu ->Arranjament</guimenu -></title> +<title>Menú <guimenu>Arranjament</guimenu></title> -<para ->Els ítems en el menú <guimenu ->Arranjament</guimenu -> són:</para> +<para>Els ítems en el menú <guimenu>Arranjament</guimenu> són:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Arranjament</guimenu -><guimenuitem ->Mostra barra d'eines</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Alterna la visualització de la barra d'eines</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Arranjament</guimenu><guimenuitem>Mostra barra d'eines</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Alterna la visualització de la barra d'eines</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Arranjament</guimenu -> <guimenuitem ->Desa l'arranjament...</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Desa les opcions immediatament</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Arranjament</guimenu> <guimenuitem>Desa l'arranjament...</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para>Desa les opcions immediatament</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Arranjament</guimenu -><guimenuitem ->Configura dreceres...</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para ->El diàleg estàndard del &kde; per establir les dreceres de teclat</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Arranjament</guimenu><guimenuitem>Configura dreceres...</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para>El diàleg estàndard del &kde; per establir les dreceres de teclat</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Arranjament</guimenu -><guimenuitem ->Configura barres d'eines</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para ->El diàleg estàndard del &kde; per configurar les barres d'eines</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Arranjament</guimenu><guimenuitem>Configura barres d'eines</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para>El diàleg estàndard del &kde; per configurar les barres d'eines</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Arranjament</guimenu -> <guimenuitem ->Configura &kpackage;...</guimenuitem -></menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Arranjament</guimenu> <guimenuitem>Configura &kpackage;...</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Tipus</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Quins tipus de paquets gestionar, Debian emprant DPKG i Debian emprant APT es llisten per separat; no és una bona idea habilitar ambdós alhora. També s'estableix quan s'ha d'accedir a un servidor remot per a l'apt de Debian.</para -></listitem> +<term><guilabel>Tipus</guilabel></term> +<listitem><para>Quins tipus de paquets gestionar, Debian emprant DPKG i Debian emprant APT es llisten per separat; no és una bona idea habilitar ambdós alhora. També s'estableix quan s'ha d'accedir a un servidor remot per a l'apt de Debian.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Memòria cau</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Controla la memòria cau de carpetes (des de &FTP;) i fitxers Package remots.</para> +<term><guilabel>Memòria cau</guilabel></term> +<listitem><para>Controla la memòria cau de carpetes (des de &FTP;) i fitxers Package remots.</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Posa a la memòria cau les carpetes de paquets remots</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Posa a la memòria cau les carpetes (des de &FTP;) i els fitxers Package remots.</para -></listitem> +<term><guilabel>Posa a la memòria cau les carpetes de paquets remots</guilabel></term> +<listitem><para>Posa a la memòria cau les carpetes (des de &FTP;) i els fitxers Package remots.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Posa a la memòria cau els fitxers de paquet remots</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Posa a la memòria cau els fitxers Package remots que s'han obtingut. </para -></listitem> +<term><guilabel>Posa a la memòria cau els fitxers de paquet remots</guilabel></term> +<listitem><para>Posa a la memòria cau els fitxers Package remots que s'han obtingut. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Carpeta de memòria cau</guilabel -></term> -<listitem -><para ->A on restarà emmagatzemada la memòria cau de fitxers i carpetes Package. </para -></listitem> +<term><guilabel>Carpeta de memòria cau</guilabel></term> +<listitem><para>A on restarà emmagatzemada la memòria cau de fitxers i carpetes Package. </para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -1605,53 +798,23 @@ </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Miscel·lània</guilabel -></term> +<term><guilabel>Miscel·lània</guilabel></term> <listitem> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Executa usant comandaments amb privilegis</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Usa <command ->su</command ->, <command ->sudo</command -> o <command ->ssh</command -> per executar comandaments amb privilegis. Per a l'APT remot de Debian sempre s'usa <command ->ssh</command ->.</para -> </listitem -> +<term><guilabel>Executa usant comandaments amb privilegis</guilabel></term> +<listitem><para>Usa <command>su</command>, <command>sudo</command> o <command>ssh</command> per executar comandaments amb privilegis. Per a l'APT remot de Debian sempre s'usa <command>ssh</command>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Verifica la llista de fitxers</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Si s'estableix, la llista de fitxers en el paquet serà verificada si aquest ja està instal·lat</para -> </listitem> +<term><guilabel>Verifica la llista de fitxers</guilabel></term> +<listitem><para>Si s'estableix, la llista de fitxers en el paquet serà verificada si aquest ja està instal·lat</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Llegeix la informació de tots els fitxers de paquet locals</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Si s'estableix, tots els fitxers en una carpeta de paquets (local) seran llegits en comptes de només usar els noms; això és més lent però mostra més informació.</para -></listitem> +<term><guilabel>Llegeix la informació de tots els fitxers de paquet locals</guilabel></term> +<listitem><para>Si s'estableix, tots els fitxers en una carpeta de paquets (local) seran llegits en comptes de només usar els noms; això és més lent però mostra més informació.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -1667,226 +830,89 @@ </sect1> <sect1 id="help-menu"> -<title ->Menú <guimenu ->Ajuda</guimenu -></title> - -<para ->Els ítems en el menú <guimenu ->Ajuda</guimenu -> són: </para> +<title>Menú <guimenu>Ajuda</guimenu></title> + +<para>Els ítems en el menú <guimenu>Ajuda</guimenu> són: </para> &help.menu.documentation; </sect1> <sect1 id="toolbar"> -<title ->Barra d'eines</title> +<title>Barra d'eines</title> <itemizedlist> -<listitem -><para -><guiicon ->Obre</guiicon -></para -></listitem> -<listitem -><para -><guiicon ->Enrera</guiicon -></para -></listitem> -<listitem -><para -><guiicon ->Endavant</guiicon -></para -></listitem> -<listitem -><para -><guiicon ->Expandeix l'arbre</guiicon -></para -></listitem> -<listitem -><para -><guiicon ->Col·lapsa l'arbre</guiicon -></para -></listitem> -<listitem -><para -><guiicon ->Cerca el paquet</guiicon -></para -></listitem> -<listitem -><para -><guiicon ->Cerca el fitxer</guiicon -></para -></listitem> -<listitem -><para -><guiicon ->Refresca</guiicon -></para -></listitem> +<listitem><para><guiicon>Obre</guiicon></para></listitem> +<listitem><para><guiicon>Enrera</guiicon></para></listitem> +<listitem><para><guiicon>Endavant</guiicon></para></listitem> +<listitem><para><guiicon>Expandeix l'arbre</guiicon></para></listitem> +<listitem><para><guiicon>Col·lapsa l'arbre</guiicon></para></listitem> +<listitem><para><guiicon>Cerca el paquet</guiicon></para></listitem> +<listitem><para><guiicon>Cerca el fitxer</guiicon></para></listitem> +<listitem><para><guiicon>Refresca</guiicon></para></listitem> </itemizedlist> </sect1> </chapter> <chapter id="credits-and-licenses"> -<title ->Crèdits i llicències</title> - -<para ->&kpackage; </para> - -<para ->Copyright de la documentació 2005 Toivo Pedaste <email ->toivo@ucs.uwa.edu.au</email -></para> -<para ->Traductor de la documentació: &credits.Antoni.Bella;</para -> +<title>Crèdits i llicències</title> + +<para>&kpackage; </para> + +<para>Copyright de la documentació 2005 Toivo Pedaste <email>toivo@ucs.uwa.edu.au</email></para> +<para>Traductor de la documentació: &credits.Antoni.Bella;</para> &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> -<title ->Instal·lació</title> +<title>Instal·lació</title> <sect1 id="how-to-obtain-kpackage"> -<title ->Com obtenir &kpackage;</title> -&install.intro.documentation; <para ->Per a més informació quant a com obtenir i compilar-lo mireu <ulink url="http://www.kde.org/install-source.html" ->http://www.kde.org/install-source.html</ulink -></para> - -<para ->Hi ha més informació quant a la compilació a <ulink url="http://www.kde.org/compilationfaq.html" ->http://www.kde.org/compilationfaq.html</ulink -></para> - -<para ->Hi ha una pàgina web a <ulink url="http://www.general.uwa.edu.au/u/toivo/kpackage" ->http://www.general.uwa.edu.au/u/toivo/kpackage</ulink -></para> +<title>Com obtenir &kpackage;</title> +&install.intro.documentation; <para>Per a més informació quant a com obtenir i compilar-lo mireu <ulink url="http://www.kde.org/install-source.html">http://www.kde.org/install-source.html</ulink></para> + +<para>Hi ha més informació quant a la compilació a <ulink url="http://www.kde.org/compilationfaq.html">http://www.kde.org/compilationfaq.html</ulink></para> + +<para>Hi ha una pàgina web a <ulink url="http://www.general.uwa.edu.au/u/toivo/kpackage">http://www.general.uwa.edu.au/u/toivo/kpackage</ulink></para> </sect1> <sect1 id="requirements"> -<title ->Requeriments</title> +<title>Requeriments</title> -<para ->Per instal·lar &kpackage; necessitareu:</para> +<para>Per instal·lar &kpackage; necessitareu:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->&Qt; 3 i &kde; 3</para -></listitem> +<listitem><para>&Qt; 3 i &kde; 3</para></listitem> </itemizedlist> -<para ->Per a llistar paquets Debian no és necessari cap altra programari però per des/instal·lar-los us caldrà:</para> +<para>Per a llistar paquets Debian no és necessari cap altra programari però per des/instal·lar-los us caldrà:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->el gestor de paquets <command ->dpkg</command -> o</para -></listitem> - -<listitem -><para -><command ->apt-get</command -> i <command ->apt-cache</command -></para -></listitem> +<listitem><para>el gestor de paquets <command>dpkg</command> o</para></listitem> + +<listitem><para><command>apt-get</command> i <command>apt-cache</command></para></listitem> </itemizedlist> -<para ->Per a paquets <acronym ->BSD</acronym -> us caldran els programes per a la gestió de paquets: </para> +<para>Per a paquets <acronym>BSD</acronym> us caldran els programes per a la gestió de paquets: </para> <itemizedlist> -<listitem -><para -><command ->pkg_info</command -></para -></listitem> -<listitem -><para -><command ->pkg_add</command -></para -></listitem> -<listitem -><para -><command ->pkg_delete</command -></para -></listitem> +<listitem><para><command>pkg_info</command></para></listitem> +<listitem><para><command>pkg_add</command></para></listitem> +<listitem><para><command>pkg_delete</command></para></listitem> </itemizedlist> -<para ->Per a paquets Slackware us caldran: </para> +<para>Per a paquets Slackware us caldran: </para> <itemizedlist> -<listitem -><para -><command ->installpkg</command -> </para -></listitem> -<listitem -><para -><command ->removepkg</command -></para -></listitem> +<listitem><para><command>installpkg</command> </para></listitem> +<listitem><para><command>removepkg</command></para></listitem> </itemizedlist> -<para ->Per al tracte amb paquets de Redhat us caldrà:</para> +<para>Per al tracte amb paquets de Redhat us caldrà:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para -><command ->rpm</command -> </para -></listitem> +<listitem><para><command>rpm</command> </para></listitem> </itemizedlist> -<para ->Per a que &kpackage; funcioni correctament amb els paquets <acronym ->RPM</acronym -> la base de dades <acronym ->RPM</acronym -> haurà d'estar inicialitzada. Si en escriure en una consola <userinput -><command ->rpm</command -> <option ->-qa</option -></userinput -> es produeix un error que diu <computeroutput ->unable to open...</computeroutput -> (no es pot obrir...) intenteu executar <userinput -><command ->rpm</command -> <option ->--rebuilddb</option -></userinput ->.</para> +<para>Per a que &kpackage; funcioni correctament amb els paquets <acronym>RPM</acronym> la base de dades <acronym>RPM</acronym> haurà d'estar inicialitzada. Si en escriure en una consola <userinput><command>rpm</command> <option>-qa</option></userinput> es produeix un error que diu <computeroutput>unable to open...</computeroutput> (no es pot obrir...) intenteu executar <userinput><command>rpm</command> <option>--rebuilddb</option></userinput>.</para> </sect1> diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdeadmin/ksysv/index.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdeadmin/ksysv/index.docbook index 9afa50fc9eb..cdb35740aa4 100644 --- a/tde-i18n-ca/docs/tdeadmin/ksysv/index.docbook +++ b/tde-i18n-ca/docs/tdeadmin/ksysv/index.docbook @@ -4,266 +4,146 @@ <!ENTITY kappname "&ksysv;"> <!ENTITY package "tdeadmin"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> - <!ENTITY % Catalan "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> + <!ENTITY % Catalan "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->El manual de &ksysv;</title> +<title>El manual de &ksysv;</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Peter</firstname -> <surname ->Putzer</surname -> <affiliation -> <address -><email ->putzer@kde.org</email -></address> +<author><firstname>Peter</firstname> <surname>Putzer</surname> <affiliation> <address><email>putzer@kde.org</email></address> </affiliation> </author> &traductor.Antoni.Bella; </authorgroup> -<date ->2001-03-21</date> -<releaseinfo ->1.03.06</releaseinfo> +<date>2001-03-21</date> +<releaseinfo>1.03.06</releaseinfo> <copyright> -<year ->1998</year> -<year ->2000</year> -<year ->2001</year> -<holder ->Peter Putzer</holder> +<year>1998</year> +<year>2000</year> +<year>2001</year> +<holder>Peter Putzer</holder> </copyright> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> <abstract> -<para ->&ksysv; és un editor gràfic per a la configuració d'inici de la màquina, a l'estil de SysV.</para> +<para>&ksysv; és un editor gràfic per a la configuració d'inici de la màquina, a l'estil de SysV.</para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->KSysV</keyword> -<keyword ->Nivell d'execució</keyword> -<keyword ->Editor del nivell d'execució</keyword> -<keyword ->Procés d'inici "System V"</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>KSysV</keyword> +<keyword>Nivell d'execució</keyword> +<keyword>Editor del nivell d'execució</keyword> +<keyword>Procés d'inici "System V"</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="Introduction"> -<title ->Introducció</title> +<title>Introducció</title> -<para ->Benvingut a l'editor del procés d'inici "System V", habitualment conegut (i anomenat d'ara en endavant) com a &ksysv;. Aquesta secció introdueix uns quants conceptes i explica el que podeu fer amb &ksysv;. </para> +<para>Benvingut a l'editor del procés d'inici "System V", habitualment conegut (i anomenat d'ara en endavant) com a &ksysv;. Aquesta secció introdueix uns quants conceptes i explica el que podeu fer amb &ksysv;. </para> </chapter> <chapter id="what-is-sysv-init"> -<title ->Un breu descripció del procés d'inici "System V"</title> - -<para ->La següent explicació està <quote ->agafada</quote -> del <application ->tksysv</application -> (una font d'inspiració per a &ksysv;): </para> - -<para ->El procés d'inici "System V" s'està convertint ràpidament en l'estàndard dins del mon &Linux; per a controlar l'inici dels programes en temps d'arrencada -quan s'engega l'ordinador-. Això es deu a que és més fàcil d'usar i molt més potent i flexible que el tradicional procés d'inici <acronym ->BSD</acronym ->. </para> - -<para ->Be. No desitjo entrar en la historia (bàsicament perquè no la conec :-). </para> - -<para ->El binari "init" està localitzat en <filename class="directory" ->/sbin</filename -> i no en <filename class="directory" ->/etc</filename ->. Això és important atès que un podria provar l'actualització d'una màquina a un procés d'inici "System V" sense reinstal·lar i reformatar. El nucli &Linux; primer cerca "init" en <filename class="directory" ->/etc</filename ->, pel que us haureu d'assegurar d'esborrar el vostre "init" antic d'allí, si es que hi era. </para> - -<para ->El procés d'inici "SysV" difereix del procés d'inici <acronym ->BSD</acronym -> en que els fitxers de configuració són en una subcarpeta de <filename class="directory" -> /etc</filename -> en comptes de residir en <filename class="directory" ->/etc</filename ->. Aquesta carpeta s'anomena <filename class="directory" ->rc.d</filename ->. És a on trobareu el fitxer <filename ->rc.sysinit</filename -> i les següents carpetes: </para> +<title>Un breu descripció del procés d'inici "System V"</title> + +<para>La següent explicació està <quote>agafada</quote> del <application>tksysv</application> (una font d'inspiració per a &ksysv;): </para> + +<para>El procés d'inici "System V" s'està convertint ràpidament en l'estàndard dins del mon &Linux; per a controlar l'inici dels programes en temps d'arrencada -quan s'engega l'ordinador-. Això es deu a que és més fàcil d'usar i molt més potent i flexible que el tradicional procés d'inici <acronym>BSD</acronym>. </para> + +<para>Be. No desitjo entrar en la historia (bàsicament perquè no la conec :-). </para> + +<para>El binari "init" està localitzat en <filename class="directory">/sbin</filename> i no en <filename class="directory">/etc</filename>. Això és important atès que un podria provar l'actualització d'una màquina a un procés d'inici "System V" sense reinstal·lar i reformatar. El nucli &Linux; primer cerca "init" en <filename class="directory">/etc</filename>, pel que us haureu d'assegurar d'esborrar el vostre "init" antic d'allí, si es que hi era. </para> + +<para>El procés d'inici "SysV" difereix del procés d'inici <acronym>BSD</acronym> en que els fitxers de configuració són en una subcarpeta de <filename class="directory"> /etc</filename> en comptes de residir en <filename class="directory">/etc</filename>. Aquesta carpeta s'anomena <filename class="directory">rc.d</filename>. És a on trobareu el fitxer <filename>rc.sysinit</filename> i les següents carpetes: </para> <itemizedlist> <listitem> <para> -<filename class="directory" ->init.d/</filename> +<filename class="directory">init.d/</filename> </para> </listitem> <listitem> <para> -<filename class="directory" ->rc0.d/</filename> +<filename class="directory">rc0.d/</filename> </para> </listitem> <listitem> <para> -<filename class="directory" ->rc1.d/</filename> +<filename class="directory">rc1.d/</filename> </para> </listitem> <listitem> <para> -<filename class="directory" ->rc2.d/</filename> +<filename class="directory">rc2.d/</filename> </para> </listitem> <listitem> <para> -<filename class="directory" ->rc3.d/</filename> +<filename class="directory">rc3.d/</filename> </para> </listitem> <listitem> <para> -<filename class="directory" ->rc4.d/</filename> +<filename class="directory">rc4.d/</filename> </para> </listitem> <listitem> <para> -<filename class="directory" ->rc5.d/</filename> +<filename class="directory">rc5.d/</filename> </para> </listitem> <listitem> <para> -<filename class="directory" ->rc6.d</filename> +<filename class="directory">rc6.d</filename> </para> </listitem> </itemizedlist> -<para -><filename class="directory" ->init.d</filename -> conté un conjunt d'scripts. Bàsicament, us caldrà un script per a cada servei que s'hagi d'iniciar en temps d'arrencada o be a l'entrar en un altre nivell d'execució. Els serveis inclouen coses com xarxes, <acronym ->NFS</acronym ->, &Sendmail;, httpd, &etc; Els serveis no inclouen coses com <command ->setserial</command -> que tan sols s'hauria d'executar una sola vegada i sortir. Coses com aquesta s'haurien d'incloure en el fitxer <filename ->rc.local</filename ->. </para> - -<para -><filename ->rc.local</filename -> hauria d'estar en <filename class="directory" ->/etc/rc.d</filename ->, si es que el voleu tenir. Molts sistemes n'inclouen un fins i tot quan no es que faci gaire. També podeu incloure un fitxer <filename ->rc.serial</filename -> en <filename class="directory" ->/etc/rc.d</filename -> si us cal realitzar accions específiques en els pots sèrie en temps d'arrencada. </para> - -<para ->La cadena d'esdeveniments és la següent: </para> +<para><filename class="directory">init.d</filename> conté un conjunt d'scripts. Bàsicament, us caldrà un script per a cada servei que s'hagi d'iniciar en temps d'arrencada o be a l'entrar en un altre nivell d'execució. Els serveis inclouen coses com xarxes, <acronym>NFS</acronym>, &Sendmail;, httpd, &etc; Els serveis no inclouen coses com <command>setserial</command> que tan sols s'hauria d'executar una sola vegada i sortir. Coses com aquesta s'haurien d'incloure en el fitxer <filename>rc.local</filename>. </para> + +<para><filename>rc.local</filename> hauria d'estar en <filename class="directory">/etc/rc.d</filename>, si es que el voleu tenir. Molts sistemes n'inclouen un fins i tot quan no es que faci gaire. També podeu incloure un fitxer <filename>rc.serial</filename> en <filename class="directory">/etc/rc.d</filename> si us cal realitzar accions específiques en els pots sèrie en temps d'arrencada. </para> + +<para>La cadena d'esdeveniments és la següent: </para> <orderedlist> <listitem> -<para ->El nucli cerca "init" en diversos llocs i executa el primer que troba. </para -> +<para>El nucli cerca "init" en diversos llocs i executa el primer que troba. </para> </listitem> <listitem> -<para ->"init" executa <filename ->/etc/rc.d/rc.sysinit</filename ->. </para> +<para>"init" executa <filename>/etc/rc.d/rc.sysinit</filename>. </para> </listitem> <listitem> -<para -><filename ->rc.sysinit</filename -> realitza un grapat de coses necessàries i tot seguit executa <filename ->rc.serial</filename -> (si existeix) </para> +<para><filename>rc.sysinit</filename> realitza un grapat de coses necessàries i tot seguit executa <filename>rc.serial</filename> (si existeix) </para> </listitem> <listitem> -<para ->"init" executa <filename ->rc.local</filename -> </para> +<para>"init" executa <filename>rc.local</filename> </para> </listitem> <listitem> -<para ->"init" executa tots els scripts per al nivell d'execució per omissió </para> +<para>"init" executa tots els scripts per al nivell d'execució per omissió </para> </listitem> </orderedlist> -<para ->El nivell d'execució per omissió es decideix en el fitxer <filename ->/etc/inittab</filename ->. Hauria de tenir una línia gairebé al començament que digui: </para> - -<screen ->id:3:initdefault:</screen> - -<para ->A partir d'aquí, hauríeu de mirar en la segona columna i veure que el nivell d'execució per omissió és el 3, com sol ser el cas per a la majoria de sistemes. Si desitgeu canviar-lo, podeu editar <filename ->/etc/inittab</filename -> a ma i canviar el 3. Tingueu molta cura en manipular inittab. Si el modifiqueu incorrectament, podríeu solucionar-ho tornant a iniciar la màquina i fent: </para> - -<screen -><computeroutput ->LILO boot:</computeroutput -> <userinput ->linux single</userinput -></screen> - -<para ->Això us <emphasis ->hauria</emphasis -> de permetre arrencar en mode usuari únic, de manera que pugueu arranjar el problema. </para> - -<para ->Ara. Com s'executen els scripts adequats? Si executeu <userinput -><command ->ls</command -> <option ->-l</option -></userinput -> en la carpeta <filename class="directory" ->rc3.d</filename ->, podreu veure quelcom a això: </para> - - -<screen ->lrwxrwxrwx 1 root root 13 13:11 S10network -> ../init.d/network +<para>El nivell d'execució per omissió es decideix en el fitxer <filename>/etc/inittab</filename>. Hauria de tenir una línia gairebé al començament que digui: </para> + +<screen>id:3:initdefault:</screen> + +<para>A partir d'aquí, hauríeu de mirar en la segona columna i veure que el nivell d'execució per omissió és el 3, com sol ser el cas per a la majoria de sistemes. Si desitgeu canviar-lo, podeu editar <filename>/etc/inittab</filename> a ma i canviar el 3. Tingueu molta cura en manipular inittab. Si el modifiqueu incorrectament, podríeu solucionar-ho tornant a iniciar la màquina i fent: </para> + +<screen><computeroutput>LILO boot:</computeroutput> <userinput>linux single</userinput></screen> + +<para>Això us <emphasis>hauria</emphasis> de permetre arrencar en mode usuari únic, de manera que pugueu arranjar el problema. </para> + +<para>Ara. Com s'executen els scripts adequats? Si executeu <userinput><command>ls</command> <option>-l</option></userinput> en la carpeta <filename class="directory">rc3.d</filename>, podreu veure quelcom a això: </para> + + +<screen>lrwxrwxrwx 1 root root 13 13:11 S10network -> ../init.d/network lrwxrwxrwx 1 root root 16 13:11 S30syslog -> ../init.d/syslog lrwxrwxrwx 1 root root 14 13:32 S40cron -> ../init.d/cron lrwxrwxrwx 1 root root 14 13:11 S50inet -> ../init.d/inet @@ -274,277 +154,125 @@ lrwxrwxrwx 1 root root 23 13:11 S80sendmail -> ../init.d/sendmail.init lrwxrwxrwx 1 root root 18 13:11 S90lpd -> ../init.d/lpd.init lrwxrwxrwx 1 root root 11 13:11 S99local -> ../rc.local</screen> -<para ->Adoneu-vos que no hi ha fitxers reals en la carpeta. Tots són enllaços d'scripts en la carpeta <filename class="directory" ->init.d</filename ->. </para> - -<para ->Els enllaços també tenen una <literal ->S</literal -> i un número al començament. Aquesta <literal ->S</literal -> vol dir iniciar aquest script en particular i una <literal ->K</literal -> vol dir aturar-lo. El número tan sols serveix a efectes d'ordre. "Init" iniciarà tots els serveis emprant dita numeració. Podeu duplicar números, però això tan sols us generarà confusió. Tan sols us cal emprar un número de dos dígits, junt amb una <literal ->S</literal -> o <literal ->K</literal -> majúscula per iniciar o aturar els serveis que us calguin. </para> - -<para ->Como iniciar o aturar serveis? Fàcil. Cadascun dels scripts ha estat escrit per acceptar un argument que pot ser <option ->start</option -> i <option ->stop</option ->. Els podeu executar manualment amb un comandament com: </para> - -<screen -><userinput -><command ->/etc/rc.d/init.d/httpd.init</command -> <option ->stop</option -></userinput -></screen> - -<para ->Per aturar el servidor httpd. "Init" tan sols llegeix el nom i si te una <literal ->K</literal ->, crida a l'script amb l'argument <option ->stop</option ->. Si te una <option ->S</option -> el cridarà amb l'argument <option ->start</option ->. </para> +<para>Adoneu-vos que no hi ha fitxers reals en la carpeta. Tots són enllaços d'scripts en la carpeta <filename class="directory">init.d</filename>. </para> + +<para>Els enllaços també tenen una <literal>S</literal> i un número al començament. Aquesta <literal>S</literal> vol dir iniciar aquest script en particular i una <literal>K</literal> vol dir aturar-lo. El número tan sols serveix a efectes d'ordre. "Init" iniciarà tots els serveis emprant dita numeració. Podeu duplicar números, però això tan sols us generarà confusió. Tan sols us cal emprar un número de dos dígits, junt amb una <literal>S</literal> o <literal>K</literal> majúscula per iniciar o aturar els serveis que us calguin. </para> + +<para>Como iniciar o aturar serveis? Fàcil. Cadascun dels scripts ha estat escrit per acceptar un argument que pot ser <option>start</option> i <option>stop</option>. Els podeu executar manualment amb un comandament com: </para> + +<screen><userinput><command>/etc/rc.d/init.d/httpd.init</command> <option>stop</option></userinput></screen> + +<para>Per aturar el servidor httpd. "Init" tan sols llegeix el nom i si te una <literal>K</literal>, crida a l'script amb l'argument <option>stop</option>. Si te una <option>S</option> el cridarà amb l'argument <option>start</option>. </para> <sect1 id="why-all-the-runlevels"> -<title ->Perquè tots aquests nivells d'execució?</title> - -<para ->Algunes persones desitgen una manera fàcil per a configurar les màquines per a ser multi-propòsit. Jo podria desitjar un nivell d'execució de <quote ->servidor</quote -> que tan sols executi httpd, sendmail, la xarxa, &etc; Després, podria tenir un nivell d'execució d'<quote ->usuari</quote -> que executi el <application ->tdm</application ->, la xarxa, &etc; </para> +<title>Perquè tots aquests nivells d'execució?</title> + +<para>Algunes persones desitgen una manera fàcil per a configurar les màquines per a ser multi-propòsit. Jo podria desitjar un nivell d'execució de <quote>servidor</quote> que tan sols executi httpd, sendmail, la xarxa, &etc; Després, podria tenir un nivell d'execució d'<quote>usuari</quote> que executi el <application>tdm</application>, la xarxa, &etc; </para> </sect1> </chapter> <chapter id="onscreen-fundamentals"> -<title ->Principals característiques de la pantalla</title> +<title>Principals característiques de la pantalla</title> -<para ->Aquí aprendreu a usar &ksysv;, el qual no hauria de resultar difícil atès que ha estat dissenyat per a ser el més amigable possible. </para> +<para>Aquí aprendreu a usar &ksysv;, el qual no hauria de resultar difícil atès que ha estat dissenyat per a ser el més amigable possible. </para> <sect1 id="mouse"> -<title ->Ratolí</title> +<title>Ratolí</title> -<para ->Usant &ksysv; amb un ratolí o qualsevol altre dispositiu apuntador es fàcil: tan sols arrossegueu una entrada des de l'àrea <guilabel ->Serveis disponibles</guilabel -> cap a qualsevol dels sis nivells d'execució per a poder-lo iniciar (o respectivament, aturar) en dit nivell. </para> +<para>Usant &ksysv; amb un ratolí o qualsevol altre dispositiu apuntador es fàcil: tan sols arrossegueu una entrada des de l'àrea <guilabel>Serveis disponibles</guilabel> cap a qualsevol dels sis nivells d'execució per a poder-lo iniciar (o respectivament, aturar) en dit nivell. </para> -<para ->També podeu moure scripts entre nivells d'execució, o canviar la posició a dins d'un cert nivell d'execució, simplement arrossegant-lo cap allí. Al fer-ho així l'esborrareu del seu nivell d'execució original (o posició). Això no succeirà si arrossegueu una entrada des de l'àrea de <guilabel ->Serveis disponibles</guilabel ->. </para> +<para>També podeu moure scripts entre nivells d'execució, o canviar la posició a dins d'un cert nivell d'execució, simplement arrossegant-lo cap allí. Al fer-ho així l'esborrareu del seu nivell d'execució original (o posició). Això no succeirà si arrossegueu una entrada des de l'àrea de <guilabel>Serveis disponibles</guilabel>. </para> <note> -<para ->Les entrades es mouen quan les arrossegueu cap una nova àrea. Per a copiar un servei a un nivell d'execució diferent, us caldrà seleccionar <guimenuitem ->Copia</guimenuitem -> des del menú <guimenu ->Edita</guimenu -> o be en el menú de context i <guimenuitem ->Enganxa</guimenuitem -> en el nivell d'execució de destí. </para> +<para>Les entrades es mouen quan les arrossegueu cap una nova àrea. Per a copiar un servei a un nivell d'execució diferent, us caldrà seleccionar <guimenuitem>Copia</guimenuitem> des del menú <guimenu>Edita</guimenu> o be en el menú de context i <guimenuitem>Enganxa</guimenuitem> en el nivell d'execució de destí. </para> </note> -<para ->A vegades el <quote ->número d'ordenació</quote -> d'una entrada no es pot calcular. En aquest cas caldrà editar els números de les entrades del voltant abans de tornar a intentar inserir-hi el servei. </para> +<para>A vegades el <quote>número d'ordenació</quote> d'una entrada no es pot calcular. En aquest cas caldrà editar els números de les entrades del voltant abans de tornar a intentar inserir-hi el servei. </para> <note> -<para ->Els números d'ordre han d'entrar en el rang des de 00 fins a 99, però no poden ser majors. </para> +<para>Els números d'ordre han d'entrar en el rang des de 00 fins a 99, però no poden ser majors. </para> </note> -<para ->Podeu esborrar entrades arrossegant-les cap l'àrea <guiicon ->Paperera</guiicon -> (simbolitzada per una icona semblant a una paperera). </para> +<para>Podeu esborrar entrades arrossegant-les cap l'àrea <guiicon>Paperera</guiicon> (simbolitzada per una icona semblant a una paperera). </para> <warning> -<para ->De moment <emphasis ->no</emphasis -> hi ha manera de recuperar entrades arrossegades a la <guiicon ->Paperera</guiicon ->... serà millor que tingueu cura del que feu! </para> +<para>De moment <emphasis>no</emphasis> hi ha manera de recuperar entrades arrossegades a la <guiicon>Paperera</guiicon>... serà millor que tingueu cura del que feu! </para> </warning> </sect1> <sect1 id="keyboard"> -<title ->Teclat</title> - -<para ->Podeu usar la tecla 	 per a canviar el focus entre diferents plafons (<guilabel ->Serveis disponibles</guilabel ->, <guilabel ->Nivell d'execució 1 Engega</guilabel ->, <guilabel ->Nivell d'execució 1 Atura</guilabel ->, &etc;) i les tecles de cursor per a moure la selecció amunt i avall. </para> - -<para ->Per a moure una entrada a un nivell diferent, feu un <guimenuitem ->Talla</guimenuitem -> cap al portapapers (emprant <keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->X</keycap -></keycombo -> i un <guimenuitem ->Enganxa</guimenuitem -> en el nivell de destí (amb <keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->V</keycap -></keycombo ->). </para> - -<para ->Per a canviar manualment el número el l'ordre o el nom d'una entrada, premeu &Intro; per obrir el diàleg de propietats. Useu el 	 per a canviar entre els diferents camps. Tanqueu el diàleg prement &Intro; per acceptar les modificacions, o premeu &Esc; per a cancel·lar els canvis. </para> +<title>Teclat</title> + +<para>Podeu usar la tecla 	 per a canviar el focus entre diferents plafons (<guilabel>Serveis disponibles</guilabel>, <guilabel>Nivell d'execució 1 Engega</guilabel>, <guilabel>Nivell d'execució 1 Atura</guilabel>, &etc;) i les tecles de cursor per a moure la selecció amunt i avall. </para> + +<para>Per a moure una entrada a un nivell diferent, feu un <guimenuitem>Talla</guimenuitem> cap al portapapers (emprant <keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>X</keycap></keycombo> i un <guimenuitem>Enganxa</guimenuitem> en el nivell de destí (amb <keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>V</keycap></keycombo>). </para> + +<para>Per a canviar manualment el número el l'ordre o el nom d'una entrada, premeu &Intro; per obrir el diàleg de propietats. Useu el 	 per a canviar entre els diferents camps. Tanqueu el diàleg prement &Intro; per acceptar les modificacions, o premeu &Esc; per a cancel·lar els canvis. </para> </sect1> <sect1 id="the-menu-entries"> -<title ->Entrades del menú</title> +<title>Entrades del menú</title> -<para ->Una descripció, una a una, del menú de &ksysv;. </para> +<para>Una descripció, una a una, del menú de &ksysv;. </para> <sect2> -<title ->El menú <guimenu ->Fitxer</guimenu -></title> +<title>El menú <guimenu>Fitxer</guimenu></title> -<para ->A causa del perill de pèrdua de dades, totes les entrades que es troben sota el menú <guimenu ->Fitxer</guimenu -> demanen confirmació abans de realitzar la seva tasca. </para> +<para>A causa del perill de pèrdua de dades, totes les entrades que es troben sota el menú <guimenu>Fitxer</guimenu> demanen confirmació abans de realitzar la seva tasca. </para> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Fitxer</guimenu -> <guimenuitem ->Reverteix la configuració...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Fitxer</guimenu> <guimenuitem>Reverteix la configuració...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Oblida els canvis que heu fet i torna a la última configuració desada. </para> +<para>Oblida els canvis que heu fet i torna a la última configuració desada. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->O</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Fitxer</guimenu -> <guimenuitem ->Obre...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>O</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Fitxer</guimenu> <guimenuitem>Obre...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Obre una configuració desada anteriorment.</action> +<action>Obre una configuració desada anteriorment.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->S</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Fitxer</guimenu -> <guimenuitem ->Desa la configuració</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>S</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Fitxer</guimenu> <guimenuitem>Desa la configuració</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para -><action ->Fa que els vostres canvis siguin permanents.</action -> Al desar no es generen fitxers de còpia de seguretat, pel que ho haureu d'emprar amb molta cura. </para> +<para><action>Fa que els vostres canvis siguin permanents.</action> Al desar no es generen fitxers de còpia de seguretat, pel que ho haureu d'emprar amb molta cura. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Fitxer</guimenu -> <guimenuitem ->Desa com...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Fitxer</guimenu> <guimenuitem>Desa com...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Desa una còpia de la vostra nova configuració.</action> +<action>Desa una còpia de la vostra nova configuració.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->L</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Fitxer</guimenu -> <guimenuitem ->Desa la bitàcola...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>L</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Fitxer</guimenu> <guimenuitem>Desa la bitàcola...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Desa un registre</action -> <!-- FIXME: find out what the log is of. Assume --> +<action>Desa un registre</action> <!-- FIXME: find out what the log is of. Assume --> <!-- changes made, but best check --> </para> </listitem> @@ -552,47 +280,21 @@ lrwxrwxrwx 1 root root 11 13:11 S99local -> ../rc.local</screen> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->P</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Fitxer</guimenu -> <guimenuitem ->Imprimeix la bitàcola...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>P</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Fitxer</guimenu> <guimenuitem>Imprimeix la bitàcola...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Imprimeix una còpia de la bitàcola.</action> +<action>Imprimeix una còpia de la bitàcola.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->Q</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Fitxer</guimenu -> <guimenuitem ->Abandona</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Fitxer</guimenu> <guimenuitem>Abandona</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para -><action ->Surt</action -> de &ksysv;. </para> +<para><action>Surt</action> de &ksysv;. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -600,140 +302,71 @@ lrwxrwxrwx 1 root root 11 13:11 S99local -> ../rc.local</screen> </sect2> <sect2> -<title ->El menú <guimenu ->Edita</guimenu -></title> +<title>El menú <guimenu>Edita</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->Z</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Edita</guimenu -> <guimenuitem ->Desfés</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>Z</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Edita</guimenu> <guimenuitem>Desfés</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Desfà els últims canvis sense desar.</action> +<action>Desfà els últims canvis sense desar.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl; &Maj; <keycap ->Z</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Edita</guimenu -> <guimenuitem ->Refés</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl; &Maj; <keycap>Z</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Edita</guimenu> <guimenuitem>Refés</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Torna a efectuar l'últim canvi desfet prèviament.</action> +<action>Torna a efectuar l'últim canvi desfet prèviament.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->X</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Edita</guimenu -> <guimenuitem ->Talla</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>X</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Edita</guimenu> <guimenuitem>Talla</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Talla el servei actualment seleccionat actual en el portapapers.</action> +<action>Talla el servei actualment seleccionat actual en el portapapers.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->C</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Edita</guimenu -> <guimenuitem ->Copia</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>C</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Edita</guimenu> <guimenuitem>Copia</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Copia l'entrada seleccionada al portapapers, sense treure-la de la seva posició original.</action> +<action>Copia l'entrada seleccionada al portapapers, sense treure-la de la seva posició original.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->V</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Edita</guimenu -> <guimenuitem ->Enganxa</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>V</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Edita</guimenu> <guimenuitem>Enganxa</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Enganxa el contingut del portapapers en la posició actual del cursor.</action> +<action>Enganxa el contingut del portapapers en la posició actual del cursor.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Edita</guimenu -> <guimenuitem ->Propietats</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Edita</guimenu> <guimenuitem>Propietats</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Obre el diàleg de propietats per a l'ítem seleccionat.</action> +<action>Obre el diàleg de propietats per a l'ítem seleccionat.</action> </para> </listitem> </varlistentry> @@ -742,77 +375,49 @@ lrwxrwxrwx 1 root root 11 13:11 S99local -> ../rc.local</screen> </sect2> <sect2> -<title ->El menú <guimenu ->Eines</guimenu -></title> +<title>El menú <guimenu>Eines</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Eines</guimenu -> <guimenuitem ->Engega el servei...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Eines</guimenu> <guimenuitem>Engega el servei...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Inicia el servei seleccionat</action> +<action>Inicia el servei seleccionat</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Eines</guimenu -> <guimenuitem ->Atura el servei...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Eines</guimenu> <guimenuitem>Atura el servei...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Atura el servei seleccionat</action> +<action>Atura el servei seleccionat</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Eines</guimenu -> <guimenuitem ->Reengega el servei...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Eines</guimenu> <guimenuitem>Reengega el servei...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Torna a engegar el servei seleccionat.</action> +<action>Torna a engegar el servei seleccionat.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Eines</guimenu -> <guimenuitem ->Edita el servei...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Eines</guimenu> <guimenuitem>Edita el servei...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Edita el servei seleccionat</action -><!-- FIXME: Add some more "meat" to +<action>Edita el servei seleccionat</action><!-- FIXME: Add some more "meat" to --> <!-- this one! --> </para> @@ -823,128 +428,81 @@ lrwxrwxrwx 1 root root 11 13:11 S99local -> ../rc.local</screen> </sect2> <sect2> -<title ->El menú <guimenu ->Arranjament</guimenu -></title> +<title>El menú <guimenu>Arranjament</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Arranjament</guimenu -> <guimenuitem ->Mostra barra d'eines</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Arranjament</guimenu> <guimenuitem>Mostra barra d'eines</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Mostra/oculta la barra d'eines.</action> +<action>Mostra/oculta la barra d'eines.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Arranjament</guimenu -> <guimenuitem ->Mostrar barra d'estat</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Arranjament</guimenu> <guimenuitem>Mostrar barra d'estat</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Mostra/oculta la barra d'estat.</action> +<action>Mostra/oculta la barra d'estat.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Arranjament</guimenu -> <guimenuitem ->Mostra la bitàcola</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Arranjament</guimenu> <guimenuitem>Mostra la bitàcola</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Mostra/oculta la finestra de la bitàcola</action> +<action>Mostra/oculta la finestra de la bitàcola</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Arranjament</guimenu -> <guimenuitem ->Desa l'arranjament</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Arranjament</guimenu> <guimenuitem>Desa l'arranjament</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Desa les vostres opcions actuals.</action> +<action>Desa les vostres opcions actuals.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Arranjament</guimenu -> <guimenuitem ->Configura dreceres...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Arranjament</guimenu> <guimenuitem>Configura dreceres...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Personalitza les associacions de tecles per omissió.</action> +<action>Personalitza les associacions de tecles per omissió.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Arranjament</guimenu -> <guimenuitem ->Configura barres d'eines...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Arranjament</guimenu> <guimenuitem>Configura barres d'eines...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Personalitza la barra d'eines.</action> +<action>Personalitza la barra d'eines.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Arranjament</guimenu -> <guimenuitem ->Configura Editor per a Init SysV...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Arranjament</guimenu> <guimenuitem>Configura Editor per a Init SysV...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para -><action ->Personalitza el comportament</action -> de &ksysv; </para> +<para><action>Personalitza el comportament</action> de &ksysv; </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -952,10 +510,7 @@ lrwxrwxrwx 1 root root 11 13:11 S99local -> ../rc.local</screen> </sect2> <sect2> -<title ->El menú <guimenu ->Ajuda</guimenu -></title> +<title>El menú <guimenu>Ajuda</guimenu></title> &help.menu.documentation; </sect2> </sect1> @@ -963,60 +518,32 @@ lrwxrwxrwx 1 root root 11 13:11 S99local -> ../rc.local</screen> </chapter> <chapter id="Configuration"> -<title ->Configuració</title> - -<para ->Totes les opcions seran desades en <filename ->$<envar ->TDEHOME</envar ->/share/config/ksysvrc</filename ->. Els valors per omissió s'agafaran del fitxer global (<filename ->$<envar ->TDEDIR</envar ->/share/config/ksysvrc</filename ->), si està disponible, o be serà generat pel &ksysv;. Els canvis dels valors per omissió estan desats en el vostre fitxer local <filename ->ksysvrc</filename ->. </para> +<title>Configuració</title> + +<para>Totes les opcions seran desades en <filename>$<envar>TDEHOME</envar>/share/config/ksysvrc</filename>. Els valors per omissió s'agafaran del fitxer global (<filename>$<envar>TDEDIR</envar>/share/config/ksysvrc</filename>), si està disponible, o be serà generat pel &ksysv;. Els canvis dels valors per omissió estan desats en el vostre fitxer local <filename>ksysvrc</filename>. </para> <sect1 id="recognized-sections"> -<title ->Seccions reconegudes</title> +<title>Seccions reconegudes</title> -<para ->Seccions reconegudes i tecles amb els seus valors per omissió. </para> +<para>Seccions reconegudes i tecles amb els seus valors per omissió. </para> <sect2> -<title ->[Path Settings]</title> +<title>[Path Settings]</title> <segmentedlist> -<segtitle ->Paraula clau</segtitle> -<segtitle ->Per omissió</segtitle> -<segtitle ->Descripció</segtitle> +<segtitle>Paraula clau</segtitle> +<segtitle>Per omissió</segtitle> +<segtitle>Descripció</segtitle> <seglistitem> -<seg ->ScriptPath</seg> -<seg -><filename class="directory" ->/etc/rc.d/init.d</filename -></seg> -<seg ->Ruta cap als scripts emprats per engegar i aturar serveis.</seg> +<seg>ScriptPath</seg> +<seg><filename class="directory">/etc/rc.d/init.d</filename></seg> +<seg>Ruta cap als scripts emprats per engegar i aturar serveis.</seg> </seglistitem> <seglistitem> -<seg ->RunlevelPath</seg> -<seg -><filename class="directory" ->/etc/rc.d</filename -></seg> -<seg ->Ruta cap a les subcarpetes dels nivells d'execució.</seg> +<seg>RunlevelPath</seg> +<seg><filename class="directory">/etc/rc.d</filename></seg> +<seg>Ruta cap a les subcarpetes dels nivells d'execució.</seg> </seglistitem> </segmentedlist> @@ -1024,33 +551,23 @@ lrwxrwxrwx 1 root root 11 13:11 S99local -> ../rc.local</screen> </sect2> <sect2> -<title ->[Colors]</title> +<title>[Colors]</title> <segmentedlist> -<segtitle ->Paraula clau</segtitle> -<segtitle ->Per omissió</segtitle> -<segtitle ->Descripció</segtitle> +<segtitle>Paraula clau</segtitle> +<segtitle>Per omissió</segtitle> +<segtitle>Descripció</segtitle> <seglistitem> -<seg ->Changed</seg> -<seg ->red</seg> -<seg ->El color emprat per les entrades modificades</seg> +<seg>Changed</seg> +<seg>red</seg> +<seg>El color emprat per les entrades modificades</seg> </seglistitem> <seglistitem> -<seg ->New</seg> -<seg ->blue</seg> -<seg ->El color emprat per les noves entrades</seg> +<seg>New</seg> +<seg>blue</seg> +<seg>El color emprat per les noves entrades</seg> </seglistitem> </segmentedlist> @@ -1058,82 +575,56 @@ lrwxrwxrwx 1 root root 11 13:11 S99local -> ../rc.local</screen> </sect2> <sect2> -<title ->[Geometry]</title> +<title>[Geometry]</title> <segmentedlist> -<segtitle ->Paraula clau</segtitle> -<segtitle ->Per omissió</segtitle> -<segtitle ->Descripció</segtitle> +<segtitle>Paraula clau</segtitle> +<segtitle>Per omissió</segtitle> +<segtitle>Descripció</segtitle> <seglistitem> -<seg ->Width</seg> -<seg -></seg> -<seg ->L'amplada de la finestra del &ksysv;</seg> +<seg>Width</seg> +<seg></seg> +<seg>L'amplada de la finestra del &ksysv;</seg> </seglistitem> <seglistitem> -<seg ->Height</seg> -<seg -></seg> -<seg ->L'alçada de la finestra del &ksysv;</seg> +<seg>Height</seg> +<seg></seg> +<seg>L'alçada de la finestra del &ksysv;</seg> </seglistitem> </segmentedlist> </sect2> <sect2> -<title ->[Other Settings]</title> +<title>[Other Settings]</title> <segmentedlist> -<segtitle ->Paraula clau</segtitle> -<segtitle ->Per omissió</segtitle> -<segtitle ->Descripció</segtitle> +<segtitle>Paraula clau</segtitle> +<segtitle>Per omissió</segtitle> +<segtitle>Descripció</segtitle> <seglistitem> -<seg ->ToolBar</seg> -<seg ->true</seg> -<seg ->Si la barra d'eines restarà o no habilitada</seg> +<seg>ToolBar</seg> +<seg>true</seg> +<seg>Si la barra d'eines restarà o no habilitada</seg> </seglistitem> <seglistitem> -<seg ->StatusBar</seg> -<seg ->true</seg> -<seg ->Si la barra d'estat restarà o no habilitada</seg> +<seg>StatusBar</seg> +<seg>true</seg> +<seg>Si la barra d'estat restarà o no habilitada</seg> </seglistitem> <seglistitem> -<seg ->ShowLog</seg> -<seg ->true</seg> -<seg ->Si la finestra de la bitàcola serà o no mostrada</seg> +<seg>ShowLog</seg> +<seg>true</seg> +<seg>Si la finestra de la bitàcola serà o no mostrada</seg> </seglistitem> <seglistitem> -<seg ->PanningFactor</seg> -<seg ->80</seg> -<seg ->100 - PanningFactor = És el tant per cent reservat dins de la finestra per a mostrar el fitxer de registre</seg> +<seg>PanningFactor</seg> +<seg>80</seg> +<seg>100 - PanningFactor = És el tant per cent reservat dins de la finestra per a mostrar el fitxer de registre</seg> </seglistitem> </segmentedlist> @@ -1144,67 +635,40 @@ lrwxrwxrwx 1 root root 11 13:11 S99local -> ../rc.local</screen> </chapter> <chapter id="questions-and-answers"> -<title ->Preguntes i respostes</title> +<title>Preguntes i respostes</title> <qandaset> <qandaentry> <question> -<para ->He estat jugant amb el nivell d'execució per omissió, i ara la meva màquina es reinicia constantment. Què puc fer? </para> +<para>He estat jugant amb el nivell d'execució per omissió, i ara la meva màquina es reinicia constantment. Què puc fer? </para> </question> <answer> -<para ->Durant l'arrencada introduïu <userinput ->linux single</userinput -> a l'indicatiu del <acronym ->LILO</acronym ->, i premeu &Intro; per arrencar la màquina en mode usuari únic. Editeu el fitxer <filename ->/etc/inittab</filename -> i canvieu el nivell d'execució per omissió a quelcom més segur. <literal ->3</literal -> hauria de ser un valor prou segur. </para> +<para>Durant l'arrencada introduïu <userinput>linux single</userinput> a l'indicatiu del <acronym>LILO</acronym>, i premeu &Intro; per arrencar la màquina en mode usuari únic. Editeu el fitxer <filename>/etc/inittab</filename> i canvieu el nivell d'execució per omissió a quelcom més segur. <literal>3</literal> hauria de ser un valor prou segur. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->La meva màquina<quote ->s'atura</quote -> tot seguit després de l'arrencada </para> +<para>La meva màquina<quote>s'atura</quote> tot seguit després de l'arrencada </para> </question> <answer> -<para ->Veure la pregunta 1, més amunt. </para> +<para>Veure la pregunta 1, més amunt. </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> -<para ->Emprant &ksysv; he planificat que alguns serveis s'executin en el nivell X. Perquè no estan funcionant? </para> +<para>Emprant &ksysv; he planificat que alguns serveis s'executin en el nivell X. Perquè no estan funcionant? </para> </question> <answer> -<para ->Si esteu emprant una distribució SuSE or Delix (DLD), també us caldrà editar el fitxer específic de la distribució en la carpeta <filename class="directory" ->/etc</filename ->. Si us plau, consulteu el manual de la vostra distribució per obtenir més detalls. </para> +<para>Si esteu emprant una distribució SuSE or Delix (DLD), també us caldrà editar el fitxer específic de la distribució en la carpeta <filename class="directory">/etc</filename>. Si us plau, consulteu el manual de la vostra distribució per obtenir més detalls. </para> <para> <note> -<para ->El mètode emprat alhora d'engegar serveis en les distribucions anteriorment mencionades fa més fàcil la configuració dels serveis emprant les eines pròpies que dites distribucions proporcionen, però malauradament, no són estàndard. Els autors de &ksysv; tenen planificat escriure una extensió genèrica per aquest mètode en algun moment futur, però no l'espereu gaire aviat. </para> +<para>El mètode emprat alhora d'engegar serveis en les distribucions anteriorment mencionades fa més fàcil la configuració dels serveis emprant les eines pròpies que dites distribucions proporcionen, però malauradament, no són estàndard. Els autors de &ksysv; tenen planificat escriure una extensió genèrica per aquest mètode en algun moment futur, però no l'espereu gaire aviat. </para> </note> </para> -<para ->Si esteu emprant una distribució diferent, si us plau, comproveu si teniu tots els fitxers de configuració requerits pel servei, o si estan en la seva ubicació correcta. Per exemple, alguns dimonis com <application ->Apache</application ->, (<acronym ->aka</acronym -> <command ->httpd</command ->) simplement moren silenciosament si els seus fitxers de configuració no existeixen o aquests no són correctes. </para> +<para>Si esteu emprant una distribució diferent, si us plau, comproveu si teniu tots els fitxers de configuració requerits pel servei, o si estan en la seva ubicació correcta. Per exemple, alguns dimonis com <application>Apache</application>, (<acronym>aka</acronym> <command>httpd</command>) simplement moren silenciosament si els seus fitxers de configuració no existeixen o aquests no són correctes. </para> </answer> </qandaentry> @@ -1213,74 +677,55 @@ lrwxrwxrwx 1 root root 11 13:11 S99local -> ../rc.local</screen> </chapter> <chapter id="standard-runlevels"> -<title ->Semàntica estàndard dels nivells d'execució</title> +<title>Semàntica estàndard dels nivells d'execució</title> -<para ->Aquesta varia segons la distribució, de manera que aquesta és una llista incompleta de les distribucions &Linux; més comuns. Si teniu alguna distribució addicional, si us plau, envieu un correu electrònic a l'autor junt amb dita informació, amb l'objectiu d'afegir-la a aquest manual. </para> +<para>Aquesta varia segons la distribució, de manera que aquesta és una llista incompleta de les distribucions &Linux; més comuns. Si teniu alguna distribució addicional, si us plau, envieu un correu electrònic a l'autor junt amb dita informació, amb l'objectiu d'afegir-la a aquest manual. </para> <variablelist> <varlistentry> -<term ->&RedHat;</term> +<term>&RedHat;</term> <listitem> <variablelist> <varlistentry> -<term ->Nivell d'execució 0:</term> +<term>Nivell d'execució 0:</term> <listitem> -<para ->"halt" (atura la màquina) </para> +<para>"halt" (atura la màquina) </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Nivell d'execució 1:</term> +<term>Nivell d'execució 1:</term> <listitem> -<para ->Mode d'usuari únic. </para> +<para>Mode d'usuari únic. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Nivell d'execució 2:</term> +<term>Nivell d'execució 2:</term> <listitem> -<para ->Mode multi-usuari en mode text, sense <acronym ->NFS</acronym ->. </para> +<para>Mode multi-usuari en mode text, sense <acronym>NFS</acronym>. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Nivell d'execució 3:</term> +<term>Nivell d'execució 3:</term> <listitem> -<para ->Mode multi-usuari en mode text, amb accés complet a la xarxa. </para> +<para>Mode multi-usuari en mode text, amb accés complet a la xarxa. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Nivell d'execució 4:</term> +<term>Nivell d'execució 4:</term> <listitem> -<para ->No usat. </para> +<para>No usat. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Nivell d'execució 5:</term> +<term>Nivell d'execució 5:</term> <listitem> -<para ->Mode multi-usuari en mode gràfic (X11), amb accés complet a la xarxa. </para> +<para>Mode multi-usuari en mode gràfic (X11), amb accés complet a la xarxa. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Nivell d'execució 6:</term> +<term>Nivell d'execució 6:</term> <listitem> -<para ->Reinicia </para> +<para>Reinicia </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -1291,45 +736,29 @@ lrwxrwxrwx 1 root root 11 13:11 S99local -> ../rc.local</screen> </chapter> <chapter id="credits"> -<title ->Llicència i crèdits</title> -<para ->&ksysv; Copyright © 1997-1998 Peter Putzer</para> +<title>Llicència i crèdits</title> +<para>&ksysv; Copyright © 1997-1998 Peter Putzer</para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->Peter Putzer, <email ->putzer@kde.org</email -> - Desenvolupador </para> +<para>Peter Putzer, <email>putzer@kde.org</email> - Desenvolupador </para> </listitem> </itemizedlist> -<para ->Documentació: </para> +<para>Documentació: </para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->Peter Putzer, <email ->putzer@kde.org</email -> - Contingut original </para> +<para>Peter Putzer, <email>putzer@kde.org</email> - Contingut original </para> </listitem> -<listitem -><para ->Eric Bischoff, <email ->e.bischoff@noos.fr</email -> - Editor </para> +<listitem><para>Eric Bischoff, <email>e.bischoff@noos.fr</email> - Editor </para> </listitem> </itemizedlist> -<para ->Traductor de la documentació: &credits.Antoni.Bella;</para -> +<para>Traductor de la documentació: &credits.Antoni.Bella;</para> &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> -<title ->Instal·lació</title> +<title>Instal·lació</title> &install.intro.documentation; &install.compile.documentation; diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdeadmin/kuser/index.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdeadmin/kuser/index.docbook index 96c22a5c758..f9cd54cb440 100644 --- a/tde-i18n-ca/docs/tdeadmin/kuser/index.docbook +++ b/tde-i18n-ca/docs/tdeadmin/kuser/index.docbook @@ -3,155 +3,79 @@ "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY kappname "&kuser;"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> - <!ENTITY % Catalan "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> + <!ENTITY % Catalan "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->El manual de &kuser;</title> +<title>El manual de &kuser;</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Matt</firstname -> <surname ->Johnston</surname -> <affiliation -> <address -><email ->mattj@flashmail.com</email -></address> +<author><firstname>Matt</firstname> <surname>Johnston</surname> <affiliation> <address><email>mattj@flashmail.com</email></address> </affiliation> </author> -<othercredit role="reviewer" -><firstname ->Lauri</firstname -> <surname ->Watts</surname -> <affiliation -> <address -><email ->lauri@kde.org</email -></address> +<othercredit role="reviewer"><firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname> <affiliation> <address><email>lauri@kde.org</email></address> </affiliation> -<contrib ->Revisor</contrib> +<contrib>Revisor</contrib> </othercredit> -<othercredit role="reviewer" -><firstname ->Jonathan</firstname -> <surname ->Singer</surname -> <affiliation -> <address -><email ->jsinger@leeta.net</email -></address> +<othercredit role="reviewer"><firstname>Jonathan</firstname> <surname>Singer</surname> <affiliation> <address><email>jsinger@leeta.net</email></address> </affiliation> -<contrib ->Revisor</contrib> +<contrib>Revisor</contrib> </othercredit> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Antoni</firstname -><surname ->Bella</surname -><affiliation -><address -><email ->bella5@teleline.es</email -></address -></affiliation -><contrib ->Traductor</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>Antoni</firstname><surname>Bella</surname><affiliation><address><email>bella5@teleline.es</email></address></affiliation><contrib>Traductor</contrib></othercredit> </authorgroup> <copyright> -<year ->2000</year> -<holder ->Matt Johnston</holder> +<year>2000</year> +<holder>Matt Johnston</holder> </copyright> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> -<date ->2002-10-08</date> -<releaseinfo ->1.0</releaseinfo> +<date>2002-10-08</date> +<releaseinfo>1.0</releaseinfo> -<abstract -><para ->Aquesta documentació descriu &kuser; versió 1.0. Aquest programa us permet gestionar usuaris i grups al vostre sistema.</para> +<abstract><para>Aquesta documentació descriu &kuser; versió 1.0. Aquest programa us permet gestionar usuaris i grups al vostre sistema.</para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->kuser</keyword> -<keyword ->usuari</keyword> -<keyword ->gestió</keyword> -<keyword ->administració</keyword> -<keyword ->eines</keyword> -<keyword ->grup</keyword> -<keyword ->contrasenya</keyword> +<keyword>kuser</keyword> +<keyword>usuari</keyword> +<keyword>gestió</keyword> +<keyword>administració</keyword> +<keyword>eines</keyword> +<keyword>grup</keyword> +<keyword>contrasenya</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="start"> -<title ->Començant</title> - -<para ->Aquesta és una petita introducció a &kuser;. Per a informació més detallada, mireu <link linkend="using" ->Ús</link ->.</para> - -<para ->Actualment, no us caldrà fer res per començar a usar &kuser; a excepció de la <link linkend="customizing" ->configuració</link ->.</para> - -<para ->Quan ja haureu realitzat els canvis que vulgueu, hauríeu de fer un <guimenuitem ->Desa</guimenuitem -> per a que tinguin efecte. Escolliu la icona de la barra d'eines, o bé useu el menú <guimenu ->Fitxer</guimenu ->.</para> +<title>Començant</title> + +<para>Aquesta és una petita introducció a &kuser;. Per a informació més detallada, mireu <link linkend="using">Ús</link>.</para> + +<para>Actualment, no us caldrà fer res per començar a usar &kuser; a excepció de la <link linkend="customizing">configuració</link>.</para> + +<para>Quan ja haureu realitzat els canvis que vulgueu, hauríeu de fer un <guimenuitem>Desa</guimenuitem> per a que tinguin efecte. Escolliu la icona de la barra d'eines, o bé useu el menú <guimenu>Fitxer</guimenu>.</para> </chapter> <chapter id="using"> -<title ->Ús</title> +<title>Ús</title> <sect1 id="sec1mainwindow"> -<title ->Finestra principal</title> +<title>Finestra principal</title> -<para ->&kuser; és una aplicació molt simple. A la finestra principal veureu dos llistes: la llista d'usuaris i la llista de grups. Per editar un usuari o grup haureu de fer un doble clic a sobre seu. Apareixerà el diàleg de propietats per a usuari o grup respectivament.</para> +<para>&kuser; és una aplicació molt simple. A la finestra principal veureu dos llistes: la llista d'usuaris i la llista de grups. Per editar un usuari o grup haureu de fer un doble clic a sobre seu. Apareixerà el diàleg de propietats per a usuari o grup respectivament.</para> <screenshot> -<screeninfo ->La finestra principal de &kuser;</screeninfo> +<screeninfo>La finestra principal de &kuser;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="kuser.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->La finestra principal de &kuser;</phrase> +<phrase>La finestra principal de &kuser;</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> @@ -159,291 +83,111 @@ </sect1> <sect1 id="user-properties"> -<title ->El diàleg de propietats Usuari</title> +<title>El diàleg de propietats Usuari</title> -<para ->El diàleg de propietats Usuari disposa de vàries pestanyes.</para> +<para>El diàleg de propietats Usuari disposa de vàries pestanyes.</para> -<para ->El nombre de pestanyes depèn del tipus del sistema d'emmagatzemament de l'usuari i del possible ús de quotes. Les pestanyes addicionals apareixeran si useu contrasenyes ocultes, o qualsevol altra cosa similar com <filename ->/etc/master.passwd</filename -> en els Unices sabor <acronym ->BSD</acronym ->.</para> +<para>El nombre de pestanyes depèn del tipus del sistema d'emmagatzemament de l'usuari i del possible ús de quotes. Les pestanyes addicionals apareixeran si useu contrasenyes ocultes, o qualsevol altra cosa similar com <filename>/etc/master.passwd</filename> en els Unices sabor <acronym>BSD</acronym>.</para> <sect2 id="user-info"> -<title ->La pestanya <guilabel ->Info d'usuari</guilabel -></title> +<title>La pestanya <guilabel>Info d'usuari</guilabel></title> -<para ->A la pestanya <guilabel ->Info d'usuari</guilabel -> podeu modificar: </para> +<para>A la pestanya <guilabel>Info d'usuari</guilabel> podeu modificar: </para> <itemizedlist> -<listitem -><para -><guilabel ->ID d'usuari</guilabel -></para -></listitem> -<listitem -><para -><guilabel ->Nom complet</guilabel -></para -></listitem> -<listitem -><para -><guilabel ->Intèrpret de comandaments per a l'accés</guilabel -> (la llista d'intèrprets de comandaments s'indica des del fitxer <filename ->/etc/shells</filename ->)</para -></listitem> -<listitem -><para -><guilabel ->Carpeta d'inici</guilabel -></para -></listitem> -<listitem -><para -><guilabel ->Dues localitzacions per a l'oficina</guilabel -></para -></listitem> -<listitem -><para -><guilabel ->Adreça</guilabel -></para -></listitem> -<listitem -><para -><guilabel ->Contrasenya</guilabel -></para -></listitem> +<listitem><para><guilabel>ID d'usuari</guilabel></para></listitem> +<listitem><para><guilabel>Nom complet</guilabel></para></listitem> +<listitem><para><guilabel>Intèrpret de comandaments per a l'accés</guilabel> (la llista d'intèrprets de comandaments s'indica des del fitxer <filename>/etc/shells</filename>)</para></listitem> +<listitem><para><guilabel>Carpeta d'inici</guilabel></para></listitem> +<listitem><para><guilabel>Dues localitzacions per a l'oficina</guilabel></para></listitem> +<listitem><para><guilabel>Adreça</guilabel></para></listitem> +<listitem><para><guilabel>Contrasenya</guilabel></para></listitem> </itemizedlist> </sect2> <sect2 id="password-management-info"> -<title ->La pestanya <guilabel ->Gestió de la contrasenya</guilabel -></title> - -<para ->La pestanya <guilabel ->Gestió de la contrasenya</guilabel -> apareixerà si teniu contrasenyes shadow (ocultes), o qualsevol altra cosa similar a <filename ->/etc/master.passwd</filename -> en els Unices sabor <acronym ->BSD</acronym ->.</para> - -<para ->A la pestanya <guilabel ->Informació ampliada</guilabel -> podreu modificar els paràmetres relatius al control ampliat del compte d'usuari: </para> +<title>La pestanya <guilabel>Gestió de la contrasenya</guilabel></title> + +<para>La pestanya <guilabel>Gestió de la contrasenya</guilabel> apareixerà si teniu contrasenyes shadow (ocultes), o qualsevol altra cosa similar a <filename>/etc/master.passwd</filename> en els Unices sabor <acronym>BSD</acronym>.</para> + +<para>A la pestanya <guilabel>Informació ampliada</guilabel> podreu modificar els paràmetres relatius al control ampliat del compte d'usuari: </para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->El nombre mínim de dies entre dos canvis de contrasenya</para -></listitem> -<listitem -><para ->El nombre de dies després del qual expirarà la contrasenya si es que abans no ha estat canviada</para -></listitem> -<listitem -><para ->El nombre de dies en que s'avisarà abans d'expirar l'usuari</para -></listitem> -<listitem -><para ->Si el compte haurà de ser inhabilitat i quan, en el cas de que la contrasenya expiri</para -></listitem> -<listitem -><para ->Una data d'expiració del compte</para -></listitem> -<listitem -><para -><guilabel ->Classe</guilabel -> (sobre sistemes <acronym ->BSD</acronym ->)</para -></listitem> +<listitem><para>El nombre mínim de dies entre dos canvis de contrasenya</para></listitem> +<listitem><para>El nombre de dies després del qual expirarà la contrasenya si es que abans no ha estat canviada</para></listitem> +<listitem><para>El nombre de dies en que s'avisarà abans d'expirar l'usuari</para></listitem> +<listitem><para>Si el compte haurà de ser inhabilitat i quan, en el cas de que la contrasenya expiri</para></listitem> +<listitem><para>Una data d'expiració del compte</para></listitem> +<listitem><para><guilabel>Classe</guilabel> (sobre sistemes <acronym>BSD</acronym>)</para></listitem> </itemizedlist> -<para ->La data de l'últim canvi de contrasenya es mostra a prop de la part superior del diàleg.</para> +<para>La data de l'últim canvi de contrasenya es mostra a prop de la part superior del diàleg.</para> </sect2> <sect2 id="quota"> -<title ->La pestanya <guilabel ->Quota</guilabel -></title> +<title>La pestanya <guilabel>Quota</guilabel></title> -<para ->Probablement tan sols veureu la pestanya <guilabel ->Quota</guilabel -> si com a mínim teniu un volúmen muntat amb la quota habilitada i un fitxer de quota present. Allí podreu modificar tots els paràmetres associats amb quota: </para> +<para>Probablement tan sols veureu la pestanya <guilabel>Quota</guilabel> si com a mínim teniu un volúmen muntat amb la quota habilitada i un fitxer de quota present. Allí podreu modificar tots els paràmetres associats amb quota: </para> <itemizedlist> -<listitem -><para -><guilabel ->Quota de fitxers permissiva</guilabel -></para -></listitem> -<listitem -><para -><guilabel ->Quota de fitxers restrictiva</guilabel -></para -></listitem> -<listitem -><para -><guilabel ->Límit de temps per a fitxers (període de gràcia)</guilabel -></para -></listitem> -<listitem -><para -><guilabel ->Quota de "iNode" permissiva</guilabel -></para -></listitem> -<listitem -><para -><guilabel ->Quota de "iNode" restrictiva</guilabel -></para -></listitem> -<listitem -><para -><guilabel ->Límit de temps per a "iNode" (període de gràcia)</guilabel -></para -></listitem> +<listitem><para><guilabel>Quota de fitxers permissiva</guilabel></para></listitem> +<listitem><para><guilabel>Quota de fitxers restrictiva</guilabel></para></listitem> +<listitem><para><guilabel>Límit de temps per a fitxers (període de gràcia)</guilabel></para></listitem> +<listitem><para><guilabel>Quota de "iNode" permissiva</guilabel></para></listitem> +<listitem><para><guilabel>Quota de "iNode" restrictiva</guilabel></para></listitem> +<listitem><para><guilabel>Límit de temps per a "iNode" (període de gràcia)</guilabel></para></listitem> </itemizedlist> -<para ->Tots aquests paràmetres es poden canviar per a cada sistema de fitxers que tingui habilitada la quota d'usuari. Els sistemes de fitxers es poden canviar emprant la caixa <guilabel ->Sistema de fitxers amb quotes</guilabel ->.</para> +<para>Tots aquests paràmetres es poden canviar per a cada sistema de fitxers que tingui habilitada la quota d'usuari. Els sistemes de fitxers es poden canviar emprant la caixa <guilabel>Sistema de fitxers amb quotes</guilabel>.</para> </sect2> <sect2 id="group"> -<title ->La pestanya <guilabel ->Grups</guilabel -></title> - -<para ->La pestanya <guilabel ->Grups</guilabel -> conté tota la informació quant a la participació en els grups de l'usuari seleccionat. El grup primari al qual pertanyerà l'usuari s'estableix a la caixa <guilabel ->Grup primari</guilabel ->. Es pot assignar l'usuari a grups addicionals marcant-los a la caixa de llista.</para> +<title>La pestanya <guilabel>Grups</guilabel></title> + +<para>La pestanya <guilabel>Grups</guilabel> conté tota la informació quant a la participació en els grups de l'usuari seleccionat. El grup primari al qual pertanyerà l'usuari s'estableix a la caixa <guilabel>Grup primari</guilabel>. Es pot assignar l'usuari a grups addicionals marcant-los a la caixa de llista.</para> </sect2> </sect1> <sect1 id="group-properties"> -<title -><guilabel ->Propietats del grup</guilabel -></title> +<title><guilabel>Propietats del grup</guilabel></title> -<para ->El diàleg <guilabel ->Propietats de grup</guilabel -> conté una llista de tots els usuaris. Marqueu les caixes de selecció per a cada usuari que tingui que ser assignat al grup seleccionat.</para> +<para>El diàleg <guilabel>Propietats de grup</guilabel> conté una llista de tots els usuaris. Marqueu les caixes de selecció per a cada usuari que tingui que ser assignat al grup seleccionat.</para> </sect1> <sect1 id="add-user"> -<title ->Afegir, editar i eliminar usuaris o grups</title> - -<para ->Per afegir un nou usuari o grup al sistema, escolliu <guimenuitem ->Afegeix</guimenuitem -> des dels menús <guimenu ->Usuari</guimenu -> o <guimenu ->Grup</guimenu -> o bé feu clic a sobre del botó <guiicon ->Afegeix</guiicon -> corresponent que hi ha a la barra d'eines. L'usuari o grup seleccionat també pot ser editat o eliminat de la mateixa manera seguint el seu propi ítem.</para> +<title>Afegir, editar i eliminar usuaris o grups</title> + +<para>Per afegir un nou usuari o grup al sistema, escolliu <guimenuitem>Afegeix</guimenuitem> des dels menús <guimenu>Usuari</guimenu> o <guimenu>Grup</guimenu> o bé feu clic a sobre del botó <guiicon>Afegeix</guiicon> corresponent que hi ha a la barra d'eines. L'usuari o grup seleccionat també pot ser editat o eliminat de la mateixa manera seguint el seu propi ítem.</para> </sect1> </chapter> <chapter id="customizing"> -<title ->Personalització de &kuser;</title> +<title>Personalització de &kuser;</title> <sect1 id="defaults"> -<title ->Editar la creació per omissió d'un usuari</title> - -<para ->Per editar els valors per omissió de crear un usuari useu el diàleg <guilabel ->Edita per omissió</guilabel ->, el qual està accessible via l'entrada del menú <menuchoice -><guimenu ->Arranjament</guimenu -> <guimenuitem ->Configura &kuser;</guimenuitem -></menuchoice ->. Allí podreu canviar els valors per omissió que s'usaran en crear un nou usuari: intèrpret de comandaments i carpeta d'inici (o volúmen per a les carpetes d'inici). Podreu escollir entre generar o no una nova carpeta d'inici durant la creació, copiar o no un conjunt bàsic de fitxers a dita carpeta. També podreu habilitar el mecanisme <guilabel ->Grup privat de l'usuari</guilabel ->, el qual crea un nou grup en crear un nou usuari, i elimina dit grip personal en eliminar a l'usuari.</para> -<para ->Els fitxers esquelet per a nous usuaris es poden especificar a la pestanya <guilabel ->Fonts</guilabel ->.</para> +<title>Editar la creació per omissió d'un usuari</title> + +<para>Per editar els valors per omissió de crear un usuari useu el diàleg <guilabel>Edita per omissió</guilabel>, el qual està accessible via l'entrada del menú <menuchoice><guimenu>Arranjament</guimenu> <guimenuitem>Configura &kuser;</guimenuitem></menuchoice>. Allí podreu canviar els valors per omissió que s'usaran en crear un nou usuari: intèrpret de comandaments i carpeta d'inici (o volúmen per a les carpetes d'inici). Podreu escollir entre generar o no una nova carpeta d'inici durant la creació, copiar o no un conjunt bàsic de fitxers a dita carpeta. També podreu habilitar el mecanisme <guilabel>Grup privat de l'usuari</guilabel>, el qual crea un nou grup en crear un nou usuari, i elimina dit grip personal en eliminar a l'usuari.</para> +<para>Els fitxers esquelet per a nous usuaris es poden especificar a la pestanya <guilabel>Fonts</guilabel>.</para> </sect1> </chapter> <chapter id="credits"> -<title ->Crèdits i llicència</title> - -<para ->&kuser;</para> - -<para ->Copyright del programa 1997-2000 Denis Pershin <email ->dyp@inetlab.com</email -></para> - -<para ->Copyright de la documentació 1997-2000 Denis Pershin <email ->dyp@inetlab.com</email -></para> -<para ->Copyright de la documentació 2000 Matt Johnston <email ->mattj@flashmail.com</email -></para> -<para ->Antoni Bella <email ->bella5@teleline.es</email -></para -> +<title>Crèdits i llicència</title> + +<para>&kuser;</para> + +<para>Copyright del programa 1997-2000 Denis Pershin <email>dyp@inetlab.com</email></para> + +<para>Copyright de la documentació 1997-2000 Denis Pershin <email>dyp@inetlab.com</email></para> +<para>Copyright de la documentació 2000 Matt Johnston <email>mattj@flashmail.com</email></para> +<para>Antoni Bella <email>bella5@teleline.es</email></para> &underFDL; &underGPL; </chapter> &documentation.index; diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdeadmin/lilo-config/index.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdeadmin/lilo-config/index.docbook index 760e5c0b125..c4d0490ad5f 100644 --- a/tde-i18n-ca/docs/tdeadmin/lilo-config/index.docbook +++ b/tde-i18n-ca/docs/tdeadmin/lilo-config/index.docbook @@ -5,380 +5,164 @@ <!ENTITY liloconfig "LILO Configuration"> <!ENTITY lilo "LILO"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % Catalan "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % Catalan "INCLUDE"> <!-- change language only here --> -<!ENTITY Virgil.J.Nisly "<personname -><firstname ->Virgil</firstname -><othername ->J.</othername -><surname ->Nisly</surname -></personname ->"> -<!ENTITY Virgil.J.Nisly.mail "<email ->virgil@vigilite.com</email ->"> +<!ENTITY Virgil.J.Nisly "<personname><firstname>Virgil</firstname><othername>J.</othername><surname>Nisly</surname></personname>"> +<!ENTITY Virgil.J.Nisly.mail "<email>virgil@vigilite.com</email>"> ]> <article lang="&language;"> <articleinfo> -<title ->El manual de &liloconfig;</title> +<title>El manual de &liloconfig;</title> <authorgroup> -<author ->&Virgil.J.Nisly; &Virgil.J.Nisly.mail;</author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Antoni</firstname -><surname ->Bella</surname -><affiliation -><address -><email ->bella5@teleline.es</email -></address -></affiliation -><contrib ->Traductor</contrib -></othercredit -> +<author>&Virgil.J.Nisly; &Virgil.J.Nisly.mail;</author> +<othercredit role="translator"><firstname>Antoni</firstname><surname>Bella</surname><affiliation><address><email>bella5@teleline.es</email></address></affiliation><contrib>Traductor</contrib></othercredit> </authorgroup> <copyright> -<year ->2005</year> -<holder ->&Virgil.J.Nisly;</holder> +<year>2005</year> +<holder>&Virgil.J.Nisly;</holder> </copyright> -<legalnotice ->&FDLNotice;&underFDL;&GPLNotice;&underGPL;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;&underFDL;&GPLNotice;&underGPL;</legalnotice> -<date ->2005-01-18</date> -<releaseinfo ->1.00.00</releaseinfo> -<abstract -><para ->&liloconfig; és una aplicació especialment dissenyada per a configurar el carregador d'arrencada &lilo;.</para -></abstract> +<date>2005-01-18</date> +<releaseinfo>1.00.00</releaseinfo> +<abstract><para>&liloconfig; és una aplicació especialment dissenyada per a configurar el carregador d'arrencada &lilo;.</para></abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->KControl</keyword> -<keyword ->lilo</keyword> -<keyword ->configuració de l'arrencada</keyword> -<keyword ->arrencar</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>KControl</keyword> +<keyword>lilo</keyword> +<keyword>configuració de l'arrencada</keyword> +<keyword>arrencar</keyword> </keywordset> </articleinfo> <sect1 id="login-manager"> -<title ->&liloconfig;</title> +<title>&liloconfig;</title> -<para ->Usant aquest mòdul, podeu instal·lar el gestor d'arrencada, afegir/eliminar/canviar les contrasenyes de l'arrencada, canviar el retard per arrencar el sistema operatiu per predeterminat, afegir/eliminar/canviar sistemes operatius, i més!</para> +<para>Usant aquest mòdul, podeu instal·lar el gestor d'arrencada, afegir/eliminar/canviar les contrasenyes de l'arrencada, canviar el retard per arrencar el sistema operatiu per predeterminat, afegir/eliminar/canviar sistemes operatius, i més!</para> -<para ->Per a organitzar totes les opcions, aquest mòdul està dividit en tres seccions: <link linkend="lilo-general" -><guilabel ->Opcions generals</guilabel -></link ->, <link linkend="lilo-OS" -><guilabel ->Sistemes operatius</guilabel -></link -> i <link linkend="lilo-expert" -><guilabel ->Expert</guilabel -></link ->.</para> +<para>Per a organitzar totes les opcions, aquest mòdul està dividit en tres seccions: <link linkend="lilo-general"><guilabel>Opcions generals</guilabel></link>, <link linkend="lilo-OS"><guilabel>Sistemes operatius</guilabel></link> i <link linkend="lilo-expert"><guilabel>Expert</guilabel></link>.</para> -<para ->Podeu passar d'una secció a l'altra emprant les pestanyes de la part superior de la finestra.</para> +<para>Podeu passar d'una secció a l'altra emprant les pestanyes de la part superior de la finestra.</para> -<note -><para ->Si no heu accedit com a superusuari, necessitareu fer clic al botó <guibutton ->Mode administrador</guibutton ->. Llavores se us requerirà per una contrasenya de superusuari. Si introduïu la contrasenya correcta se us permetrà modificar l'arranjament d'aquest mòdul.</para -></note> +<note><para>Si no heu accedit com a superusuari, necessitareu fer clic al botó <guibutton>Mode administrador</guibutton>. Llavores se us requerirà per una contrasenya de superusuari. Si introduïu la contrasenya correcta se us permetrà modificar l'arranjament d'aquest mòdul.</para></note> </sect1> <sect1 id="lilo-general"> -<title ->Opcions generals</title> +<title>Opcions generals</title> -<para ->Des d'aquesta pàgina podreu afegir/eliminar/canviar la contrasenya de l'arrencada, el temps que tardarà en arrencar el sistema operatiu per omissió, i més!</para> +<para>Des d'aquesta pàgina podreu afegir/eliminar/canviar la contrasenya de l'arrencada, el temps que tardarà en arrencar el sistema operatiu per omissió, i més!</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Instal·la el registre d'arrencada a la unitat/partició:</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Seleccioneu la unitat o partició en la que voleu instal·lar el carregador d'arrencada Lilo. A menys que intenteu usar altres gestors de l'arrencada a més de LILO, aquesta opció hauria de ser el MBR (master boot record -registre principal d'arrencada-) de la vostra unitat d'arrencada. En aquest cas, probablement hauríeu de seleccionar /dev/hda si la vostra unitat és IDE, i /dev/sda si la vostra unitat d'arrencada és SCSI.</para -></listitem> +<term><guilabel>Instal·la el registre d'arrencada a la unitat/partició:</guilabel></term> +<listitem><para>Seleccioneu la unitat o partició en la que voleu instal·lar el carregador d'arrencada Lilo. A menys que intenteu usar altres gestors de l'arrencada a més de LILO, aquesta opció hauria de ser el MBR (master boot record -registre principal d'arrencada-) de la vostra unitat d'arrencada. En aquest cas, probablement hauríeu de seleccionar /dev/hda si la vostra unitat és IDE, i /dev/sda si la vostra unitat d'arrencada és SCSI.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Per omissió arrenca el nucli/SO després de:</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Lilo esperarà el temps especificat abans d'arrencar el nucli/sistema operatiu per omissió.</para -></listitem> +<term><guilabel>Per omissió arrenca el nucli/SO després de:</guilabel></term> +<listitem><para>Lilo esperarà el temps especificat abans d'arrencar el nucli/sistema operatiu per omissió.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Usa el mode lineal</guilabel -></term> -<listitem -><para ->El mode lineal indica al carregador d'arrencada la localització dels nuclis en adreça lineal en comptes d'indicar sector/capçalera/cilindre. El mode lineal el necessiten algunes unitats SCSI, i no hauria de ser perillós a menys que estigueu planejant crear un disc d'arrencada per a usar amb d'altres ordinadors. Per a més detalls consulteu el manual de lilo.</para -></listitem> +<term><guilabel>Usa el mode lineal</guilabel></term> +<listitem><para>El mode lineal indica al carregador d'arrencada la localització dels nuclis en adreça lineal en comptes d'indicar sector/capçalera/cilindre. El mode lineal el necessiten algunes unitats SCSI, i no hauria de ser perillós a menys que estigueu planejant crear un disc d'arrencada per a usar amb d'altres ordinadors. Per a més detalls consulteu el manual de lilo.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Usa el mode compacte</guilabel -></term> -<listitem -><para ->El mode compacte intenta llegir els sectors adjacents amb una sola petició de lectura. Això redueix el temps d'arrencada, desant un mapa d'arrencada més petit, però no funciona en tots els sistemes.</para -></listitem> +<term><guilabel>Usa el mode compacte</guilabel></term> +<listitem><para>El mode compacte intenta llegir els sectors adjacents amb una sola petició de lectura. Això redueix el temps d'arrencada, desant un mapa d'arrencada més petit, però no funciona en tots els sistemes.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Línia de comandaments per omissió del registre d'arrencada</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Grava automàticament les línies de comandaments d'arrencada com a per omissió per a les següents arrencades. D'aquesta manera, lilo "blocarà" una elecció fins que es solapi manualment.</para -></listitem> +<term><guilabel>Línia de comandaments per omissió del registre d'arrencada</guilabel></term> +<listitem><para>Grava automàticament les línies de comandaments d'arrencada com a per omissió per a les següents arrencades. D'aquesta manera, lilo "blocarà" una elecció fins que es solapi manualment.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Restringeix paràmetres</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Es requerirà una contrasenya tan sols si es canvia algun paràmetre (&pex; l'usuari podrà arrencar linux, però no "linux single" o "linux init=/bin/sh"). S'estableix per omissió per a tots els nuclis de linux que vulgueu arrencar. Si necessiteu algun paràmetre específic del nucli, aneu a la pestanya Sistemes operatius i seleccioneu detalls.</para -></listitem> +<term><guilabel>Restringeix paràmetres</guilabel></term> +<listitem><para>Es requerirà una contrasenya tan sols si es canvia algun paràmetre (&pex; l'usuari podrà arrencar linux, però no "linux single" o "linux init=/bin/sh"). S'estableix per omissió per a tots els nuclis de linux que vulgueu arrencar. Si necessiteu algun paràmetre específic del nucli, aneu a la pestanya Sistemes operatius i seleccioneu detalls.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Requerir contrasenya:</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Introduïu aquí la contrasenya per a l'arrencada (si n'hi ha). Si s'ha marcat Restringir (a sobre), la contrasenya tan sols serà requerida per als paràmetres addicionals. <warning -><para ->La contrasenya es desa en text pla en /etc/lilo.conf. Us haureu d'assegurar que cap intrús pugui llegir aquest fitxer. Probablement no voldreu usar aquí la vostra contrasenya d'usuari normal/root.</para -></warning -></para -></listitem> +<term><guilabel>Requerir contrasenya:</guilabel></term> +<listitem><para>Introduïu aquí la contrasenya per a l'arrencada (si n'hi ha). Si s'ha marcat Restringir (a sobre), la contrasenya tan sols serà requerida per als paràmetres addicionals. <warning><para>La contrasenya es desa en text pla en /etc/lilo.conf. Us haureu d'assegurar que cap intrús pugui llegir aquest fitxer. Probablement no voldreu usar aquí la vostra contrasenya d'usuari normal/root.</para></warning></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Mode gràfic per omissió en la consola de text:</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Aquí podreu seleccionar el mode gràfic per omissió. Si intenteu usar un mode gràfic VGA, haureu de compilar el nucli amb suport per a dispositius de frame buffer. La pregunta fa referència a un indicatiu en temps d'arrencada. S'estableix per omissió per a tots els nuclis de linux que vulgueu arrencar. Si necessiteu algun paràmetre específic del nucli, aneu a la pestanya Sistemes operatius i seleccioneu detalls.</para -></listitem> +<term><guilabel>Mode gràfic per omissió en la consola de text:</guilabel></term> +<listitem><para>Aquí podreu seleccionar el mode gràfic per omissió. Si intenteu usar un mode gràfic VGA, haureu de compilar el nucli amb suport per a dispositius de frame buffer. La pregunta fa referència a un indicatiu en temps d'arrencada. S'estableix per omissió per a tots els nuclis de linux que vulgueu arrencar. Si necessiteu algun paràmetre específic del nucli, aneu a la pestanya Sistemes operatius i seleccioneu detalls.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Introduir l'indicatiu del LILO automàticament</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Si aquesta caixa està marcada, lilo anirà a l'indicatiu de lilo tan si es prem o no una tecla. Si està desactivada, lilo arrencarà el sistema operatiu per omissió a menys que s'activi la tecla de majúscules (en aquest cas, s'anirà a l'indicatiu de lilo).</para -></listitem> +<term><guilabel>Introduir l'indicatiu del LILO automàticament</guilabel></term> +<listitem><para>Si aquesta caixa està marcada, lilo anirà a l'indicatiu de lilo tan si es prem o no una tecla. Si està desactivada, lilo arrencarà el sistema operatiu per omissió a menys que s'activi la tecla de majúscules (en aquest cas, s'anirà a l'indicatiu de lilo).</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="lilo-OS"> -<title ->Sistemes operatius</title> +<title>Sistemes operatius</title> -<para ->Algunes de les coses que es poden fer aquí són: Configurar aspectes com les <guilabel ->Opcions generals</guilabel -> per a nuclis/sistemes operatius específics, seleccionar el sistema operatiu amb que s'arrencarà per omissió, explorar els nuclis disponibles, editar el sistema de fitxers arrel, paràmetres del disc ram -ramdisk-, paràmetres addicionals, &etc;</para> +<para>Algunes de les coses que es poden fer aquí són: Configurar aspectes com les <guilabel>Opcions generals</guilabel> per a nuclis/sistemes operatius específics, seleccionar el sistema operatiu amb que s'arrencarà per omissió, explorar els nuclis disponibles, editar el sistema de fitxers arrel, paràmetres del disc ram -ramdisk-, paràmetres addicionals, &etc;</para> <variablelist> <varlistentry> -<term ->Llista desplegable amb el menú d'arrencada</term> -<listitem -><para ->A l'esquerra es mostra una llista amb els nuclis i sistemes operatius que podreu arrencar actualment. Escolliu el que voleu editar.</para -></listitem> +<term>Llista desplegable amb el menú d'arrencada</term> +<listitem><para>A l'esquerra es mostra una llista amb els nuclis i sistemes operatius que podreu arrencar actualment. Escolliu el que voleu editar.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Nucli:</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Introduïu el nom de fitxer del nucli que desitgeu arrencar. Prémer <guibutton ->Selecciona...</guibutton -> farà aparèixer el selector de fitxers estàndard de &kde; per ajudar-vos a trobar el nucli.</para -></listitem> +<term><guilabel>Nucli:</guilabel></term> +<listitem><para>Introduïu el nom de fitxer del nucli que desitgeu arrencar. Prémer <guibutton>Selecciona...</guibutton> farà aparèixer el selector de fitxers estàndard de &kde; per ajudar-vos a trobar el nucli.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Etiqueta:</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Introduïu l'etiqueta (nom) del nucli que voleu arrencar.</para -></listitem> +<term><guilabel>Etiqueta:</guilabel></term> +<listitem><para>Introduïu l'etiqueta (nom) del nucli que voleu arrencar.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Sistema de fitxers arrel:</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Introduïu el sistema de fitxers arrel per al nucli que desitgeu arrencar. Prémer <guibutton ->Selecciona...</guibutton -> farà aparèixer el selector de fitxers estàndard de &kde; per ajudar-vos a trobar el sistema de fitxers arrel.</para> -<note -><title ->Sistema de fitxers arrel:</title -><para ->En aquest cas, el sistema de fitxers arrel vol dir la partició que es muntarà com a / en temps d'arrencada.</para -></note> +<term><guilabel>Sistema de fitxers arrel:</guilabel></term> +<listitem><para>Introduïu el sistema de fitxers arrel per al nucli que desitgeu arrencar. Prémer <guibutton>Selecciona...</guibutton> farà aparèixer el selector de fitxers estàndard de &kde; per ajudar-vos a trobar el sistema de fitxers arrel.</para> +<note><title>Sistema de fitxers arrel:</title><para>En aquest cas, el sistema de fitxers arrel vol dir la partició que es muntarà com a / en temps d'arrencada.</para></note> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Disc ram inicial:</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Si desitgeu usar un disc ram inicial (initrd) per a aquest nucli, introduïu aquí el nom de fitxer. Si no és el que intenteu fer deixeu aquest camp en blanc.</para -></listitem> +<term><guilabel>Disc ram inicial:</guilabel></term> +<listitem><para>Si desitgeu usar un disc ram inicial (initrd) per a aquest nucli, introduïu aquí el nom de fitxer. Si no és el que intenteu fer deixeu aquest camp en blanc.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Paràmetres addicionals:</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Introduïu un paràmetre addicional que voleu passar al nucli. Usualment això es pot deixar en blanc. Això afegirà l'opció append en el fitxer lilo.conf.</para -></listitem> +<term><guilabel>Paràmetres addicionals:</guilabel></term> +<listitem><para>Introduïu un paràmetre addicional que voleu passar al nucli. Usualment això es pot deixar en blanc. Això afegirà l'opció append en el fitxer lilo.conf.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guibutton ->Establir per omissió</guibutton -></term> -<listitem -><para ->Arrenca aquest nucli si l'usuari no selecciona una opció diferent.</para -></listitem> +<term><guibutton>Establir per omissió</guibutton></term> +<listitem><para>Arrenca aquest nucli si l'usuari no selecciona una opció diferent.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guibutton ->Detalls</guibutton -></term> -<listitem -><para ->Fa aparèixer una caixa de diàleg amb més opcions, menys habituals.</para -></listitem> +<term><guibutton>Detalls</guibutton></term> +<listitem><para>Fa aparèixer una caixa de diàleg amb més opcions, menys habituals.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guibutton ->Prova</guibutton -></term> -<listitem -><para ->Genera automàticament un lilo.conf raonable (esperem) per al vostre sistema.</para -></listitem> +<term><guibutton>Prova</guibutton></term> +<listitem><para>Genera automàticament un lilo.conf raonable (esperem) per al vostre sistema.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guibutton ->Comprova la configuració</guibutton -></term> -<listitem -><para ->Executa LILO en el mode de prova per a veure si la configuració és correcta.</para -></listitem> +<term><guibutton>Comprova la configuració</guibutton></term> +<listitem><para>Executa LILO en el mode de prova per a veure si la configuració és correcta.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guibutton ->Afegeix nucli...</guibutton -></term> -<listitem -><para ->Afegeix un nou nucli Linux al menú d'arrencada.</para -></listitem> +<term><guibutton>Afegeix nucli...</guibutton></term> +<listitem><para>Afegeix un nou nucli Linux al menú d'arrencada.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guibutton ->Afegeix un altre SO...</guibutton -></term> -<listitem -><para ->Afegeix un sistema operatiu diferent de Linux al menú d'arrencada.</para -></listitem> +<term><guibutton>Afegeix un altre SO...</guibutton></term> +<listitem><para>Afegeix un sistema operatiu diferent de Linux al menú d'arrencada.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guibutton ->Elimina entrada</guibutton -></term> -<listitem -><para ->Elimina l'entrada del menú d'arrencada.</para -></listitem> +<term><guibutton>Elimina entrada</guibutton></term> +<listitem><para>Elimina l'entrada del menú d'arrencada.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="lilo-expert"> -<title ->Expert</title> -<para ->En aquesta pàgina podeu editar el fitxer /etc/lilo.conf.</para> -<warning -><para -><emphasis ->No</emphasis -> editeu aquest fitxer a menys que coneixeu què és el que esteu fent!</para -></warning> +<title>Expert</title> +<para>En aquesta pàgina podeu editar el fitxer /etc/lilo.conf.</para> +<warning><para><emphasis>No</emphasis> editeu aquest fitxer a menys que coneixeu què és el que esteu fent!</para></warning> </sect1> </article> |