summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ca/docs/tdebase/faq/about.docbook
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/docs/tdebase/faq/about.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-ca/docs/tdebase/faq/about.docbook42
1 files changed, 8 insertions, 34 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/faq/about.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/faq/about.docbook
index d40ec1fb673..17c8013ad3f 100644
--- a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/faq/about.docbook
+++ b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/faq/about.docbook
@@ -5,60 +5,34 @@
-->
<chapter id="about">
-<title
->Quant a aquesta <acronym
->PMF</acronym
-></title>
+<title>Quant a aquesta <acronym>PMF</acronym></title>
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Què puc fer per a col·laborar amb aquesta <acronym
->PMF</acronym
->?</para>
+<para>Què puc fer per a col·laborar amb aquesta <acronym>PMF</acronym>?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Primer, envieu-nos qualsevol error que hi trobeu. També agrairem qualsevol suggeriment que tingueu. Millor encara, informeu-nos de qualsevol cosa que penseu que està poc clara, i, si és possible, envieu-nos un suggeriment de com millorar-la. La nostra adreça de correu electrònic és <email
->faq@kde.org</email
->. </para>
+<para>Primer, envieu-nos qualsevol error que hi trobeu. També agrairem qualsevol suggeriment que tingueu. Millor encara, informeu-nos de qualsevol cosa que penseu que està poc clara, i, si és possible, envieu-nos un suggeriment de com millorar-la. La nostra adreça de correu electrònic és <email>faq@kde.org</email>. </para>
-<para
->Segon, envieu-nos les respostes d'aquelles preguntes més freqüents que encara no estiguin en aquesta <acronym
->PMF</acronym
->. Les inclourem tan aviat com sigui possible.</para>
+<para>Segon, envieu-nos les respostes d'aquelles preguntes més freqüents que encara no estiguin en aquesta <acronym>PMF</acronym>. Les inclourem tan aviat com sigui possible.</para>
-<para
->I per últim però no menys important, aprofiteu al màxim aquesta <acronym
->PMF</acronym
->. Llegiu-vos-la bé (i d'altres documents rellevants) abans de preguntar a les llistes de correu i grups de notícies relacionats amb el &kde;.</para>
+<para>I per últim però no menys important, aprofiteu al màxim aquesta <acronym>PMF</acronym>. Llegiu-vos-la bé (i d'altres documents rellevants) abans de preguntar a les llistes de correu i grups de notícies relacionats amb el &kde;.</para>
-<note
-><para
->També podeu considerar el fer-vos responsable del manteniment de la <acronym
->PMF</acronym
->. Si us plau, per a més detalls referiu-vos al <xref linkend="FAQ-maintainer-HOWTO"/>. </para
-></note>
+<note><para>També podeu considerar el fer-vos responsable del manteniment de la <acronym>PMF</acronym>. Si us plau, per a més detalls referiu-vos al <xref linkend="FAQ-maintainer-HOWTO"/>. </para></note>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="FAQ-maintainer-HOWTO">
-<para
->Com em puc fer mantenidor d'aquesta <acronym
->PMF</acronym
->?</para>
+<para>Com em puc fer mantenidor d'aquesta <acronym>PMF</acronym>?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Actualment, és molt fàcil fer-se'n responsable. I sempre estem necessitats de sang fresca. :-) Simplement envieu-nos un missatge a <email
->kde-doc-english@kde.org</email
->. </para>
+<para>Actualment, és molt fàcil fer-se'n responsable. I sempre estem necessitats de sang fresca. :-) Simplement envieu-nos un missatge a <email>kde-doc-english@kde.org</email>. </para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>