summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ca/docs/tdebase/faq/configtde.docbook
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/docs/tdebase/faq/configtde.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-ca/docs/tdebase/faq/configtde.docbook312
1 files changed, 39 insertions, 273 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/faq/configtde.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/faq/configtde.docbook
index ee998f8a252..383a6ab2ed5 100644
--- a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/faq/configtde.docbook
+++ b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/faq/configtde.docbook
@@ -3,62 +3,24 @@
<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd">
-->
<chapter id="configure">
-<title
->Configurar el &kde;</title>
+<title>Configurar el &kde;</title>
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Com canvio la llengua emprada pel &kde;?</para>
+<para>Com canvio la llengua emprada pel &kde;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Hi ha dues maneres de canviar la llengua que el &kde; emprarà en els missatges que mostra:</para>
+<para>Hi ha dues maneres de canviar la llengua que el &kde; emprarà en els missatges que mostra:</para>
<variablelist>
-<varlistentry
-><term
->Usar el <application
->Centre de control del &kde;</application
-></term>
-<listitem
-><para
->Inicieu el <application
->Centre de control del &kde;</application
-> i seleccioneu <guimenu
->Regional i accessibilitat</guimenu
-> seguit per <guimenuitem
->País/Regió i idioma</guimenuitem
->. Aquí podreu seleccionar la vostra llengua i localització. Si el &kde; no pot trobar una traducció en la primera llengua seleccionada, usarà la llengua per omissió. Aquesta generalment serà l'anglès (americà).</para>
-<note
-><para
->Usar el <application
->Centre de control del &kde;</application
-> és el mètode més raonable per escollir les llengües en el &kde;.</para
-></note
-></listitem>
+<varlistentry><term>Usar el <application>Centre de control del &kde;</application></term>
+<listitem><para>Inicieu el <application>Centre de control del &kde;</application> i seleccioneu <guimenu>Regional i accessibilitat</guimenu> seguit per <guimenuitem>País/Regió i idioma</guimenuitem>. Aquí podreu seleccionar la vostra llengua i localització. Si el &kde; no pot trobar una traducció en la primera llengua seleccionada, usarà la llengua per omissió. Aquesta generalment serà l'anglès (americà).</para>
+<note><para>Usar el <application>Centre de control del &kde;</application> és el mètode més raonable per escollir les llengües en el &kde;.</para></note></listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry
-><term
->Usar la variable d'entorn <envar
->LANG</envar
-></term>
-<listitem
-><para
->El segon mètode fa ús de l'arranjament estàndard local del vostre sistema. Per a canviar la llengua, simplement configureu la variable <envar
->LANG</envar
-> d'acord a la llengua desitjada. Per exemple, si l'intèrpret de comandaments que useu és el <application
->bash</application
->, executeu <userinput
-><command
->export</command
-> <envar
->LANG</envar
->=ca</userinput
-> per a establir la llengua usada al català.</para
-></listitem>
+<varlistentry><term>Usar la variable d'entorn <envar>LANG</envar></term>
+<listitem><para>El segon mètode fa ús de l'arranjament estàndard local del vostre sistema. Per a canviar la llengua, simplement configureu la variable <envar>LANG</envar> d'acord a la llengua desitjada. Per exemple, si l'intèrpret de comandaments que useu és el <application>bash</application>, executeu <userinput><command>export</command> <envar>LANG</envar>=ca</userinput> per a establir la llengua usada al català.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</answer>
@@ -66,278 +28,98 @@
<qandaentry>
<question>
-<para
->Hi ha cap programa per al &kde; que permeti canviar entre els diferents tipus de teclats internacionals?</para>
+<para>Hi ha cap programa per al &kde; que permeti canviar entre els diferents tipus de teclats internacionals?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Sí, podreu configurar-lo emprant el diàleg de configuració del <application
->Centre de control del &kde;</application
-> <guimenuitem
->Regional i accessibilitat</guimenuitem
-> <guimenuitem
->Disposició del teclat</guimenuitem
->. </para>
+<para>Sí, podreu configurar-lo emprant el diàleg de configuració del <application>Centre de control del &kde;</application> <guimenuitem>Regional i accessibilitat</guimenuitem> <guimenuitem>Disposició del teclat</guimenuitem>. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Com substitueixo la pantalla d'accés de text estàndard pel diàleg d'accés gràfic del &kde;?</para>
+<para>Com substitueixo la pantalla d'accés de text estàndard pel diàleg d'accés gràfic del &kde;?</para>
</question>
<answer>
-<note
-><para
->El vostre sabor de distribució/&UNIX; pot tenir les seves pròpies eines de configuració per a canviar això (&pex;, <application
->YaST</application
-> sobre &SuSE; &Linux;). Aquesta serà la manera més segura per habilitar la pantalla d'accés al &kde;. Encara que, si per cap motiu no voleu emprar aquestes eines, les següents instruccions us poden ser d'utilitat.</para
-></note>
-<para
->Primer, necessitareu canviar el <quote
->xdm runlevel</quote
-> (nivell 5 en sistemes &RedHat;, nivell 3 en sistemes &SuSE;) editant el fitxer <filename
->/etc/inittab</filename
-> com a super usuari. En aquest fitxer tindria que haver-hi una línia que digui <userinput
->id:3:initdefault:</userinput
->. Canvieu-la per <userinput
->id:5:initdefault:</userinput
->. Ara, al final del fitxer, comenteu la línia que diu <literal
->x:5:respawn:/usr/bin/X11/xdm -nodaemon</literal
-> i substituïu-la per <userinput
->x:5:respawn:<replaceable
->/opt/kde/</replaceable
->bin/tdm -nodaemon</userinput
->. <note
-><para
->Tingueu en compte que la ubicació de &tdm; pot ser diferent al vostre sistema.</para
-></note
-></para>
-<para
->Per a que els canvis tinguin efecte de forma immediata, teclegeu <command
->init 5</command
-> (per a sistemes &RedHat;) en l'indicatiu de l'intèrpret de comandaments. <caution
-><para
->És arriscat iniciar una connexió gràfica sense anteriorment verificar si funciona. Si falla, podria costar-vos molta feina que tot funcioni altra vegada...</para
-></caution
-></para>
+<note><para>El vostre sabor de distribució/&UNIX; pot tenir les seves pròpies eines de configuració per a canviar això (&pex;, <application>YaST</application> sobre &SuSE; &Linux;). Aquesta serà la manera més segura per habilitar la pantalla d'accés al &kde;. Encara que, si per cap motiu no voleu emprar aquestes eines, les següents instruccions us poden ser d'utilitat.</para></note>
+<para>Primer, necessitareu canviar el <quote>xdm runlevel</quote> (nivell 5 en sistemes &RedHat;, nivell 3 en sistemes &SuSE;) editant el fitxer <filename>/etc/inittab</filename> com a super usuari. En aquest fitxer tindria que haver-hi una línia que digui <userinput>id:3:initdefault:</userinput>. Canvieu-la per <userinput>id:5:initdefault:</userinput>. Ara, al final del fitxer, comenteu la línia que diu <literal>x:5:respawn:/usr/bin/X11/xdm -nodaemon</literal> i substituïu-la per <userinput>x:5:respawn:<replaceable>/opt/kde/</replaceable>bin/tdm -nodaemon</userinput>. <note><para>Tingueu en compte que la ubicació de &tdm; pot ser diferent al vostre sistema.</para></note></para>
+<para>Per a que els canvis tinguin efecte de forma immediata, teclegeu <command>init 5</command> (per a sistemes &RedHat;) en l'indicatiu de l'intèrpret de comandaments. <caution><para>És arriscat iniciar una connexió gràfica sense anteriorment verificar si funciona. Si falla, podria costar-vos molta feina que tot funcioni altra vegada...</para></caution></para>
</answer>
<answer>
-<para
->Per a FreeBSD, tindríeu que editar el fitxer <filename
->/etc/ttys</filename
-> i canviar una de les línies amb l'aspecte <programlisting
->ttyv8 "/usr/X11R6/bin/xdm -nodaemon" xterm off secure</programlisting
-> per <userinput
->ttyv8 "/usr/local/bin/tdm -nodaemon" xterm off secure</userinput
->.</para>
+<para>Per a FreeBSD, tindríeu que editar el fitxer <filename>/etc/ttys</filename> i canviar una de les línies amb l'aspecte <programlisting>ttyv8 "/usr/X11R6/bin/xdm -nodaemon" xterm off secure</programlisting> per <userinput>ttyv8 "/usr/local/bin/tdm -nodaemon" xterm off secure</userinput>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->M'agradaria que al fer clic amb el &BER; en qualsevol lloc de l'escriptori aparegui el menú <guimenu
->K</guimenu
->.</para>
+<para>M'agradaria que al fer clic amb el &BER; en qualsevol lloc de l'escriptori aparegui el menú <guimenu>K</guimenu>.</para>
</question>
<answer>
-<para
->Obriu el <application
->Centre de control del &kde;</application
-> i seleccioneu <menuchoice
-><guisubmenu
->Escriptori</guisubmenu
-><guisubmenu
->Comportament</guisubmenu
-></menuchoice
->. Aquí podreu canviar el comportament dels clics del ratolí a l'escriptori. Per a que el menú <guimenu
->K</guimenu
-> s'obri en fer clic amb el &BER;, canvieu l'entrada que diu <guilabel
->Botó esquerra</guilabel
-> per a que digui <guilabel
->Menú d'aplicacions</guilabel
->.</para>
+<para>Obriu el <application>Centre de control del &kde;</application> i seleccioneu <menuchoice><guisubmenu>Escriptori</guisubmenu><guisubmenu>Comportament</guisubmenu></menuchoice>. Aquí podreu canviar el comportament dels clics del ratolí a l'escriptori. Per a que el menú <guimenu>K</guimenu> s'obri en fer clic amb el &BER;, canvieu l'entrada que diu <guilabel>Botó esquerra</guilabel> per a que digui <guilabel>Menú d'aplicacions</guilabel>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->A on puc trobar informació a sobre de temes per al &kde;?</para>
+<para>A on puc trobar informació a sobre de temes per al &kde;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Aneu a <ulink url="http://kde.themes.org/"
->http://kde.themes.org/</ulink
-> o <ulink url="http://www.kde-look.org"
->http://www.kde-look.org</ulink
->.</para>
+<para>Aneu a <ulink url="http://kde.themes.org/">http://kde.themes.org/</ulink> o <ulink url="http://www.kde-look.org">http://www.kde-look.org</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Com canvio els tipus &MIME;?</para>
+<para>Com canvio els tipus &MIME;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Si empreu el &konqueror;, feu el següent: primer, obriu una finestra del &konqueror; i seleccioneu <menuchoice
-><guimenu
->Arranjament</guimenu
-><guimenuitem
->Configura Konqueror</guimenuitem
-></menuchoice
->. Cerqueu el tipus que desitgeu canviar (&pex;, <literal
->text/english</literal
-> o <literal
->image/gif</literal
->), i establiu l'ordre de preferència de les aplicacions per al que voleu.</para>
+<para>Si empreu el &konqueror;, feu el següent: primer, obriu una finestra del &konqueror; i seleccioneu <menuchoice><guimenu>Arranjament</guimenu><guimenuitem>Configura Konqueror</guimenuitem></menuchoice>. Cerqueu el tipus que desitgeu canviar (&pex;, <literal>text/english</literal> o <literal>image/gif</literal>), i establiu l'ordre de preferència de les aplicacions per al que voleu.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->El &kde; (&tdm;) no llegeix el meu fitxer <filename
->.bash_profile</filename
->!</para>
+<para>El &kde; (&tdm;) no llegeix el meu fitxer <filename>.bash_profile</filename>!</para>
</question>
<answer>
-<para
->Els gestors d'accés <application
->xdm</application
-> i &tdm; no executen un intèrpret de comandaments a l'entrada, així que <filename
->.profile</filename
->, <filename
->.bash_profile</filename
->, <abbrev
->etc.</abbrev
-> no es llegeixen. Quan l'usuari es connecta, <application
->xdm</application
-> executa <command
->Xstartup</command
-> com a super usuari i després <command
->Xsession</command
-> com a l'usuari connectat. Així que la pràctica normal serà afegir les instruccions al fitxer <filename
->Xsession</filename
-> per tal de que llegeixi el perfil de l'usuari. Si us plau, modifiqueu els vostres fitxers <filename
->Xsession</filename
-> i <filename
->.xsession</filename
->.</para>
+<para>Els gestors d'accés <application>xdm</application> i &tdm; no executen un intèrpret de comandaments a l'entrada, així que <filename>.profile</filename>, <filename>.bash_profile</filename>, <abbrev>etc.</abbrev> no es llegeixen. Quan l'usuari es connecta, <application>xdm</application> executa <command>Xstartup</command> com a super usuari i després <command>Xsession</command> com a l'usuari connectat. Així que la pràctica normal serà afegir les instruccions al fitxer <filename>Xsession</filename> per tal de que llegeixi el perfil de l'usuari. Si us plau, modifiqueu els vostres fitxers <filename>Xsession</filename> i <filename>.xsession</filename>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Com puc emprar fonts &TrueType; en el &kde;?</para>
+<para>Com puc emprar fonts &TrueType; en el &kde;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Necessitareu instal·lar suport per a fonts &TrueType; a la vostra configuració del &X-Window;. Si us plau, per a trobar els servidors de fonts &TrueType; visiteu <ulink url="http://x.themes.org/"
->x.themes.org</ulink
->, <ulink url="http://www.dcs.ed.ac.uk/home/jec/programs/xfsft/"
->xfsft: Suport per a fonts &TrueType; per a X11</ulink
-> o la <ulink url="http://X-TT.dsl.gr.jp/"
->pàgina web del Projecte de servidor &TrueType; per a X</ulink
->.</para>
+<para>Necessitareu instal·lar suport per a fonts &TrueType; a la vostra configuració del &X-Window;. Si us plau, per a trobar els servidors de fonts &TrueType; visiteu <ulink url="http://x.themes.org/">x.themes.org</ulink>, <ulink url="http://www.dcs.ed.ac.uk/home/jec/programs/xfsft/">xfsft: Suport per a fonts &TrueType; per a X11</ulink> o la <ulink url="http://X-TT.dsl.gr.jp/">pàgina web del Projecte de servidor &TrueType; per a X</ulink>.</para>
-<para
->Si ja disposeu de les fonts &TrueType; del &Microsoft; &Windows;, editeu el fitxer <filename
->XF86Config</filename
-> per obtenir les fonts des de la carpeta corresponent. Llavores indiqueu-li al &kde; que usi aquestes noves fonts amb l'utilitat per a la gestió de fonts.</para>
+<para>Si ja disposeu de les fonts &TrueType; del &Microsoft; &Windows;, editeu el fitxer <filename>XF86Config</filename> per obtenir les fonts des de la carpeta corresponent. Llavores indiqueu-li al &kde; que usi aquestes noves fonts amb l'utilitat per a la gestió de fonts.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->És possible treballar amb el símbol de l'Euro en el &kde;?</para>
+<para>És possible treballar amb el símbol de l'Euro en el &kde;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Sí i no. Per a més detalls, visiteu aquesta pàgina: <ulink url="http://www.koffice.org/kword/euro.php"
->http://www.koffice.org/kword/euro.php</ulink
->.</para>
+<para>Sí i no. Per a més detalls, visiteu aquesta pàgina: <ulink url="http://www.koffice.org/kword/euro.php">http://www.koffice.org/kword/euro.php</ulink>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
-<question
-><para
->Com puc executar un programa a l'inici del &kde;?</para
-></question>
+<question><para>Com puc executar un programa a l'inici del &kde;?</para></question>
-<answer
-><para
->Hi ha moltes maneres per a fer-ho. Si desitgeu que s'executi algun script que haurà d'establir algunes variables d'entorn (per exemple engegant <command
->gpg-agent</command
->, <command
->ssh-agent</command
-> i d'altres), llavores emplaceu aquests scripts sota <filename class="directory"
->$<envar
->TDEHOME</envar
->/env/</filename
-> i assegureu-vos de que el seu nom finalitza amb <literal role="extension"
->.sh</literal
->. El normal és que $<envar
->TDEHOME</envar
-> sigui una carpeta anomenada <filename class="directory"
->.kde</filename
-> (tingueu present el punt al començament del nom), aquesta serà la vostra carpeta d'inici. Si desitgeu que aquests scripts s'executin per a tots els usuaris del &kde;, podeu emplaçar-los sota <filename class="directory"
->$<envar
->TDEDIR</envar
->/env/</filename
->, a on $<envar
->TDEDIR</envar
-> és el prefix a on resta instal·lat el &kde; (per a trobar-lo empreu el comandament <userinput
-><command
->tde-config</command
-> --prefix</userinput
->).</para>
-<para
->Si cerqueu iniciar un programa després de que el &kde; s'hagi iniciat, llavores haureu d'usar la carpeta <filename class="directory"
->Autostart</filename
->. Per afegir-hi entrades feu el següent: <orderedlist>
-<listitem
-><para
->Obriu el &konqueror;.</para>
+<answer><para>Hi ha moltes maneres per a fer-ho. Si desitgeu que s'executi algun script que haurà d'establir algunes variables d'entorn (per exemple engegant <command>gpg-agent</command>, <command>ssh-agent</command> i d'altres), llavores emplaceu aquests scripts sota <filename class="directory">$<envar>TDEHOME</envar>/env/</filename> i assegureu-vos de que el seu nom finalitza amb <literal role="extension">.sh</literal>. El normal és que $<envar>TDEHOME</envar> sigui una carpeta anomenada <filename class="directory">.kde</filename> (tingueu present el punt al començament del nom), aquesta serà la vostra carpeta d'inici. Si desitgeu que aquests scripts s'executin per a tots els usuaris del &kde;, podeu emplaçar-los sota <filename class="directory">$<envar>TDEDIR</envar>/env/</filename>, a on $<envar>TDEDIR</envar> és el prefix a on resta instal·lat el &kde; (per a trobar-lo empreu el comandament <userinput><command>tde-config</command> --prefix</userinput>).</para>
+<para>Si cerqueu iniciar un programa després de que el &kde; s'hagi iniciat, llavores haureu d'usar la carpeta <filename class="directory">Autostart</filename>. Per afegir-hi entrades feu el següent: <orderedlist>
+<listitem><para>Obriu el &konqueror;.</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Seleccioneu <menuchoice
-><guimenu
->Vés</guimenu
-><guimenuitem
->Autoengega</guimenuitem
-> </menuchoice
-> des de la barra del menú.</para>
+<listitem><para>Seleccioneu <menuchoice><guimenu>Vés</guimenu><guimenuitem>Autoengega</guimenuitem> </menuchoice> des de la barra del menú.</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Clic dret en l'àrea de vista de la finestra i seleccioneu <menuchoice
-><guisubmenu
->Crea nou</guisubmenu
-><guisubmenu
->Fitxer</guisubmenu
-><guimenuitem
->Enllaç a aplicació</guimenuitem
-> </menuchoice
-></para>
+<listitem><para>Clic dret en l'àrea de vista de la finestra i seleccioneu <menuchoice><guisubmenu>Crea nou</guisubmenu><guisubmenu>Fitxer</guisubmenu><guimenuitem>Enllaç a aplicació</guimenuitem> </menuchoice></para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->A la finestra que apareix feu clic a sobre de la pestanya <guilabel
->Aplicació</guilabel
-> i introduïu el nom del comandament a executar a la caixa d'entrada de text anomenada <guilabel
->Comanda</guilabel
->.</para>
+<listitem><para>A la finestra que apareix feu clic a sobre de la pestanya <guilabel>Aplicació</guilabel> i introduïu el nom del comandament a executar a la caixa d'entrada de text anomenada <guilabel>Comanda</guilabel>.</para>
</listitem>
</orderedlist>
</para>
@@ -347,31 +129,15 @@
<qandaentry>
<question>
-<para
->Com puc permetre l'accés a més d'un usuari a l'hora? Pot el &kde; fer <quote
->un canvi ràpid d'usuari</quote
->?</para>
+<para>Com puc permetre l'accés a més d'un usuari a l'hora? Pot el &kde; fer <quote>un canvi ràpid d'usuari</quote>?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Per habilitar la capacitat d'accedir a més d'un usuari a l'hora sobre el mateix ordinador (algunes vegades referit com a <quote
->canvi ràpid d'usuari</quote
->) necessitareu dir-li al programa que els accessos poden usar més d'una sessió (o, en terminals &X-Window;, <quote
->display</quote
->) a l'hora.</para>
+<para>Per habilitar la capacitat d'accedir a més d'un usuari a l'hora sobre el mateix ordinador (algunes vegades referit com a <quote>canvi ràpid d'usuari</quote>) necessitareu dir-li al programa que els accessos poden usar més d'una sessió (o, en terminals &X-Window;, <quote>display</quote>) a l'hora.</para>
-<para
->Al &kde; aquest s'anomena &tdm; el qual gestiona aquest ús amb l'<quote
->Administrador de la pantalla &kde;</quote
->. En el cas que no esteu usant el &tdm; com a la vostra pantalla d'accés us caldrà consultar la documentació per al programari quant a com aconsegueix aquest les sessions múltiples.</para>
+<para>Al &kde; aquest s'anomena &tdm; el qual gestiona aquest ús amb l'<quote>Administrador de la pantalla &kde;</quote>. En el cas que no esteu usant el &tdm; com a la vostra pantalla d'accés us caldrà consultar la documentació per al programari quant a com aconsegueix aquest les sessions múltiples.</para>
-<para
->Per omissió, això es configura automàticament en temps d'instal·lació, sempre que el &tdm; suporti terminals virtuals al vostre sistema (actualment tan sols Linux). Si passés que no fos el cas, consulteu el manual del &tdm;, en la secció <ulink url="help:/tdm/tdmrc-xservers"
->Specifying permanent &X-Server;s</ulink
->. Després modifiqueu el tdmrc, ara haureu de fer que el &tdm; el llegeixi, invoqueu <command
->killall -HUP tdm</command
-></para>
+<para>Per omissió, això es configura automàticament en temps d'instal·lació, sempre que el &tdm; suporti terminals virtuals al vostre sistema (actualment tan sols Linux). Si passés que no fos el cas, consulteu el manual del &tdm;, en la secció <ulink url="help:/tdm/tdmrc-xservers">Specifying permanent &X-Server;s</ulink>. Després modifiqueu el tdmrc, ara haureu de fer que el &tdm; el llegeixi, invoqueu <command>killall -HUP tdm</command></para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>