diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/docs/tdebase/faq/tdeapps.docbook')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/docs/tdebase/faq/tdeapps.docbook | 203 |
1 files changed, 29 insertions, 174 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/faq/tdeapps.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/faq/tdeapps.docbook index 3a0efd17051..10e4e88d8b7 100644 --- a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/faq/tdeapps.docbook +++ b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/faq/tdeapps.docbook @@ -5,126 +5,43 @@ --> <chapter id="applications"> -<title ->Aplicacions &kde;</title> +<title>Aplicacions &kde;</title> <qandaset> <qandaentry> <question> -<para ->&kppp;</para> +<para>&kppp;</para> </question> <answer> -<para ->Molts usuaris del &kde; han informat de problemes a l'usar &kppp;. Però abans de queixar-vos del &kppp;, assegureu-vos d'haver comprovat el següent:</para> +<para>Molts usuaris del &kde; han informat de problemes a l'usar &kppp;. Però abans de queixar-vos del &kppp;, assegureu-vos d'haver comprovat el següent:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Podeu connectar-vos amb el vostre ISP sense usar el &kppp;? Sinó podeu, llavores el &kppp; no és el culpable després de tot.</para -></listitem> -<listitem -><para ->Heu llegit la documentació del &kppp; almenys tres vegades i seguit les seves instruccions i consells per a la resolució de problemes?</para -></listitem> +<listitem><para>Podeu connectar-vos amb el vostre ISP sense usar el &kppp;? Sinó podeu, llavores el &kppp; no és el culpable després de tot.</para></listitem> +<listitem><para>Heu llegit la documentació del &kppp; almenys tres vegades i seguit les seves instruccions i consells per a la resolució de problemes?</para></listitem> </itemizedlist> -<para ->A la documentació pel &kppp; s'hi pot accedir mitjançant el <application ->Centre d'ajuda del &kde;</application ->. Per últim i no menys important, la pàgina de &kppp; està a <ulink url="http://ktown.kde.org/~kppp/" ->http://ktown.kde.org/~kppp/</ulink ->.</para> -<para ->Ara bé, si els problemes persisteixen, el següent pot ajudar-vos a resoldre'ls:</para> +<para>A la documentació pel &kppp; s'hi pot accedir mitjançant el <application>Centre d'ajuda del &kde;</application>. Per últim i no menys important, la pàgina de &kppp; està a <ulink url="http://ktown.kde.org/~kppp/">http://ktown.kde.org/~kppp/</ulink>.</para> +<para>Ara bé, si els problemes persisteixen, el següent pot ajudar-vos a resoldre'ls:</para> <variablelist> -<varlistentry -><term ->Com canvio el valor &MTU; en el &kppp;?</term> -<listitem -><para ->Obriu la caixa de diàleg del &kppp; i seleccioneu <guibutton ->Configuració</guibutton ->. Escolliu un compte existent i feu clic a <guibutton ->Edita</guibutton -> o en <guibutton ->Nou</guibutton -> per a crear un nou compte d'accés. Seleccioneu la pestanya <guilabel ->Marca</guilabel -> i feu clic a <guibutton ->Arguments</guibutton ->. Escriviu el que desitgeu canviar (&pex;, <userinput ->mtu 296</userinput ->) i premeu en <guibutton ->Afegeix</guibutton ->. Quan estigueu satisfet, feu clic a <guibutton ->Tanca</guibutton ->.</para> -<para ->Per a comprovar si les noves opcions <quote ->han estat llegides</quote ->, feu una de les següents accions:</para> +<varlistentry><term>Com canvio el valor &MTU; en el &kppp;?</term> +<listitem><para>Obriu la caixa de diàleg del &kppp; i seleccioneu <guibutton>Configuració</guibutton>. Escolliu un compte existent i feu clic a <guibutton>Edita</guibutton> o en <guibutton>Nou</guibutton> per a crear un nou compte d'accés. Seleccioneu la pestanya <guilabel>Marca</guilabel> i feu clic a <guibutton>Arguments</guibutton>. Escriviu el que desitgeu canviar (&pex;, <userinput>mtu 296</userinput>) i premeu en <guibutton>Afegeix</guibutton>. Quan estigueu satisfet, feu clic a <guibutton>Tanca</guibutton>.</para> +<para>Per a comprovar si les noves opcions <quote>han estat llegides</quote>, feu una de les següents accions:</para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->En una finestra de terminal, executeu <userinput -><command ->/sbin/ifconfig</command -> ppp0</userinput -> i vegeu el valor del &MTU; que apareix a l'eixida. Aquest tindria que coincidir amb el valor que vareu especificar.</para> +<para>En una finestra de terminal, executeu <userinput><command>/sbin/ifconfig</command> ppp0</userinput> i vegeu el valor del &MTU; que apareix a l'eixida. Aquest tindria que coincidir amb el valor que vareu especificar.</para> </listitem> -<listitem -><para ->Afegiu les opcions <option ->debug</option -> i <option ->kdebug</option -> (cadascuna en una línia separada) al fitxer <filename ->/etc/ppp/options</filename -> i reinicieu la vostra sessió &PPP;. Trobareu missatges de depuració en <filename ->/var/log/messages</filename ->, incloguen els valors del &MRU; i el &MTU;.</para -></listitem> +<listitem><para>Afegiu les opcions <option>debug</option> i <option>kdebug</option> (cadascuna en una línia separada) al fitxer <filename>/etc/ppp/options</filename> i reinicieu la vostra sessió &PPP;. Trobareu missatges de depuració en <filename>/var/log/messages</filename>, incloguen els valors del &MRU; i el &MTU;.</para></listitem> </itemizedlist> -<para ->Si ho desitgeu, els valors del &MRU; i el &MTU; poden afegir-se al fitxer <filename ->options</filename ->, amb un sol arranjament per línia, sense cometes o signes de puntuació.</para -></listitem> +<para>Si ho desitgeu, els valors del &MRU; i el &MTU; poden afegir-se al fitxer <filename>options</filename>, amb un sol arranjament per línia, sense cometes o signes de puntuació.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->El &kppp; es connecta a una velocitat més lenta del normal.</term> -<listitem -><para ->El següent pot resoldre el problema:</para> +<term>El &kppp; es connecta a una velocitat més lenta del normal.</term> +<listitem><para>El següent pot resoldre el problema:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Intenteu executar <command ->setserial spd_hi</command ->.</para -></listitem> -<listitem -><para ->El valor del &MTU; predeterminat és de 1500, potser és massa alt per a una connexió telefònica. Intenteu canviar-lo a un valor menor com <userinput ->296</userinput -> o <userinput ->576</userinput ->.</para -></listitem> -<listitem -><para ->Comproveu si al vostre directori <filename class="directory" ->$<envar ->HOME</envar ->/.trinity/share/config</filename -> existeix el fitxer <filename ->kppprc</filename ->. Assegureu-vos de que hi estiga definida la velocitat correcta per al mòdem.</para -></listitem> -</itemizedlist -></listitem> +<listitem><para>Intenteu executar <command>setserial spd_hi</command>.</para></listitem> +<listitem><para>El valor del &MTU; predeterminat és de 1500, potser és massa alt per a una connexió telefònica. Intenteu canviar-lo a un valor menor com <userinput>296</userinput> o <userinput>576</userinput>.</para></listitem> +<listitem><para>Comproveu si al vostre directori <filename class="directory">$<envar>HOME</envar>/.trinity/share/config</filename> existeix el fitxer <filename>kppprc</filename>. Assegureu-vos de que hi estiga definida la velocitat correcta per al mòdem.</para></listitem> +</itemizedlist></listitem> </varlistentry> </variablelist> </answer> @@ -132,86 +49,30 @@ <qandaentry> <question> -<para ->&konsole;</para> +<para>&konsole;</para> </question> <answer> <variablelist> <varlistentry> -<term ->Com puc avançar i retrocedir pàgina a pàgina?</term> -<listitem -><para ->Useu <keycombo action="simul" -><keycap ->Majús.</keycap -><keycap ->Re Pàg.</keycap -></keycombo -> i <keycombo action="simul" -><keycap ->Majús.</keycap -><keycap ->Av Pàg.</keycap -></keycombo ->. </para -></listitem> +<term>Com puc avançar i retrocedir pàgina a pàgina?</term> +<listitem><para>Useu <keycombo action="simul"><keycap>Majús.</keycap><keycap>Re Pàg.</keycap></keycombo> i <keycombo action="simul"><keycap>Majús.</keycap><keycap>Av Pàg.</keycap></keycombo>. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Com puc <quote ->copiar</quote -> el text de la &konsole; per a enganxar-lo a qualsevol lloc?</term> -<listitem -><para ->Quan introduïu <command ->ls</command ->, primer seleccioneu amb el ratolí el text desitjat, premeu <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->C</keycap -></keycombo ->, després seleccioneu l'àrea a on desitgeu enganxar el text i premeu les tecles <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->V</keycap -></keycombo ->. Opcionalment, seleccioneu el text que desitgeu copiar arrossegant el cursor amb el &BER; premut i després enganxeu-lo fent clic amb el &BMR; (o amb els dos botons a l'hora si teniu un ratolí de 2 botons amb emulació dels 3). </para -></listitem> +<term>Com puc <quote>copiar</quote> el text de la &konsole; per a enganxar-lo a qualsevol lloc?</term> +<listitem><para>Quan introduïu <command>ls</command>, primer seleccioneu amb el ratolí el text desitjat, premeu <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo>, després seleccioneu l'àrea a on desitgeu enganxar el text i premeu les tecles <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo>. Opcionalment, seleccioneu el text que desitgeu copiar arrossegant el cursor amb el &BER; premut i després enganxeu-lo fent clic amb el &BMR; (o amb els dos botons a l'hora si teniu un ratolí de 2 botons amb emulació dels 3). </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Perquè &konsole; no pot trobar les fonts de mapa de bits <quote ->9x15</quote -> i 2 <quote ->console</quote -> instal·lades amb &kde;?</term> +<term>Perquè &konsole; no pot trobar les fonts de mapa de bits <quote>9x15</quote> i 2 <quote>console</quote> instal·lades amb &kde;?</term> <listitem> -<para -><application ->FontConfig</application -> hauria de trobar-les a: <filename class="directory" ->$<envar ->TDEDIR</envar ->/share/fonts</filename ->. Si la instal·lació del &kde; no ha instal·lat aquestes fonts en un directori ja existent (&ead;, <filename class="directory" ->/usr/share/fonts</filename ->), llavores haureu d'afegir dit directori al fitxer de configuració <filename class="directory" ->/etc/fonts/local.conf</filename ->. Aquest hauria de ser el primer després de la primera línia <quote -><fontconfig></quote ->. Per exemple: <programlisting> +<para><application>FontConfig</application> hauria de trobar-les a: <filename class="directory">$<envar>TDEDIR</envar>/share/fonts</filename>. Si la instal·lació del &kde; no ha instal·lat aquestes fonts en un directori ja existent (&ead;, <filename class="directory">/usr/share/fonts</filename>), llavores haureu d'afegir dit directori al fitxer de configuració <filename class="directory">/etc/fonts/local.conf</filename>. Aquest hauria de ser el primer després de la primera línia <quote><fontconfig></quote>. Per exemple: <programlisting> <fontconfig> <dir>/usr/kde3/share/fonts</dir> </fontconfig> -</programlisting -> Després d'afegir aquest directori, executeu (com a usuari root): <userinput -><command ->fc-cache</command -> -v</userinput -> i comproveu que el troba.</para> +</programlisting> Després d'afegir aquest directori, executeu (com a usuari root): <userinput><command>fc-cache</command> -v</userinput> i comproveu que el troba.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -221,16 +82,10 @@ <qandaentry> <question> -<para ->&kmail;</para> +<para>&kmail;</para> </question> <answer> -<para ->El &kmail; disposa de la seva pròpia pàgina web en <ulink url="http://kmail.kde.org" ->http://kmail.kde.org</ulink -> a on està disponible una <acronym ->PMF</acronym -> relacionada amb aquest programa.</para> +<para>El &kmail; disposa de la seva pròpia pàgina web en <ulink url="http://kmail.kde.org">http://kmail.kde.org</ulink> a on està disponible una <acronym>PMF</acronym> relacionada amb aquest programa.</para> </answer> </qandaentry> |