summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ca/docs/tdebase/faq/tdeapps.docbook
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/docs/tdebase/faq/tdeapps.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-ca/docs/tdebase/faq/tdeapps.docbook203
1 files changed, 29 insertions, 174 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/faq/tdeapps.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/faq/tdeapps.docbook
index 3a0efd17051..10e4e88d8b7 100644
--- a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/faq/tdeapps.docbook
+++ b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/faq/tdeapps.docbook
@@ -5,126 +5,43 @@
-->
<chapter id="applications">
-<title
->Aplicacions &kde;</title>
+<title>Aplicacions &kde;</title>
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
-<para
->&kppp;</para>
+<para>&kppp;</para>
</question>
<answer>
-<para
->Molts usuaris del &kde; han informat de problemes a l'usar &kppp;. Però abans de queixar-vos del &kppp;, assegureu-vos d'haver comprovat el següent:</para>
+<para>Molts usuaris del &kde; han informat de problemes a l'usar &kppp;. Però abans de queixar-vos del &kppp;, assegureu-vos d'haver comprovat el següent:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Podeu connectar-vos amb el vostre ISP sense usar el &kppp;? Sinó podeu, llavores el &kppp; no és el culpable després de tot.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Heu llegit la documentació del &kppp; almenys tres vegades i seguit les seves instruccions i consells per a la resolució de problemes?</para
-></listitem>
+<listitem><para>Podeu connectar-vos amb el vostre ISP sense usar el &kppp;? Sinó podeu, llavores el &kppp; no és el culpable després de tot.</para></listitem>
+<listitem><para>Heu llegit la documentació del &kppp; almenys tres vegades i seguit les seves instruccions i consells per a la resolució de problemes?</para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->A la documentació pel &kppp; s'hi pot accedir mitjançant el <application
->Centre d'ajuda del &kde;</application
->. Per últim i no menys important, la pàgina de &kppp; està a <ulink url="http://ktown.kde.org/~kppp/"
->http://ktown.kde.org/~kppp/</ulink
->.</para>
-<para
->Ara bé, si els problemes persisteixen, el següent pot ajudar-vos a resoldre'ls:</para>
+<para>A la documentació pel &kppp; s'hi pot accedir mitjançant el <application>Centre d'ajuda del &kde;</application>. Per últim i no menys important, la pàgina de &kppp; està a <ulink url="http://ktown.kde.org/~kppp/">http://ktown.kde.org/~kppp/</ulink>.</para>
+<para>Ara bé, si els problemes persisteixen, el següent pot ajudar-vos a resoldre'ls:</para>
<variablelist>
-<varlistentry
-><term
->Com canvio el valor &MTU; en el &kppp;?</term>
-<listitem
-><para
->Obriu la caixa de diàleg del &kppp; i seleccioneu <guibutton
->Configuració</guibutton
->. Escolliu un compte existent i feu clic a <guibutton
->Edita</guibutton
-> o en <guibutton
->Nou</guibutton
-> per a crear un nou compte d'accés. Seleccioneu la pestanya <guilabel
->Marca</guilabel
-> i feu clic a <guibutton
->Arguments</guibutton
->. Escriviu el que desitgeu canviar (&pex;, <userinput
->mtu 296</userinput
->) i premeu en <guibutton
->Afegeix</guibutton
->. Quan estigueu satisfet, feu clic a <guibutton
->Tanca</guibutton
->.</para>
-<para
->Per a comprovar si les noves opcions <quote
->han estat llegides</quote
->, feu una de les següents accions:</para>
+<varlistentry><term>Com canvio el valor &MTU; en el &kppp;?</term>
+<listitem><para>Obriu la caixa de diàleg del &kppp; i seleccioneu <guibutton>Configuració</guibutton>. Escolliu un compte existent i feu clic a <guibutton>Edita</guibutton> o en <guibutton>Nou</guibutton> per a crear un nou compte d'accés. Seleccioneu la pestanya <guilabel>Marca</guilabel> i feu clic a <guibutton>Arguments</guibutton>. Escriviu el que desitgeu canviar (&pex;, <userinput>mtu 296</userinput>) i premeu en <guibutton>Afegeix</guibutton>. Quan estigueu satisfet, feu clic a <guibutton>Tanca</guibutton>.</para>
+<para>Per a comprovar si les noves opcions <quote>han estat llegides</quote>, feu una de les següents accions:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->En una finestra de terminal, executeu <userinput
-><command
->/sbin/ifconfig</command
-> ppp0</userinput
-> i vegeu el valor del &MTU; que apareix a l'eixida. Aquest tindria que coincidir amb el valor que vareu especificar.</para>
+<para>En una finestra de terminal, executeu <userinput><command>/sbin/ifconfig</command> ppp0</userinput> i vegeu el valor del &MTU; que apareix a l'eixida. Aquest tindria que coincidir amb el valor que vareu especificar.</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Afegiu les opcions <option
->debug</option
-> i <option
->kdebug</option
-> (cadascuna en una línia separada) al fitxer <filename
->/etc/ppp/options</filename
-> i reinicieu la vostra sessió &PPP;. Trobareu missatges de depuració en <filename
->/var/log/messages</filename
->, incloguen els valors del &MRU; i el &MTU;.</para
-></listitem>
+<listitem><para>Afegiu les opcions <option>debug</option> i <option>kdebug</option> (cadascuna en una línia separada) al fitxer <filename>/etc/ppp/options</filename> i reinicieu la vostra sessió &PPP;. Trobareu missatges de depuració en <filename>/var/log/messages</filename>, incloguen els valors del &MRU; i el &MTU;.</para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Si ho desitgeu, els valors del &MRU; i el &MTU; poden afegir-se al fitxer <filename
->options</filename
->, amb un sol arranjament per línia, sense cometes o signes de puntuació.</para
-></listitem>
+<para>Si ho desitgeu, els valors del &MRU; i el &MTU; poden afegir-se al fitxer <filename>options</filename>, amb un sol arranjament per línia, sense cometes o signes de puntuació.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->El &kppp; es connecta a una velocitat més lenta del normal.</term>
-<listitem
-><para
->El següent pot resoldre el problema:</para>
+<term>El &kppp; es connecta a una velocitat més lenta del normal.</term>
+<listitem><para>El següent pot resoldre el problema:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Intenteu executar <command
->setserial spd_hi</command
->.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->El valor del &MTU; predeterminat és de 1500, potser és massa alt per a una connexió telefònica. Intenteu canviar-lo a un valor menor com <userinput
->296</userinput
-> o <userinput
->576</userinput
->.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Comproveu si al vostre directori <filename class="directory"
->$<envar
->HOME</envar
->/.trinity/share/config</filename
-> existeix el fitxer <filename
->kppprc</filename
->. Assegureu-vos de que hi estiga definida la velocitat correcta per al mòdem.</para
-></listitem>
-</itemizedlist
-></listitem>
+<listitem><para>Intenteu executar <command>setserial spd_hi</command>.</para></listitem>
+<listitem><para>El valor del &MTU; predeterminat és de 1500, potser és massa alt per a una connexió telefònica. Intenteu canviar-lo a un valor menor com <userinput>296</userinput> o <userinput>576</userinput>.</para></listitem>
+<listitem><para>Comproveu si al vostre directori <filename class="directory">$<envar>HOME</envar>/.trinity/share/config</filename> existeix el fitxer <filename>kppprc</filename>. Assegureu-vos de que hi estiga definida la velocitat correcta per al mòdem.</para></listitem>
+</itemizedlist></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</answer>
@@ -132,86 +49,30 @@
<qandaentry>
<question>
-<para
->&konsole;</para>
+<para>&konsole;</para>
</question>
<answer>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
->Com puc avançar i retrocedir pàgina a pàgina?</term>
-<listitem
-><para
->Useu <keycombo action="simul"
-><keycap
->Majús.</keycap
-><keycap
->Re Pàg.</keycap
-></keycombo
-> i <keycombo action="simul"
-><keycap
->Majús.</keycap
-><keycap
->Av Pàg.</keycap
-></keycombo
->. </para
-></listitem>
+<term>Com puc avançar i retrocedir pàgina a pàgina?</term>
+<listitem><para>Useu <keycombo action="simul"><keycap>Majús.</keycap><keycap>Re Pàg.</keycap></keycombo> i <keycombo action="simul"><keycap>Majús.</keycap><keycap>Av Pàg.</keycap></keycombo>. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Com puc <quote
->copiar</quote
-> el text de la &konsole; per a enganxar-lo a qualsevol lloc?</term>
-<listitem
-><para
->Quan introduïu <command
->ls</command
->, primer seleccioneu amb el ratolí el text desitjat, premeu <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->C</keycap
-></keycombo
->, després seleccioneu l'àrea a on desitgeu enganxar el text i premeu les tecles <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->V</keycap
-></keycombo
->. Opcionalment, seleccioneu el text que desitgeu copiar arrossegant el cursor amb el &BER; premut i després enganxeu-lo fent clic amb el &BMR; (o amb els dos botons a l'hora si teniu un ratolí de 2 botons amb emulació dels 3). </para
-></listitem>
+<term>Com puc <quote>copiar</quote> el text de la &konsole; per a enganxar-lo a qualsevol lloc?</term>
+<listitem><para>Quan introduïu <command>ls</command>, primer seleccioneu amb el ratolí el text desitjat, premeu <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo>, després seleccioneu l'àrea a on desitgeu enganxar el text i premeu les tecles <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo>. Opcionalment, seleccioneu el text que desitgeu copiar arrossegant el cursor amb el &BER; premut i després enganxeu-lo fent clic amb el &BMR; (o amb els dos botons a l'hora si teniu un ratolí de 2 botons amb emulació dels 3). </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Perquè &konsole; no pot trobar les fonts de mapa de bits <quote
->9x15</quote
-> i 2 <quote
->console</quote
-> instal·lades amb &kde;?</term>
+<term>Perquè &konsole; no pot trobar les fonts de mapa de bits <quote>9x15</quote> i 2 <quote>console</quote> instal·lades amb &kde;?</term>
<listitem>
-<para
-><application
->FontConfig</application
-> hauria de trobar-les a: <filename class="directory"
->$<envar
->TDEDIR</envar
->/share/fonts</filename
->. Si la instal·lació del &kde; no ha instal·lat aquestes fonts en un directori ja existent (&ead;, <filename class="directory"
->/usr/share/fonts</filename
->), llavores haureu d'afegir dit directori al fitxer de configuració <filename class="directory"
->/etc/fonts/local.conf</filename
->. Aquest hauria de ser el primer després de la primera línia <quote
->&lt;fontconfig&gt;</quote
->. Per exemple: <programlisting>
+<para><application>FontConfig</application> hauria de trobar-les a: <filename class="directory">$<envar>TDEDIR</envar>/share/fonts</filename>. Si la instal·lació del &kde; no ha instal·lat aquestes fonts en un directori ja existent (&ead;, <filename class="directory">/usr/share/fonts</filename>), llavores haureu d'afegir dit directori al fitxer de configuració <filename class="directory">/etc/fonts/local.conf</filename>. Aquest hauria de ser el primer després de la primera línia <quote>&lt;fontconfig&gt;</quote>. Per exemple: <programlisting>
&lt;fontconfig&gt;
&lt;dir&gt;/usr/kde3/share/fonts&lt;/dir&gt;
&lt;/fontconfig&gt;
-</programlisting
-> Després d'afegir aquest directori, executeu (com a usuari root): <userinput
-><command
->fc-cache</command
-> -v</userinput
-> i comproveu que el troba.</para>
+</programlisting> Després d'afegir aquest directori, executeu (com a usuari root): <userinput><command>fc-cache</command> -v</userinput> i comproveu que el troba.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -221,16 +82,10 @@
<qandaentry>
<question>
-<para
->&kmail;</para>
+<para>&kmail;</para>
</question>
<answer>
-<para
->El &kmail; disposa de la seva pròpia pàgina web en <ulink url="http://kmail.kde.org"
->http://kmail.kde.org</ulink
-> a on està disponible una <acronym
->PMF</acronym
-> relacionada amb aquest programa.</para>
+<para>El &kmail; disposa de la seva pròpia pàgina web en <ulink url="http://kmail.kde.org">http://kmail.kde.org</ulink> a on està disponible una <acronym>PMF</acronym> relacionada amb aquest programa.</para>
</answer>
</qandaentry>