diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdm')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdm/index.docbook | 1961 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdm/tdmrc-ref.docbook | 3294 |
2 files changed, 1116 insertions, 4139 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdm/index.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdm/index.docbook index 697180c09ee..a0e8e0d9780 100644 --- a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdm/index.docbook +++ b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdm/index.docbook @@ -3,108 +3,71 @@ "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY kappname "&tdm;"> <!ENTITY package "tdebase"> - <!ENTITY tdmrc "<filename ->tdmrc</filename ->"> - <!ENTITY ksmserver "<application ->ksmserver</application ->"> - <!ENTITY kdesktop "<application ->kdesktop</application ->"> - <!ENTITY XDMCP "<acronym ->XDMCP</acronym ->"> - <!ENTITY xdm "<application ->xdm</application ->"> + <!ENTITY tdmrc "<filename>tdmrc</filename>"> + <!ENTITY ksmserver "<application>ksmserver</application>"> + <!ENTITY kdesktop "<application>kdesktop</application>"> + <!ENTITY XDMCP "<acronym>XDMCP</acronym>"> + <!ENTITY xdm "<application>xdm</application>"> <!ENTITY tdmrc-ref SYSTEM "tdmrc-ref.docbook"> <!ENTITY % addindex "INCLUDE"> - <!ENTITY % Catalan "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> + <!ENTITY % Catalan "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->El manual de &tdm;</title> +<title>El manual de &tdm;</title> <authorgroup> -<author ->&Oswald.Buddenhagen; &Oswald.Buddenhagen.mail; </author -><!-- +<author>&Oswald.Buddenhagen; &Oswald.Buddenhagen.mail; </author><!-- <othercredit role="developer"> &Oswald.Buddenhagen; &Oswald.Buddenhagen.mail; -<contrib ->Developer</contrib> +<contrib>Developer</contrib> </othercredit> <othercredit role="reviewer"> &Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; -<contrib ->Reviewer</contrib> -</othercredit -> --> +<contrib>Reviewer</contrib> +</othercredit> --> &traductor.Antoni.Bella; </authorgroup> <copyright> -<year ->2000</year> -<holder ->&Neal.Crook;</holder> +<year>2000</year> +<holder>&Neal.Crook;</holder> </copyright> <copyright> -<year ->2002</year> -<holder ->&Oswald.Buddenhagen;</holder> +<year>2002</year> +<holder>&Oswald.Buddenhagen;</holder> </copyright> <copyright> -<year ->2003</year> -<holder ->&Lauri.Watts;</holder> +<year>2003</year> +<holder>&Lauri.Watts;</holder> </copyright> -<date ->2003-03-01</date> -<releaseinfo ->0.05.02</releaseinfo> +<date>2003-03-01</date> +<releaseinfo>0.05.02</releaseinfo> <abstract> -<para ->Aquest document descriu &tdm; el Gestor de pantalla de &kde;. &tdm; també conegut com el <quote ->Gestor d'accés</quote ->.</para> +<para>Aquest document descriu &tdm; el Gestor de pantalla de &kde;. &tdm; també conegut com el <quote>Gestor d'accés</quote>.</para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->tdm</keyword> -<keyword ->xdm</keyword> -<keyword ->gestor de pantalla</keyword> -<keyword ->gestor d'accés</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>tdm</keyword> +<keyword>xdm</keyword> +<keyword>gestor de pantalla</keyword> +<keyword>gestor d'accés</keyword> </keywordset> </bookinfo> <!-- ********************************************************************** --> <chapter id="introduction"> -<title ->Introducció</title> +<title>Introducció</title> -<para ->&tdm; proveeix una interfície gràfica per a controlar l'accés al sistema. Demana un nom d'usuari i una contrasenya, autentifica l'usuari i inicia una <quote ->sessió</quote ->. En certs aspectes &tdm; és superior a &xdm;, el Gestor de pantalla de X.</para> +<para>&tdm; proveeix una interfície gràfica per a controlar l'accés al sistema. Demana un nom d'usuari i una contrasenya, autentifica l'usuari i inicia una <quote>sessió</quote>. En certs aspectes &tdm; és superior a &xdm;, el Gestor de pantalla de X.</para> </chapter> @@ -123,907 +86,404 @@ --> <chapter id="quickstart"> -<title ->Guia d'inici ràpid</title> +<title>Guia d'inici ràpid</title> -<para ->Aquesta és una guia d'inici ràpid per a usuaris que tenen el següent perfil:</para> +<para>Aquesta és una guia d'inici ràpid per a usuaris que tenen el següent perfil:</para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->X està configurat i funciona amb el comandament <command ->startx</command -> des de la línia de comandaments.</para> +<para>X està configurat i funciona amb el comandament <command>startx</command> des de la línia de comandaments.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Cada usuari generalment tan sols usarà un únic gestor de finestres o un entorn d'escriptori i no canviarà la seva elecció gaire sovint, o troba confortable editar els fitxers de text per a canviar la seva elecció.</para> +<para>Cada usuari generalment tan sols usarà un únic gestor de finestres o un entorn d'escriptori i no canviarà la seva elecció gaire sovint, o troba confortable editar els fitxers de text per a canviar la seva elecció.</para> </listitem> </itemizedlist> -<para ->Aquest escenari serà suficient per als molts entorns en els que un o diversos usuaris arrenquen l'ordinador i accedixen al seu entorn preferit.</para> +<para>Aquest escenari serà suficient per als molts entorns en els que un o diversos usuaris arrenquen l'ordinador i accedixen al seu entorn preferit.</para> <procedure> -<title ->Configurar la sessió per omissió</title> +<title>Configurar la sessió per omissió</title> <step> -<para ->Creeu o obriu el fitxer <filename ->~/.xinitrc</filename -></para> -<para ->Si ja teniu un <filename ->~/.xinitrc</filename -> en funcionament, aneu a la següent passa</para> +<para>Creeu o obriu el fitxer <filename>~/.xinitrc</filename></para> +<para>Si ja teniu un <filename>~/.xinitrc</filename> en funcionament, aneu a la següent passa</para> </step> <step> -<para ->Si no existeix, afegiu una línia al <filename ->~/.xinitrc</filename -> per a iniciar el vostre gestor de finestres o entorn d'escriptori preferit.</para> -<para ->Per a &kde; haureu d'introduir:</para> -<screen -><userinput ->starttde</userinput -></screen> -<para ->Per a d'altres gestors de finestres o entorns d'escriptori, haureu de llegir la seva documentació per a introduir el comandament correcte.</para> +<para>Si no existeix, afegiu una línia al <filename>~/.xinitrc</filename> per a iniciar el vostre gestor de finestres o entorn d'escriptori preferit.</para> +<para>Per a &kde; haureu d'introduir:</para> +<screen><userinput>starttde</userinput></screen> +<para>Per a d'altres gestors de finestres o entorns d'escriptori, haureu de llegir la seva documentació per a introduir el comandament correcte.</para> </step> -<step -><para ->Creeu el següent enllaç:</para> -<screen -><userinput -><command ->ln</command -> <option ->-s</option -> <parameter ->~/.xinitrc ~/.xsession</parameter -></userinput -></screen> +<step><para>Creeu el següent enllaç:</para> +<screen><userinput><command>ln</command> <option>-s</option> <parameter>~/.xinitrc ~/.xsession</parameter></userinput></screen> </step> </procedure> -<para ->En aquest punt si escriviu <userinput -><command ->startx</command -></userinput -> en la línia de comandaments s'hauria d'iniciar X amb una sessió de &kde;. La següent tasca serà intentar-ho amb &tdm;.</para> - -<para ->Com a <systemitem class="username" ->root</systemitem ->, escriviu <userinput -><command ->tdm</command -></userinput -> a l'indicatiu.</para> - -<para ->Hauríeu de veure una finestra d'accés, la qual es descriu amb més detall en <xref linkend="login"/>.</para> - -<para ->Escrivint el vostre nom d'usuari normal i contrasenya en els camps proporcionats, i deixant l'opció <option ->omissió</option -> seleccionada com a tipus de sessió hauríeu de poder obrir una sessió de &kde; per al vostre usuari.</para> - -<para ->Si heu de configurar d'altres usuaris, haureu de repetir el procediment per a cadascun d'ells.</para> +<para>En aquest punt si escriviu <userinput><command>startx</command></userinput> en la línia de comandaments s'hauria d'iniciar X amb una sessió de &kde;. La següent tasca serà intentar-ho amb &tdm;.</para> + +<para>Com a <systemitem class="username">root</systemitem>, escriviu <userinput><command>tdm</command></userinput> a l'indicatiu.</para> + +<para>Hauríeu de veure una finestra d'accés, la qual es descriu amb més detall en <xref linkend="login"/>.</para> + +<para>Escrivint el vostre nom d'usuari normal i contrasenya en els camps proporcionats, i deixant l'opció <option>omissió</option> seleccionada com a tipus de sessió hauríeu de poder obrir una sessió de &kde; per al vostre usuari.</para> + +<para>Si heu de configurar d'altres usuaris, haureu de repetir el procediment per a cadascun d'ells.</para> <note> -<para ->Aquesta és una guia ràpida per a tan sols configurar i executar. Probablement el voldreu personalitzar més profundament, per exemple, ocultant els noms dels vostres comptes de sistema, permetre sessions més complexes, i molt més. Si us plau, llegiu la resta d'aquest manual per esbrinar com fer-ho.</para> +<para>Aquesta és una guia ràpida per a tan sols configurar i executar. Probablement el voldreu personalitzar més profundament, per exemple, ocultant els noms dels vostres comptes de sistema, permetre sessions més complexes, i molt més. Si us plau, llegiu la resta d'aquest manual per esbrinar com fer-ho.</para> </note> </chapter> -<chapter id="login" -> -<title ->La finestra d'accés</title -> +<chapter id="login"> +<title>La finestra d'accés</title> -<para ->La interfície d'usuari de &tdm; consisteix de dues caixes de diàleg. La principal te aquests controls:</para> +<para>La interfície d'usuari de &tdm; consisteix de dues caixes de diàleg. La principal te aquests controls:</para> -<itemizedlist -> +<itemizedlist> <listitem> -<para ->Un camp <guilabel ->Nom d'usuari:</guilabel -> per a introduir el vostre nom d'usuari.</para> +<para>Un camp <guilabel>Nom d'usuari:</guilabel> per a introduir el vostre nom d'usuari.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Un camp <guilabel ->Contrasenya:</guilabel -> per a introduir la vostra contrasenya.</para> +<para>Un camp <guilabel>Contrasenya:</guilabel> per a introduir la vostra contrasenya.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Opcionalment, una imatge gràfica de cada usuari (per exemple, una fotografia digitalitzada). Fer clic sobre una imatge és equivalent a escriure el nom d'usuari associat en el camp <guilabel ->Nom d'usuari:</guilabel ->. (Aquesta característica és una imitació de la caixa d'accés sobre &IRIX;).</para -> +<para>Opcionalment, una imatge gràfica de cada usuari (per exemple, una fotografia digitalitzada). Fer clic sobre una imatge és equivalent a escriure el nom d'usuari associat en el camp <guilabel>Nom d'usuari:</guilabel>. (Aquesta característica és una imitació de la caixa d'accés sobre &IRIX;).</para> </listitem> <listitem> -<para ->Una caixa de <guilabel ->Menú</guilabel -> desplegable us permetrà usar &tdm; per a iniciar sessions amb els diferents gestors de finestres o entorns d'escriptori instal·lats en el vostre sistema.</para> +<para>Una caixa de <guilabel>Menú</guilabel> desplegable us permetrà usar &tdm; per a iniciar sessions amb els diferents gestors de finestres o entorns d'escriptori instal·lats en el vostre sistema.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Opcionalment, una àrea a l'esquerra dels camps <guilabel ->Nom d'usuari:</guilabel ->, <guilabel ->Contrasenya:</guilabel -> i <guilabel ->Tipus de sessió:</guilabel -> que es pot usar per a mostrar o be una imatge estàtica o un rellotge analògic.</para> +<para>Opcionalment, una àrea a l'esquerra dels camps <guilabel>Nom d'usuari:</guilabel>, <guilabel>Contrasenya:</guilabel> i <guilabel>Tipus de sessió:</guilabel> que es pot usar per a mostrar o be una imatge estàtica o un rellotge analògic.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Un botó <guibutton ->Accés</guibutton -> que valida la combinació nom d'usuari/contrasenya i intenta iniciar una sessió del tipus seleccionat.</para> +<para>Un botó <guibutton>Accés</guibutton> que valida la combinació nom d'usuari/contrasenya i intenta iniciar una sessió del tipus seleccionat.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Un botó <guibutton ->Neteja</guibutton -> que esborra el text dels camps <guilabel ->Accés</guilabel -> i <guilabel ->Contrasenya</guilabel ->.</para> -</listitem -> +<para>Un botó <guibutton>Neteja</guibutton> que esborra el text dels camps <guilabel>Accés</guilabel> i <guilabel>Contrasenya</guilabel>.</para> +</listitem> <listitem> -<para ->Un botó de <guibutton ->Menú</guibutton -> que obre un menú d'accions amb els següents ítems:</para> +<para>Un botó de <guibutton>Menú</guibutton> que obre un menú d'accions amb els següents ítems:</para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->En la pantalla local: Un ítem <guimenuitem ->Reinicia el servidor X</guimenuitem -> que finalitza l'execució del &X-Server; que s'estigui executant, n'inicia un de nou i mostra altra vegada el diàleg d'accés. Ho podeu usar si la pantalla sembla haver-se congelat.</para> +<para>En la pantalla local: Un ítem <guimenuitem>Reinicia el servidor X</guimenuitem> que finalitza l'execució del &X-Server; que s'estigui executant, n'inicia un de nou i mostra altra vegada el diàleg d'accés. Ho podeu usar si la pantalla sembla haver-se congelat.</para> </listitem> <listitem> -<para ->En la pantalla remota: Un ítem <guimenuitem ->Tanca la connexió</guimenuitem -> que tanca la connexió amb el servidor &XDMCP; al que s'estigui connectat. Si escolliu aquest servidor a través d'un selector de màquines, tornarà al selector, d'altra manera reiniciarà el &X-Server; i tornarà altra vegada al diàleg d'accés.</para> +<para>En la pantalla remota: Un ítem <guimenuitem>Tanca la connexió</guimenuitem> que tanca la connexió amb el servidor &XDMCP; al que s'estigui connectat. Si escolliu aquest servidor a través d'un selector de màquines, tornarà al selector, d'altra manera reiniciarà el &X-Server; i tornarà altra vegada al diàleg d'accés.</para> </listitem> <listitem> -<para ->(Opcionalment en la pantalla local) Un ítem <guimenuitem ->Mode consola</guimenuitem -> que finalitza el &X-Server; que s'estigui executant i us deixa amb l'accés a través de consola. &tdm; tornarà a l'accés gràfic si després d'un cert temps ningú ha accedit a través de la consola.</para> +<para>(Opcionalment en la pantalla local) Un ítem <guimenuitem>Mode consola</guimenuitem> que finalitza el &X-Server; que s'estigui executant i us deixa amb l'accés a través de consola. &tdm; tornarà a l'accés gràfic si després d'un cert temps ningú ha accedit a través de la consola.</para> </listitem> </itemizedlist> </listitem> <listitem> -<para ->Opcionalment: Un botó <guibutton ->Atura...</guibutton -> que mostra la caixa de diàleg <guibutton ->Aturada</guibutton ->.</para> +<para>Opcionalment: Un botó <guibutton>Atura...</guibutton> que mostra la caixa de diàleg <guibutton>Aturada</guibutton>.</para> </listitem> </itemizedlist> -<para ->La caixa de diàleg <guilabel ->Aturada</guilabel -> presenta un conjunt de botons de ràdio que permeten seleccionar cadascuna de les següents opcions:</para> +<para>La caixa de diàleg <guilabel>Aturada</guilabel> presenta un conjunt de botons de ràdio que permeten seleccionar cadascuna de les següents opcions:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term ->Aturada</term -> +<term>Aturada</term> <listitem> -<para ->Tanca el sistema d'una manera control·lada, fins i tot per a apagar-lo físicament.</para> +<para>Tanca el sistema d'una manera control·lada, fins i tot per a apagar-lo físicament.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Reinicia</term> +<term>Reinicia</term> <listitem> -<para ->Tanca el sistema i el reinicia. Per a sistemes que usen <application ->Lilo</application ->, una llista desplegable opcional us permetrà seleccionar el nucli del sistema operatiu que s'usarà per al reinici.</para> +<para>Tanca el sistema i el reinicia. Per a sistemes que usen <application>Lilo</application>, una llista desplegable opcional us permetrà seleccionar el nucli del sistema operatiu que s'usarà per al reinici.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Reinicia el servidor X</term -> +<term>Reinicia el servidor X</term> <listitem> -<para ->Atura i després reinicia el servidor X. Típicament, podríeu necessitar usar aquesta opció si heu canviat la vostra configuració X11.</para> +<para>Atura i després reinicia el servidor X. Típicament, podríeu necessitar usar aquesta opció si heu canviat la vostra configuració X11.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Mode consola</term> +<term>Mode consola</term> <listitem> -<para ->Atura el &X-Server; i retorna el sistema a mode consola. Això s'aconsegueix passant el sistema al nivell d'execució 3. Típicament, l'administrador del sistema pot voler usar aquesta opció abans d'actualitzar o reconfigurar el programari X11.</para -> +<para>Atura el &X-Server; i retorna el sistema a mode consola. Això s'aconsegueix passant el sistema al nivell d'execució 3. Típicament, l'administrador del sistema pot voler usar aquesta opció abans d'actualitzar o reconfigurar el programari X11.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->Prement el botó <guibutton ->Bé</guibutton -> s'inicia l'acció seleccionada, prement el botó <guibutton ->Cancel·la</guibutton -> es torna a la caixa de diàleg principal de &tdm;. </para> +<para>Prement el botó <guibutton>Bé</guibutton> s'inicia l'acció seleccionada, prement el botó <guibutton>Cancel·la</guibutton> es torna a la caixa de diàleg principal de &tdm;. </para> </chapter> <!-- *********************************************************************** --> <chapter id="configuring-tdm"> -<title ->Configurar &tdm;</title> - -<para ->Aquest capítol assumeix que &tdm; funciona i s'està executant en el vostre sistema, i que simplement voleu canviar el seu comportament.</para> - -<para ->Quan s'inicia &tdm;, aquest llegeix la seva configuració des de la carpeta <filename class="directory" ->$TDEDIR/share/config/tdm/</filename -> (també pot ser <filename class="directory" ->/etc/kde3/tdm/</filename -> o qualsevol altra del vostre sistema).</para> - -<para ->El fitxer de configuració principal és &tdmrc;; tots els altres fitxers fan referència a aquest i es poden desar sota qualsevol nom en el sistema. Però per motius obvis això no es sol fer (una excepció particular és referenciar fitxers de configuració d'un &xdm; ja instal·lat, tot i que quan s'instal·la un nou &tdm;, importa la configuració d'aquests fitxers si troba &xdm; instal·lat).</para> - -<para ->Atès que &tdm; s'executa abans que cap usuari tingui accés, no està associat amb cap usuari en particular. De manera que, no és possible tenir fitxers de configuració específics per a cada usuari. Tots els usuaris comparteixen un &tdmrc; comú. La configuració de &tdm; tan sols la poden modificar aquells usuaris amb permisos d'escriptura en <filename ->$<envar ->TDEDIR</envar ->/share/config/tdm/tdmrc/</filename -> (normalment restringit als administradors del sistema que accedeixen com a <systemitem class="username" ->root</systemitem ->).</para> - -<para ->Podeu veure el fitxer &tdmrc; actualment en ús en el vostre sistema, i podeu configurar &tdm; editant aquest fitxer. De manera alternativa, podeu usar l'eina de configuració gràfica proveïda pel ¢recontrol; (en <menuchoice -><guisubmenu ->Administració del sistema</guisubmenu -><guimenuitem ->Gestor d'accés</guimenuitem -></menuchoice ->), la qual es descriu en <ulink url="help:/kcontrol/login-manager.html" ->els fitxers d'ajuda del ¢recontrol;</ulink ->. </para> - -<para ->La resta d'aquest capítol descriu la configuració de &tdm; a través del mòdul al ¢recontrol;, i el <link linkend="tdm-files" ->següent capítol</link -> descriu les opcions disponibles en &tdmrc;. Si tan sols necessiteu la configuració per als usuaris locals, el mòdul al ¢recontrol; hauria de ser suficient per a cobrir les vostres necessitats. Si necessiteu configurar accessos remots, o teniu múltiples sessions de &tdm; en execució, necessitareu llegir més.</para> +<title>Configurar &tdm;</title> + +<para>Aquest capítol assumeix que &tdm; funciona i s'està executant en el vostre sistema, i que simplement voleu canviar el seu comportament.</para> + +<para>Quan s'inicia &tdm;, aquest llegeix la seva configuració des de la carpeta <filename class="directory">$TDEDIR/share/config/tdm/</filename> (també pot ser <filename class="directory">/etc/kde3/tdm/</filename> o qualsevol altra del vostre sistema).</para> + +<para>El fitxer de configuració principal és &tdmrc;; tots els altres fitxers fan referència a aquest i es poden desar sota qualsevol nom en el sistema. Però per motius obvis això no es sol fer (una excepció particular és referenciar fitxers de configuració d'un &xdm; ja instal·lat, tot i que quan s'instal·la un nou &tdm;, importa la configuració d'aquests fitxers si troba &xdm; instal·lat).</para> + +<para>Atès que &tdm; s'executa abans que cap usuari tingui accés, no està associat amb cap usuari en particular. De manera que, no és possible tenir fitxers de configuració específics per a cada usuari. Tots els usuaris comparteixen un &tdmrc; comú. La configuració de &tdm; tan sols la poden modificar aquells usuaris amb permisos d'escriptura en <filename>$<envar>TDEDIR</envar>/share/config/tdm/tdmrc/</filename> (normalment restringit als administradors del sistema que accedeixen com a <systemitem class="username">root</systemitem>).</para> + +<para>Podeu veure el fitxer &tdmrc; actualment en ús en el vostre sistema, i podeu configurar &tdm; editant aquest fitxer. De manera alternativa, podeu usar l'eina de configuració gràfica proveïda pel ¢recontrol; (en <menuchoice><guisubmenu>Administració del sistema</guisubmenu><guimenuitem>Gestor d'accés</guimenuitem></menuchoice>), la qual es descriu en <ulink url="help:/kcontrol/login-manager.html">els fitxers d'ajuda del ¢recontrol;</ulink>. </para> + +<para>La resta d'aquest capítol descriu la configuració de &tdm; a través del mòdul al ¢recontrol;, i el <link linkend="tdm-files">següent capítol</link> descriu les opcions disponibles en &tdmrc;. Si tan sols necessiteu la configuració per als usuaris locals, el mòdul al ¢recontrol; hauria de ser suficient per a cobrir les vostres necessitats. Si necessiteu configurar accessos remots, o teniu múltiples sessions de &tdm; en execució, necessitareu llegir més.</para> <sect1 id="tdm-kcontrol-module"> <sect1info> <authorgroup> -<author ->&Thomas.Tanghus; &Thomas.Tanghus.mail;</author> -<author ->&Steffen.Hansen; &Steffen.Hansen.mail;</author> -<author ->&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author> +<author>&Thomas.Tanghus; &Thomas.Tanghus.mail;</author> +<author>&Steffen.Hansen; &Steffen.Hansen.mail;</author> +<author>&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author> </authorgroup> </sect1info> -<title ->El mòdul de Gestor d'accés de ¢recontrol;</title> - -<para ->Usant aquest mòdul, podeu configurar el &tdm;, el gestor d'accés gràfic del &kde;. Podeu canviar l'aspecte de la pantalla d'accés, qui tindrà accés emprant el gestor d'accés i qui podrà aturar l'ordinador.</para> - -<note -><para ->Totes les configuracions s'escriuran al fitxer de configuració &tdmrc;, que en el seu estat original te molts comentaris per ajudar-vos a configurar &tdm;. Usant aquest mòdul al ¢recontrol; desapareixeran els comentaris d'aquest fitxer. Les opcions disponibles de &tdmrc; es tracten en <xref linkend="tdm-files"/>.</para> - -<para ->Les opcions llistades en aquest capítol tenen referències creuades amb els seus equivalents en &tdmrc;. Totes les opcions disponibles en el mòdul de &kcontrol; també estan disponibles directament en &tdmrc;, el qual no succeeix a la inversa.</para -></note> - -<para ->Per a poder organitzar totes aquestes opcions, aquest mòdul es divideix en diverses seccions: <link linkend="tdmconfig-appearance" -><guilabel ->Aparença</guilabel -></link ->, <link linkend="tdmconfig-font" -><guilabel ->Font</guilabel -></link ->, <link linkend="tdmconfig-background" -><guilabel ->Fons</guilabel -></link ->, <link linkend="tdmconfig-shutdown" -><guilabel ->Aturada</guilabel -></link ->, <link linkend="tdmconfig-users" -><guilabel ->Usuaris</guilabel -></link -> i <link linkend="tdmconfig-convenience" -><guilabel ->Conveniència</guilabel -></link ->.</para> - -<para ->Podeu passar d'una secció a l'altra emprant les pestanyes a la part superior de la finestra.</para> - -<note -><para ->Si no heu accedit com a superusuari, necessitareu fer clic al botó <guibutton ->Mode administrador...</guibutton -> Llavores se us demanarà per una contrasenya de superusuari. Si introduïu la contrasenya correcta se us permetrà modificar l'arranjament d'aquest mòdul.</para -></note> +<title>El mòdul de Gestor d'accés de ¢recontrol;</title> + +<para>Usant aquest mòdul, podeu configurar el &tdm;, el gestor d'accés gràfic del &kde;. Podeu canviar l'aspecte de la pantalla d'accés, qui tindrà accés emprant el gestor d'accés i qui podrà aturar l'ordinador.</para> + +<note><para>Totes les configuracions s'escriuran al fitxer de configuració &tdmrc;, que en el seu estat original te molts comentaris per ajudar-vos a configurar &tdm;. Usant aquest mòdul al ¢recontrol; desapareixeran els comentaris d'aquest fitxer. Les opcions disponibles de &tdmrc; es tracten en <xref linkend="tdm-files"/>.</para> + +<para>Les opcions llistades en aquest capítol tenen referències creuades amb els seus equivalents en &tdmrc;. Totes les opcions disponibles en el mòdul de &kcontrol; també estan disponibles directament en &tdmrc;, el qual no succeeix a la inversa.</para></note> + +<para>Per a poder organitzar totes aquestes opcions, aquest mòdul es divideix en diverses seccions: <link linkend="tdmconfig-appearance"><guilabel>Aparença</guilabel></link>, <link linkend="tdmconfig-font"><guilabel>Font</guilabel></link>, <link linkend="tdmconfig-background"><guilabel>Fons</guilabel></link>, <link linkend="tdmconfig-shutdown"><guilabel>Aturada</guilabel></link>, <link linkend="tdmconfig-users"><guilabel>Usuaris</guilabel></link> i <link linkend="tdmconfig-convenience"><guilabel>Conveniència</guilabel></link>.</para> + +<para>Podeu passar d'una secció a l'altra emprant les pestanyes a la part superior de la finestra.</para> + +<note><para>Si no heu accedit com a superusuari, necessitareu fer clic al botó <guibutton>Mode administrador...</guibutton> Llavores se us demanarà per una contrasenya de superusuari. Si introduïu la contrasenya correcta se us permetrà modificar l'arranjament d'aquest mòdul.</para></note> <sect2 id="tdmconfig-appearance"> -<title ->Aparença</title> - -<para ->Des d'aquesta pàgina podeu canviar l'aparença visual de &tdm;, el gestor d'accés gràfic del &kde;.</para> - -<para -><guilabel ->Salutació:</guilabel -> és el títol de la finestra d'accés. Establir això és especialment útil si teniu molts usuaris que accedeixin al servidor. Es poden usar diversos arguments, es descriuen en la clau corresponent <link linkend="option-greetstring" -><option ->GreetString</option -></link -> en &tdmrc;. </para> - -<para ->Podeu decidir si en la caixa d'accés es mostrarà l'hora actual del sistema, un logotipus o res en especial. Feu la vostra elecció usant els botons de ràdio de l'àrea <guilabel ->Logo:</guilabel ->. Es correspon amb <link linkend="option-logoarea" -><option ->LogoArea</option -></link -> en &tdmrc;</para> - -<para ->Si heu escollit <guilabel ->Mostra el logo</guilabel -> ara podeu escollir un logo:</para> +<title>Aparença</title> + +<para>Des d'aquesta pàgina podeu canviar l'aparença visual de &tdm;, el gestor d'accés gràfic del &kde;.</para> + +<para><guilabel>Salutació:</guilabel> és el títol de la finestra d'accés. Establir això és especialment útil si teniu molts usuaris que accedeixin al servidor. Es poden usar diversos arguments, es descriuen en la clau corresponent <link linkend="option-greetstring"><option>GreetString</option></link> en &tdmrc;. </para> + +<para>Podeu decidir si en la caixa d'accés es mostrarà l'hora actual del sistema, un logotipus o res en especial. Feu la vostra elecció usant els botons de ràdio de l'àrea <guilabel>Logo:</guilabel>. Es correspon amb <link linkend="option-logoarea"><option>LogoArea</option></link> en &tdmrc;</para> + +<para>Si heu escollit <guilabel>Mostra el logo</guilabel> ara podeu escollir un logo:</para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->Deixeu un fitxer d'imatge sobre el botó de la imatge.</para> +<para>Deixeu un fitxer d'imatge sobre el botó de la imatge.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Feu clic sobre el botó de imatge i seleccioneu-ne una de nova des del diàleg de selecció d'imatges.</para> +<para>Feu clic sobre el botó de imatge i seleccioneu-ne una de nova des del diàleg de selecció d'imatges.</para> </listitem> </itemizedlist> -<para ->Si no especifiqueu un logo es mostra el per omissió <filename ->$<envar ->TDEDIR</envar ->/share/apps/tdm/pics/kdelogo.xpm</filename ->.</para> - -<para ->Normalment la caixa d'accés romà centrada en la pantalla. Useu les opcions de <guilabel ->Posició:</guilabel -> si voleu que aparegui en qualsevol altra lloc. Podeu especificar la posició relativa (percentatge de la mida de la pantalla) per al centre de la finestra d'accés, respecte a la cantonada superior dreta de la pantalla, en els camps anomenats <guilabel ->X</guilabel -> i <guilabel ->Y</guilabel -> respectivament. Es correspon amb la clau <link linkend="option-greeterpos" -><option ->GreeterPos</option -></link -> en &tdmrc;.</para> - -<para ->Mentre que l'estil de &kde; dependrà de la configuració de l'usuari que ha accedit, l'estil usat per &tdm; es pot configurar usant les opcions <guilabel ->Estil del GUI:</guilabel -> i <guilabel ->Esquema de color:</guilabel ->. Aquestes es corresponen amb les claus <link linkend="option-guistyle" -><option ->GUIStyle</option -></link -> i <link linkend="option-colorscheme" -><option ->ColorScheme</option -></link -> respectivament en &tdmrc;.</para> - -<para ->Sota aquestes, teniu una caixa desplegable per a seleccionar l'idioma de la caixa d'accés i es correspon a la configuració de <option ->Language</option -> en el &tdmrc;.</para> +<para>Si no especifiqueu un logo es mostra el per omissió <filename>$<envar>TDEDIR</envar>/share/apps/tdm/pics/kdelogo.xpm</filename>.</para> + +<para>Normalment la caixa d'accés romà centrada en la pantalla. Useu les opcions de <guilabel>Posició:</guilabel> si voleu que aparegui en qualsevol altra lloc. Podeu especificar la posició relativa (percentatge de la mida de la pantalla) per al centre de la finestra d'accés, respecte a la cantonada superior dreta de la pantalla, en els camps anomenats <guilabel>X</guilabel> i <guilabel>Y</guilabel> respectivament. Es correspon amb la clau <link linkend="option-greeterpos"><option>GreeterPos</option></link> en &tdmrc;.</para> + +<para>Mentre que l'estil de &kde; dependrà de la configuració de l'usuari que ha accedit, l'estil usat per &tdm; es pot configurar usant les opcions <guilabel>Estil del GUI:</guilabel> i <guilabel>Esquema de color:</guilabel>. Aquestes es corresponen amb les claus <link linkend="option-guistyle"><option>GUIStyle</option></link> i <link linkend="option-colorscheme"><option>ColorScheme</option></link> respectivament en &tdmrc;.</para> + +<para>Sota aquestes, teniu una caixa desplegable per a seleccionar l'idioma de la caixa d'accés i es correspon a la configuració de <option>Language</option> en el &tdmrc;.</para> </sect2> <sect2 id="tdmconfig-font"> -<title ->Font</title> - -<para ->Des d'aquesta secció del mòdul pot canviar les fonts usades en la finestra d'accés. Tan sols les fonts disponibles per a tots els usuaris estaran disponibles aquí, i no les que heu instal·lat per a un usuari en concret.</para> - -<para ->Podeu seleccionar tres estils de font diferents des de la caixa desplegable (<guilabel ->General:</guilabel ->, <guilabel ->Falles:</guilabel ->, <guilabel ->Salutació:</guilabel ->). Quan feu clic sobre el botó <guibutton ->Tria...</guibutton -> apareixerà un diàleg des del que es podran seleccionar les noves característiques per a l'estil de font.</para> +<title>Font</title> + +<para>Des d'aquesta secció del mòdul pot canviar les fonts usades en la finestra d'accés. Tan sols les fonts disponibles per a tots els usuaris estaran disponibles aquí, i no les que heu instal·lat per a un usuari en concret.</para> + +<para>Podeu seleccionar tres estils de font diferents des de la caixa desplegable (<guilabel>General:</guilabel>, <guilabel>Falles:</guilabel>, <guilabel>Salutació:</guilabel>). Quan feu clic sobre el botó <guibutton>Tria...</guibutton> apareixerà un diàleg des del que es podran seleccionar les noves característiques per a l'estil de font.</para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->La font <guilabel ->General:</guilabel -> s'usa en tots els demés llocs en la finestra d'accés.</para> +<para>La font <guilabel>General:</guilabel> s'usa en tots els demés llocs en la finestra d'accés.</para> </listitem> <listitem> -<para ->La font <guilabel ->Falles:</guilabel -> s'usa quan es produeix una falla en l'accés.</para> +<para>La font <guilabel>Falles:</guilabel> s'usa quan es produeix una falla en l'accés.</para> </listitem> <listitem> -<para ->La font <guilabel ->Salutació:</guilabel -> és la font usada per al títol (cadena Greeting).</para> +<para>La font <guilabel>Salutació:</guilabel> és la font usada per al títol (cadena Greeting).</para> </listitem> </itemizedlist> -<para ->També podeu marcar la caixa anomenada <guilabel ->Usa fonts suavitzades</guilabel -> si voleu que les fonts es mostrin suavitzades en el diàleg d'accés.</para> +<para>També podeu marcar la caixa anomenada <guilabel>Usa fonts suavitzades</guilabel> si voleu que les fonts es mostrin suavitzades en el diàleg d'accés.</para> </sect2> <sect2 id="tdmconfig-background"> -<title ->Fons</title> +<title>Fons</title> -<para ->Aquí podeu canviar el fons de l'escriptori que es mostra abans que l'usuari accedeixi. Podeu usar un color únic o una imatge com a fons. Si teniu una imatge com a fons i seleccioneu centrar, el color de fons seleccionat s'usarà al voltant de la imatge si aquesta no és prou gran per a cobrir tot l'escriptori.</para> +<para>Aquí podeu canviar el fons de l'escriptori que es mostra abans que l'usuari accedeixi. Podeu usar un color únic o una imatge com a fons. Si teniu una imatge com a fons i seleccioneu centrar, el color de fons seleccionat s'usarà al voltant de la imatge si aquesta no és prou gran per a cobrir tot l'escriptori.</para> -<para ->Els colors de fons i els efectes són controlats per opcions a la pestanya etiquetada com a <guilabel ->Fons</guilabel ->, seleccioneu la imatge de fons i el seu emplaçament a la secció etiquetada com a <guilabel ->Paper pintat</guilabel ->.</para> +<para>Els colors de fons i els efectes són controlats per opcions a la pestanya etiquetada com a <guilabel>Fons</guilabel>, seleccioneu la imatge de fons i el seu emplaçament a la secció etiquetada com a <guilabel>Paper pintat</guilabel>.</para> -<para ->Per a canviar el(s) color(s) del fons per omissió, simplement feu clic sobre qualsevol dels botons de color i seleccioneu-ne un de nou.</para> +<para>Per a canviar el(s) color(s) del fons per omissió, simplement feu clic sobre qualsevol dels botons de color i seleccioneu-ne un de nou.</para> -<para ->La caixa desplegable per sobre dels botons de color us proveeix diferents efectes de mescla. Escolliu-ne un des de la llista i veureu una vista prèvia al petit monitor a la part superior de la finestra. Les vostres opcions són:</para> +<para>La caixa desplegable per sobre dels botons de color us proveeix diferents efectes de mescla. Escolliu-ne un des de la llista i veureu una vista prèvia al petit monitor a la part superior de la finestra. Les vostres opcions són:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term ->Pla</term> -<listitem -><para ->Escollint aquest mode, seleccioneu un color (emprant el botó de color etiquetat com a <guibutton ->Color 1</guibutton ->) i tot el fons es cobrirà amb aquest únic color.</para -></listitem> +<term>Pla</term> +<listitem><para>Escollint aquest mode, seleccioneu un color (emprant el botó de color etiquetat com a <guibutton>Color 1</guibutton>) i tot el fons es cobrirà amb aquest únic color.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Patró</term> -<listitem -><para ->Escollint aquest mode, seleccionareu dos colors (emprant tots dos botons de color). </para -> <para ->Llavores seleccioneu un patró fent clic a <guilabel ->Configura...</guilabel ->. Això obrirà una nova finestra de diàleg que us oferirà l'oportunitat de seleccionar un patró. Simplement feu clic una vegada a sobre del patró seleccionat, després feu clic a <guilabel ->Bé</guilabel ->, i el &kde; us mostrarà la plantilla seleccionada emprant els dos colors que heu seleccionat. Per a més informació a sobre dels patrons, consulteu la secció <ulink url="help:/kcontrol/background/index.html#bkgnd-patterns" ->Fons: afegir, eliminar i modificar patrons</ulink ->.</para -></listitem> +<term>Patró</term> +<listitem><para>Escollint aquest mode, seleccionareu dos colors (emprant tots dos botons de color). </para> <para>Llavores seleccioneu un patró fent clic a <guilabel>Configura...</guilabel>. Això obrirà una nova finestra de diàleg que us oferirà l'oportunitat de seleccionar un patró. Simplement feu clic una vegada a sobre del patró seleccionat, després feu clic a <guilabel>Bé</guilabel>, i el &kde; us mostrarà la plantilla seleccionada emprant els dos colors que heu seleccionat. Per a més informació a sobre dels patrons, consulteu la secció <ulink url="help:/kcontrol/background/index.html#bkgnd-patterns">Fons: afegir, eliminar i modificar patrons</ulink>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Programa de fons</term> -<listitem -><para ->Seleccionant aquesta opció, podeu fer que el &kde; usi un programa extern per a determinar el fons. Aquest pot ser qualsevol programa que escolliu. Per a més informació a sobre d'aquesta opció, consulteu la secció <ulink url="help:/kcontrol/background/index.html#bkgnd-programs" ->Fons: Usar un programa extern</ulink ->.</para -></listitem> +<term>Programa de fons</term> +<listitem><para>Seleccionant aquesta opció, podeu fer que el &kde; usi un programa extern per a determinar el fons. Aquest pot ser qualsevol programa que escolliu. Per a més informació a sobre d'aquesta opció, consulteu la secció <ulink url="help:/kcontrol/background/index.html#bkgnd-programs">Fons: Usar un programa extern</ulink>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Gradient horitzontal</term> -<listitem -><para ->Si escolliu aquest mode, seleccioneu dos colors (usant tots dos botons de color). Llavores el &kde; començarà pel color seleccionat com a <guilabel ->Color 1</guilabel -> en la part esquerra de la pantalla i es transformarà gradualment en el color seleccionat per <guilabel ->Color 2</guilabel -> a mesura que es va cap a la part dreta de la pantalla.</para -></listitem> +<term>Gradient horitzontal</term> +<listitem><para>Si escolliu aquest mode, seleccioneu dos colors (usant tots dos botons de color). Llavores el &kde; començarà pel color seleccionat com a <guilabel>Color 1</guilabel> en la part esquerra de la pantalla i es transformarà gradualment en el color seleccionat per <guilabel>Color 2</guilabel> a mesura que es va cap a la part dreta de la pantalla.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Gradient vertical</term> -<listitem -><para ->Si escolliu aquest mode, seleccioneu dos colors (usant tots dos botons de color). Llavores el &kde; començarà pel color seleccionat com <guilabel ->Color 1</guilabel -> en la part esquerra de la pantalla i es transformarà gradualment en el color seleccionat per <guilabel ->Color 2</guilabel -> a mesura que es va cap al fons de la pantalla.</para -></listitem> +<term>Gradient vertical</term> +<listitem><para>Si escolliu aquest mode, seleccioneu dos colors (usant tots dos botons de color). Llavores el &kde; començarà pel color seleccionat com <guilabel>Color 1</guilabel> en la part esquerra de la pantalla i es transformarà gradualment en el color seleccionat per <guilabel>Color 2</guilabel> a mesura que es va cap al fons de la pantalla.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Gradient piramidal</term> -<listitem -><para ->Si escolliu aquest mode, seleccionareu dos colors (usant tots dos botons de color). Llavores el &kde; començarà pel color seleccionat com a <guilabel ->Color 1</guilabel -> en la part esquerra de la pantalla i es transformarà gradualment en el color seleccionat per <guilabel ->Color 2</guilabel -> a mesura que es va cap al centre de la pantalla.</para -></listitem -> +<term>Gradient piramidal</term> +<listitem><para>Si escolliu aquest mode, seleccionareu dos colors (usant tots dos botons de color). Llavores el &kde; començarà pel color seleccionat com a <guilabel>Color 1</guilabel> en la part esquerra de la pantalla i es transformarà gradualment en el color seleccionat per <guilabel>Color 2</guilabel> a mesura que es va cap al centre de la pantalla.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Gradient canonada</term> -<listitem -><para ->Si escolliu aquest mode, seleccionareu dos colors (usant tots dos botons de color). Llavores el &kde; començarà pel color seleccionat com a <guilabel ->Color 1</guilabel -> en cada vora de la pantalla i es transformarà gradualment en el <guilabel ->Color 2</guilabel -> segons es va cap al centre de la pantalla. La <quote ->forma</quote -> d'aquest gradient és diferent del gradient piramidal.</para -></listitem> +<term>Gradient canonada</term> +<listitem><para>Si escolliu aquest mode, seleccionareu dos colors (usant tots dos botons de color). Llavores el &kde; començarà pel color seleccionat com a <guilabel>Color 1</guilabel> en cada vora de la pantalla i es transformarà gradualment en el <guilabel>Color 2</guilabel> segons es va cap al centre de la pantalla. La <quote>forma</quote> d'aquest gradient és diferent del gradient piramidal.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Gradient el·líptic</term> -<listitem -><para ->Si escolliu aquest mode, seleccionareu dos colors (usant tots dos botons de color). Llavores el &kde; començarà pel color seleccionat com a <guilabel ->Color 2</guilabel -> en el centre de la pantalla i es transformarà gradualment en el <guilabel ->Color 1</guilabel -> segons es va cap a les vores de la pantalla, seguint un patró el·líptic.</para -></listitem -> +<term>Gradient el·líptic</term> +<listitem><para>Si escolliu aquest mode, seleccionareu dos colors (usant tots dos botons de color). Llavores el &kde; començarà pel color seleccionat com a <guilabel>Color 2</guilabel> en el centre de la pantalla i es transformarà gradualment en el <guilabel>Color 1</guilabel> segons es va cap a les vores de la pantalla, seguint un patró el·líptic.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->El botó de configuració tan sols seria necessari si seleccionéssiu <guilabel ->Programa de fons</guilabel -> o <guilabel ->Patrons</guilabel ->. En aquests casos, apareixerà una altra finestra per als detalls específics de la configuració.</para> -<para -><emphasis ->Paper pintat</emphasis -></para> -<para ->Per a seleccionar una nova imatge de fons primer, feu clic sobre la pestanya <guilabel ->Papers pintats</guilabel ->, després podreu o bé seleccionar una imatge des la llista desplegable anomenada <guilabel ->Paper pintat</guilabel -> o seleccionar <guibutton ->Fulleja...</guibutton -> i seleccionar un fitxer d'imatge des d'un selector de fitxers.</para> - -<para ->La imatge es pot mostrar en sis maneres diferents:</para> +<para>El botó de configuració tan sols seria necessari si seleccionéssiu <guilabel>Programa de fons</guilabel> o <guilabel>Patrons</guilabel>. En aquests casos, apareixerà una altra finestra per als detalls específics de la configuració.</para> +<para><emphasis>Paper pintat</emphasis></para> +<para>Per a seleccionar una nova imatge de fons primer, feu clic sobre la pestanya <guilabel>Papers pintats</guilabel>, després podreu o bé seleccionar una imatge des la llista desplegable anomenada <guilabel>Paper pintat</guilabel> o seleccionar <guibutton>Fulleja...</guibutton> i seleccionar un fitxer d'imatge des d'un selector de fitxers.</para> + +<para>La imatge es pot mostrar en sis maneres diferents:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term ->Sense paper pintat</term -> -<listitem -><para ->No es mostra cap imatge. Tan sols els colors de fons.</para> -</listitem -></varlistentry> +<term>Sense paper pintat</term> +<listitem><para>No es mostra cap imatge. Tan sols els colors de fons.</para> +</listitem></varlistentry> <varlistentry> -<term ->Centrat</term -> -<listitem -><para ->La imatge quedarà centrada a la pantalla. Els colors de fons estaran presents en qualsevol lloc no cobert per la imatge.</para -> </listitem> +<term>Centrat</term> +<listitem><para>La imatge quedarà centrada a la pantalla. Els colors de fons estaran presents en qualsevol lloc no cobert per la imatge.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Mosaic</term> -<listitem -><para ->La imatge es duplicarà fins que ompli tot l'escriptori. La primera imatge es situarà a la vora superior esquerra de la pantalla i serà duplicada cap avall i a la dreta.</para -> </listitem> +<term>Mosaic</term> +<listitem><para>La imatge es duplicarà fins que ompli tot l'escriptori. La primera imatge es situarà a la vora superior esquerra de la pantalla i serà duplicada cap avall i a la dreta.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Mosaic centrat</term> -<listitem -><para ->La imatge es duplicarà fins que ompli tot l'escriptori. La primera imatge es situarà en el centre de la pantalla i es duplicarà cap amunt, avall a la dreta i a l'esquerra.</para -> </listitem> +<term>Mosaic centrat</term> +<listitem><para>La imatge es duplicarà fins que ompli tot l'escriptori. La primera imatge es situarà en el centre de la pantalla i es duplicarà cap amunt, avall a la dreta i a l'esquerra.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Maxpect centrat</term> -<listitem -><para ->La imatge se situarà en el centre de la pantalla. S'escalarà per a cobrir l'escriptori, però no modificarà la relació de mida horitzontal/vertical de la imatge original. Això us proporcionarà una imatge no distorsionada. </para -> </listitem> +<term>Maxpect centrat</term> +<listitem><para>La imatge se situarà en el centre de la pantalla. S'escalarà per a cobrir l'escriptori, però no modificarà la relació de mida horitzontal/vertical de la imatge original. Això us proporcionarà una imatge no distorsionada. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->Escalat</term> -<listitem -><para ->La imatge s'escalarà fins a omplir l'escriptori. S'estirarà fins a arribar a les quatre cantonades.</para -> </listitem> +<term>Escalat</term> +<listitem><para>La imatge s'escalarà fins a omplir l'escriptori. S'estirarà fins a arribar a les quatre cantonades.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2 id="tdmconfig-shutdown"> -<title -><guilabel ->Aturada</guilabel -></title> - -<para -><guilabel ->Permet aturar</guilabel -></para> -<para ->Useu aquestes caixes desplegables per a decidir a qui es permet sortir:</para> +<title><guilabel>Aturada</guilabel></title> + +<para><guilabel>Permet aturar</guilabel></para> +<para>Useu aquestes caixes desplegables per a decidir a qui es permet sortir:</para> <itemizedlist> <listitem> -<para -><guilabel ->Ningú</guilabel ->: Ningú podrà aturar l'ordinador usant &tdm;. Primer haureu d'haver accedit i executar un comandament.</para> +<para><guilabel>Ningú</guilabel>: Ningú podrà aturar l'ordinador usant &tdm;. Primer haureu d'haver accedit i executar un comandament.</para> </listitem> <listitem> -<para -><guilabel ->Tothom</guilabel ->: Tots els usuaris poden aturar l'ordinador usant &tdm;.</para> +<para><guilabel>Tothom</guilabel>: Tots els usuaris poden aturar l'ordinador usant &tdm;.</para> </listitem> -<listitem -><para -><guilabel ->Tan sols root</guilabel ->: &tdm; requerirà que s'introdueixi la contrasenya de <systemitem ->root</systemitem -> abans d'aturar l'ordinador.</para -></listitem -> +<listitem><para><guilabel>Tan sols root</guilabel>: &tdm; requerirà que s'introdueixi la contrasenya de <systemitem>root</systemitem> abans d'aturar l'ordinador.</para></listitem> </itemizedlist> -<para ->Podeu configurar de forma independent l'aturada per a permetre-la als usuaris en <guilabel ->Local:</guilabel -> i en <guilabel ->Remot:</guilabel ->.</para> - -<para -><emphasis ->Comandaments</emphasis -></para -> <para ->Useu aquests camps de text per a definir el comandament exacte d'aturada.</para -> <para ->El comandament per omissió per <guilabel ->Atura:</guilabel -> és <command ->/sbin/halt</command ->. El comandament per omissió per al <guilabel ->Rearrenca:</guilabel -> és <command ->/sbin/reboot</command ->.</para> - -<para ->Quan s'habilita <guilabel ->Mostrar opcions d'arrencada</guilabel ->, &tdm; farà que en l'arrencada apareguin les opcions per al gestor d'arrencada lilo. Per a que aquesta característica funcioni, necessitareu proveir les rutes correctes per al vostre comandament <command ->lilo</command -> i el fitxer de mapa de lilo. Tingueu present que aquesta opció no està disponible en tots els sistemes operatius.</para> +<para>Podeu configurar de forma independent l'aturada per a permetre-la als usuaris en <guilabel>Local:</guilabel> i en <guilabel>Remot:</guilabel>.</para> + +<para><emphasis>Comandaments</emphasis></para> <para>Useu aquests camps de text per a definir el comandament exacte d'aturada.</para> <para>El comandament per omissió per <guilabel>Atura:</guilabel> és <command>/sbin/halt</command>. El comandament per omissió per al <guilabel>Rearrenca:</guilabel> és <command>/sbin/reboot</command>.</para> + +<para>Quan s'habilita <guilabel>Mostrar opcions d'arrencada</guilabel>, &tdm; farà que en l'arrencada apareguin les opcions per al gestor d'arrencada lilo. Per a que aquesta característica funcioni, necessitareu proveir les rutes correctes per al vostre comandament <command>lilo</command> i el fitxer de mapa de lilo. Tingueu present que aquesta opció no està disponible en tots els sistemes operatius.</para> </sect2> <sect2 id="tdmconfig-users"> -<title ->Usuaris</title> +<title>Usuaris</title> -<para ->Des d'aquí podreu canviar la manera en el qual es representen als usuaris en la finestra d'accés.</para> +<para>Des d'aquí podreu canviar la manera en el qual es representen als usuaris en la finestra d'accés.</para> -<para ->Podeu deshabilitar completament la llista d'usuaris en &tdm; en la secció <guilabel ->Usuaris</guilabel ->. Podeu escollir:</para> +<para>Podeu deshabilitar completament la llista d'usuaris en &tdm; en la secció <guilabel>Usuaris</guilabel>. Podeu escollir:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Mostra la llista</guilabel -></term> +<term><guilabel>Mostra la llista</guilabel></term> <listitem> -<para ->Tan sols es mostraran els usuaris que heu habilitat específicament a la llista del costat</para> -<para ->Si no marqueu aquesta caixa, la llista no es mostrarà. Aquesta és la configuració més segura, atès que un atacant tindrà que esbrinar un nom d'accés i una contrasenya vàlida. És l'opció preferida si teniu més d'un grapat d'usuaris en la llista, o que la llista sigui per si mateixa poc manejable.</para> +<para>Tan sols es mostraran els usuaris que heu habilitat específicament a la llista del costat</para> +<para>Si no marqueu aquesta caixa, la llista no es mostrarà. Aquesta és la configuració més segura, atès que un atacant tindrà que esbrinar un nom d'accés i una contrasenya vàlida. És l'opció preferida si teniu més d'un grapat d'usuaris en la llista, o que la llista sigui per si mateixa poc manejable.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Selecció inversa</guilabel -></term> +<term><guilabel>Selecció inversa</guilabel></term> <listitem> -<para ->Us permetrà seleccionar una llista d'usuaris que <emphasis ->no</emphasis -> es mostraran, i es llistaran els demés usuaris.</para> +<para>Us permetrà seleccionar una llista d'usuaris que <emphasis>no</emphasis> es mostraran, i es llistaran els demés usuaris.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->Independentment de que especifiqueu el nom dels usuaris, podreu usar els <guilabel ->UID del sistema</guilabel -> per a especificar un rang vàlid de <acronym ->UID</acronym -> que es mostraran en la llista. Per omissió els identificadors d'usuari amb un valor inferior a 1.000, que solen ser usuaris de sistema o dimonis, i els identificadors amb un valor superior a 65.000 no es mostraran.</para> +<para>Independentment de que especifiqueu el nom dels usuaris, podreu usar els <guilabel>UID del sistema</guilabel> per a especificar un rang vàlid de <acronym>UID</acronym> que es mostraran en la llista. Per omissió els identificadors d'usuari amb un valor inferior a 1.000, que solen ser usuaris de sistema o dimonis, i els identificadors amb un valor superior a 65.000 no es mostraran.</para> -<para ->També podreu marcar la caixa <guilabel ->Ordena els usuaris</guilabel ->, per a ordenar la llista d'usuaris alfabèticament. Si està deshabilitada, els usuaris apareixeran en l'ordre en el que es trobin en el fitxer de contrasenyes. &tdm; també pot completar els noms d'usuari si heu habilitat l'opció <guilabel ->Autocompleta</guilabel ->.</para> +<para>També podreu marcar la caixa <guilabel>Ordena els usuaris</guilabel>, per a ordenar la llista d'usuaris alfabèticament. Si està deshabilitada, els usuaris apareixeran en l'ordre en el que es trobin en el fitxer de contrasenyes. &tdm; també pot completar els noms d'usuari si heu habilitat l'opció <guilabel>Autocompleta</guilabel>.</para> -<para ->Si escolliu mostrar els usuaris, la finestra d'accés mostra les imatges (que heu seleccionat), d'una llista d'usuaris. Quan algú va a accedir, podrà seleccionar el seu nom/imatge, introduir la seva contrasenya i obtenir l'accés.</para> +<para>Si escolliu mostrar els usuaris, la finestra d'accés mostra les imatges (que heu seleccionat), d'una llista d'usuaris. Quan algú va a accedir, podrà seleccionar el seu nom/imatge, introduir la seva contrasenya i obtenir l'accés.</para> -<para ->Si permeteu una imatge d'usuari, podreu configurar la font d'aquestes imatges.</para> +<para>Si permeteu una imatge d'usuari, podreu configurar la font d'aquestes imatges.</para> -<para ->Aquí podeu configurar la imatge per a cada usuari del sistema. Depenent de l'ordre seleccionat en la part superior, els usuaris podran ser capaços de solapar la vostra selecció.</para> +<para>Aquí podeu configurar la imatge per a cada usuari del sistema. Depenent de l'ordre seleccionat en la part superior, els usuaris podran ser capaços de solapar la vostra selecció.</para> -<para ->Si escolliu no mostrar els usuaris, la finestra d'accés serà més tradicional. Els usuaris necessitaran escriure el seu nom d'usuari i contrasenya per a poder accedir. Aquesta és la forma preferida si teniu molts usuaris en aquest terminal.</para> +<para>Si escolliu no mostrar els usuaris, la finestra d'accés serà més tradicional. Els usuaris necessitaran escriure el seu nom d'usuari i contrasenya per a poder accedir. Aquesta és la forma preferida si teniu molts usuaris en aquest terminal.</para> </sect2> <sect2 id="tdmconfig-convenience"> -<title ->Conveniència</title> +<title>Conveniència</title> -<para ->En la pestanya <guilabel ->Conveniència</guilabel -> podeu configurar algunes opcions que facin la vida més fàcil als mandrosos, tals com accés automàtic o deshabilitar les contrasenyes.</para> +<para>En la pestanya <guilabel>Conveniència</guilabel> podeu configurar algunes opcions que facin la vida més fàcil als mandrosos, tals com accés automàtic o deshabilitar les contrasenyes.</para> -<important -><para ->Si us plau, penseu-vos-ho més de dues vegades abans d'usar aquestes opcions. Cada opció de la pestanya <guilabel ->Conveniència</guilabel -> suposa un seriós compromís per a la seguretat del vostre sistema. A la pràctica, aquestes opcions tan sols s'haurien d'usar en un entorn que no sigui crític en absolut, &pex;, un ordinador privat a casa. </para -></important> +<important><para>Si us plau, penseu-vos-ho més de dues vegades abans d'usar aquestes opcions. Cada opció de la pestanya <guilabel>Conveniència</guilabel> suposa un seriós compromís per a la seguretat del vostre sistema. A la pràctica, aquestes opcions tan sols s'haurien d'usar en un entorn que no sigui crític en absolut, &pex;, un ordinador privat a casa. </para></important> <sect3 id="loginmanager-convenience-autologin"> -<title ->Accés automàtic</title> +<title>Accés automàtic</title> -<para ->L'accés automàtic oferirà accés automàtic a alguns comptes en el vostre sistema sense necessitat d'autenticació. La podeu habilitar usant l'opció <guilabel ->Habilita l'accés automàtic</guilabel ->.</para> +<para>L'accés automàtic oferirà accés automàtic a alguns comptes en el vostre sistema sense necessitat d'autenticació. La podeu habilitar usant l'opció <guilabel>Habilita l'accés automàtic</guilabel>.</para> -<para ->Podeu escollir el compte que s'usarà per a l'accés automàtic des de la llista anomenada <guilabel ->Usuari:</guilabel ->.</para> +<para>Podeu escollir el compte que s'usarà per a l'accés automàtic des de la llista anomenada <guilabel>Usuari:</guilabel>.</para> </sect3> <sect3 id="loginmanager-convenience-nopasswd"> -<title -><guilabel ->Accés sense contrasenya</guilabel -></title> - -<para ->Usar aquesta característica, pot permetre a certs usuaris accedir sense haver de proveir la seva contrasenya. Habiliteu aquesta característica usant l'opció <guilabel ->Habilita els accessos sense contrasenya</guilabel ->.</para> - -<para ->Sota aquesta opció podreu veure la llista dels usuaris del sistema. Habiliteu l'accés sense contrasenya per als usuaris especificats marcant la caixa situada al costat dels noms. Per omissió, aquesta característiques estarà deshabilitada per a tots els usuaris.</para> - -<important -><para ->Altra vegada, aquesta opció tan sols s'hauria d'usar en un entorn segur. Si l'heu habilitat en un sistema públic us haureu d'assegurar de que només hi tinguin accés usuaris amb grans restriccions, &pex;, <systemitem ->convidats</systemitem ->.</para -></important> - -<para ->També podreu escollir quin usuari estarà <quote ->preseleccionat</quote -> quan s'iniciï &tdm;. El valor per omissió és <guilabel ->Cap</guilabel ->, però podeu escollir <guilabel ->Previ</guilabel -> per a fer que l'últim usuari que ha accedit sigui l'usuari per omissió a &tdm;, o podeu escollir <guilabel ->Especifica</guilabel -> i especificar un usuari en concret per a que sempre estigui seleccionat en la llista. També podeu fer que el focus de &tdm; es situï en el camp de la contrasenya, de manera que quan s'arribi a la pantalla d'accés es pugui escriure la contrasenya de manera immediata.</para> - -<para ->L'opció <guilabel ->Accedir automàticament altra vegada després d'una petada del servidor X</guilabel -> us permetrà saltar el procediment d'autenticació quan el vostre servidor X peti accidentalment.</para> +<title><guilabel>Accés sense contrasenya</guilabel></title> + +<para>Usar aquesta característica, pot permetre a certs usuaris accedir sense haver de proveir la seva contrasenya. Habiliteu aquesta característica usant l'opció <guilabel>Habilita els accessos sense contrasenya</guilabel>.</para> + +<para>Sota aquesta opció podreu veure la llista dels usuaris del sistema. Habiliteu l'accés sense contrasenya per als usuaris especificats marcant la caixa situada al costat dels noms. Per omissió, aquesta característiques estarà deshabilitada per a tots els usuaris.</para> + +<important><para>Altra vegada, aquesta opció tan sols s'hauria d'usar en un entorn segur. Si l'heu habilitat en un sistema públic us haureu d'assegurar de que només hi tinguin accés usuaris amb grans restriccions, &pex;, <systemitem>convidats</systemitem>.</para></important> + +<para>També podreu escollir quin usuari estarà <quote>preseleccionat</quote> quan s'iniciï &tdm;. El valor per omissió és <guilabel>Cap</guilabel>, però podeu escollir <guilabel>Previ</guilabel> per a fer que l'últim usuari que ha accedit sigui l'usuari per omissió a &tdm;, o podeu escollir <guilabel>Especifica</guilabel> i especificar un usuari en concret per a que sempre estigui seleccionat en la llista. També podeu fer que el focus de &tdm; es situï en el camp de la contrasenya, de manera que quan s'arribi a la pantalla d'accés es pugui escriure la contrasenya de manera immediata.</para> + +<para>L'opció <guilabel>Accedir automàticament altra vegada després d'una petada del servidor X</guilabel> us permetrà saltar el procediment d'autenticació quan el vostre servidor X peti accidentalment.</para> </sect3> @@ -1037,29 +497,16 @@ <!-- ************************************************************ --> <chapter id="configuring-your-system-for-tdm"> -<title ->Configurar el vostre sistema per a usar &tdm;</title> +<title>Configurar el vostre sistema per a usar &tdm;</title> -<para ->Aquest capítol assumeix que el vostre sistema ja està configurat per a executar el &X-Window;, i que tan sols necessiteu reconfigurar-lo per a permetre l'accés gràfic.</para> +<para>Aquest capítol assumeix que el vostre sistema ja està configurat per a executar el &X-Window;, i que tan sols necessiteu reconfigurar-lo per a permetre l'accés gràfic.</para> <sect1 id="setting-up-tdm"> -<title ->Configurar &tdm;</title> - -<para ->L'aspecte fonamental que controla si el vostre ordinador arrenca en mode consola o en mode gràfic és el nivell d'execució per omissió. El nivell d'execució és establert pel programa <application -> <ulink url="man:init" ->/sbin/init</ulink -></application -> sota el control del fitxer de configuració <filename ->/etc/inittab</filename ->. Els nivells d'execució per omissió usats per diferents sistemes &UNIX; (i diferents distribucions de &Linux;) varia, però si feu una ullada a <filename ->/etc/inittab</filename -> l'inici s'hauria d'assemblar a això:</para> - -<screen -># Default runlevel. The runlevels used by RHS are: +<title>Configurar &tdm;</title> + +<para>L'aspecte fonamental que controla si el vostre ordinador arrenca en mode consola o en mode gràfic és el nivell d'execució per omissió. El nivell d'execució és establert pel programa <application> <ulink url="man:init">/sbin/init</ulink></application> sota el control del fitxer de configuració <filename>/etc/inittab</filename>. Els nivells d'execució per omissió usats per diferents sistemes &UNIX; (i diferents distribucions de &Linux;) varia, però si feu una ullada a <filename>/etc/inittab</filename> l'inici s'hauria d'assemblar a això:</para> + +<screen># Default runlevel. The runlevels used by RHS are: # 0 - halt (Do NOT set initdefault to this) # 1 - Single user mode # 2 - Multiuser, without NFS @@ -1071,664 +518,302 @@ id:3:initdefault: </screen> -<para ->Tot excepte l'última línia són comentaris. Els comentaris mostren que el nivell d'execució 5 s'usa per a X11 i que el nivell d'execució 3 s'usa per al mode multiusuari sense X11 (mode consola). La línia final especifica el nivell d'execució per omissió del sistema que és el 3 (mode consola). Si el vostre sistema usa actualment un accés gràfic (per exemple, usa &xdm;) el seu nivell d'execució coincidirà amb el nivell d'execució especificat per a X11.</para> +<para>Tot excepte l'última línia són comentaris. Els comentaris mostren que el nivell d'execució 5 s'usa per a X11 i que el nivell d'execució 3 s'usa per al mode multiusuari sense X11 (mode consola). La línia final especifica el nivell d'execució per omissió del sistema que és el 3 (mode consola). Si el vostre sistema usa actualment un accés gràfic (per exemple, usa &xdm;) el seu nivell d'execució coincidirà amb el nivell d'execució especificat per a X11.</para> -<para ->El nivell d'execució amb accés gràfic (&xdm;) per a algunes distribucions &Linux; comuns és:</para> +<para>El nivell d'execució amb accés gràfic (&xdm;) per a algunes distribucions &Linux; comuns és:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->5 per a &RedHat; 3.x i posteriors, i per a &Mandrake;</para -></listitem> -<listitem -><para ->4 per a Slackware</para -></listitem> -<listitem -><para ->3 per a &SuSE;. 4.x i 5.x</para -></listitem> +<listitem><para>5 per a &RedHat; 3.x i posteriors, i per a &Mandrake;</para></listitem> +<listitem><para>4 per a Slackware</para></listitem> +<listitem><para>3 per a &SuSE;. 4.x i 5.x</para></listitem> </itemizedlist> -<para ->La primera passa en la configuració del vostre sistema és assegurar que podeu iniciar &tdm; des de la línia de comandaments. Una vegada funciona això, podeu canviar la configuració del vostre sistema de manera que &tdm; iniciï automàticament cada vegada que arrenqui el vostre sistema.</para> - -<para ->Per a provar &tdm;, primer haureu de passar el vostre sistema a un nivell d'execució a on no s'executi &tdm;. Per a fer-ho, executeu el següent comandament:</para> - -<screen -><command ->/sbin/init <option ->3</option -></command -></screen> - -<para ->En comptes del número <option ->3</option -> haureu d'especificar el nivell d'execució adequat per al mode consola en el vostre sistema.</para> - -<para ->Si el vostre sistema usa mòduls d'autenticació en connectors (<abbrev ->PAM</abbrev ->), el qual és normal en sistemes &Linux; recents i &Solaris;, haureu de comprovar que la vostra configuració <abbrev ->PAM</abbrev -> permet l'accés a través del servei anomenat <literal ->kde</literal ->. Si heu usat &xdm; anteriorment amb èxit, no us caldrà fer cap canvi a la vostra configuració <abbrev ->PAM</abbrev -> per a usar &tdm;. <filename ->/etc/pam.conf</filename -> o <filename ->/etc/pam.d/xdm</filename ->. La informació de com configurar <abbrev ->PAM</abbrev -> està més enllà d'aquest manual, però <abbrev ->PAM</abbrev -> conté documentació força clara. (Intenteu cercar en <filename ->/usr/share/doc/*pam*/html</filename ->).</para> - -<para ->Ara és hora de provar &tdm; introduint el següent comandament:</para> - -<screen -><command ->tdm <option ->-nodaemon</option -></command -> +<para>La primera passa en la configuració del vostre sistema és assegurar que podeu iniciar &tdm; des de la línia de comandaments. Una vegada funciona això, podeu canviar la configuració del vostre sistema de manera que &tdm; iniciï automàticament cada vegada que arrenqui el vostre sistema.</para> + +<para>Per a provar &tdm;, primer haureu de passar el vostre sistema a un nivell d'execució a on no s'executi &tdm;. Per a fer-ho, executeu el següent comandament:</para> + +<screen><command>/sbin/init <option>3</option></command></screen> + +<para>En comptes del número <option>3</option> haureu d'especificar el nivell d'execució adequat per al mode consola en el vostre sistema.</para> + +<para>Si el vostre sistema usa mòduls d'autenticació en connectors (<abbrev>PAM</abbrev>), el qual és normal en sistemes &Linux; recents i &Solaris;, haureu de comprovar que la vostra configuració <abbrev>PAM</abbrev> permet l'accés a través del servei anomenat <literal>kde</literal>. Si heu usat &xdm; anteriorment amb èxit, no us caldrà fer cap canvi a la vostra configuració <abbrev>PAM</abbrev> per a usar &tdm;. <filename>/etc/pam.conf</filename> o <filename>/etc/pam.d/xdm</filename>. La informació de com configurar <abbrev>PAM</abbrev> està més enllà d'aquest manual, però <abbrev>PAM</abbrev> conté documentació força clara. (Intenteu cercar en <filename>/usr/share/doc/*pam*/html</filename>).</para> + +<para>Ara és hora de provar &tdm; introduint el següent comandament:</para> + +<screen><command>tdm <option>-nodaemon</option></command> </screen> -<para ->Si obteniu un diàleg d'accés de &tdm; i sou capaç d'accedir, la cosa va bé. El principal problema és que l'enllaçador en temps d'execució podria no trobar les biblioteques compartides de &Qt; o de &kde;. Si teniu una distribució binaria de les biblioteques de &kde;, assegureu-vos que &tdm; està instal·lat a on creuen les biblioteques que està instal·lat el &kde; i intenteu establir algunes variables d'entorn que apuntin cap a les vostres biblioteques de &kde; i de &Qt;.</para> - -<para ->Per exemple:</para> - -<screen -><command ->export -<option ->TDEDIR=<replaceable ->/opt/kde</replaceable -></option -></command> -<command ->export -<option ->QTDIR=<replaceable ->/usr/lib/qt2</replaceable -></option -></command> -<command ->export -<option ->PATH=<replaceable ->$TDEDIR/bin:$QTDIR/bin:$PATH</replaceable -></option -></command> -<command ->export -<option ->LD_LIBRARY_PATH=<replaceable ->$TDEDIR/lib:$QTDIR/lib</replaceable -></option -></command -> +<para>Si obteniu un diàleg d'accés de &tdm; i sou capaç d'accedir, la cosa va bé. El principal problema és que l'enllaçador en temps d'execució podria no trobar les biblioteques compartides de &Qt; o de &kde;. Si teniu una distribució binaria de les biblioteques de &kde;, assegureu-vos que &tdm; està instal·lat a on creuen les biblioteques que està instal·lat el &kde; i intenteu establir algunes variables d'entorn que apuntin cap a les vostres biblioteques de &kde; i de &Qt;.</para> + +<para>Per exemple:</para> + +<screen><command>export +<option>TDEDIR=<replaceable>/opt/kde</replaceable></option></command> +<command>export +<option>QTDIR=<replaceable>/usr/lib/qt2</replaceable></option></command> +<command>export +<option>PATH=<replaceable>$TDEDIR/bin:$QTDIR/bin:$PATH</replaceable></option></command> +<command>export +<option>LD_LIBRARY_PATH=<replaceable>$TDEDIR/lib:$QTDIR/lib</replaceable></option></command> </screen> -<para ->Si encara no teniu èxit, intenteu iniciar &xdm; en el seu lloc, per assegurar-vos que no esteu sofrint un problema de configuració de X més seriós.</para> +<para>Si encara no teniu èxit, intenteu iniciar &xdm; en el seu lloc, per assegurar-vos que no esteu sofrint un problema de configuració de X més seriós.</para> -<para ->Quan sigueu capaç d'iniciar &tdm; amb èxit, podeu començar a substituir &xdm; per &tdm;. Altra vegada això depèn de la distribució.</para> +<para>Quan sigueu capaç d'iniciar &tdm; amb èxit, podeu començar a substituir &xdm; per &tdm;. Altra vegada això depèn de la distribució.</para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->Per a &RedHat;, editeu <filename ->/etc/inittab</filename -> i cerqueu aquesta línia:</para> -<screen ->x:5:respawn:/usr/X11/bin/xdm -nodaemon</screen> -<para ->i substituïu-la amb:</para> -<screen ->x:5:respawn:/opt/kde/bin/tdm</screen> -<para ->Això li diu a <command ->init</command ->(8) que reinicii &tdm; quan el sistema estigui en el nivell d'execució 5. Tingueu present que &tdm; no necessita l'opció <option ->-nodaemon</option ->.</para> +<para>Per a &RedHat;, editeu <filename>/etc/inittab</filename> i cerqueu aquesta línia:</para> +<screen>x:5:respawn:/usr/X11/bin/xdm -nodaemon</screen> +<para>i substituïu-la amb:</para> +<screen>x:5:respawn:/opt/kde/bin/tdm</screen> +<para>Això li diu a <command>init</command>(8) que reinicii &tdm; quan el sistema estigui en el nivell d'execució 5. Tingueu present que &tdm; no necessita l'opció <option>-nodaemon</option>.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Per a &Mandrake; el nivell d'execució de X11 en el <filename ->/etc/inittab</filename -> invoca l'script <filename ->/etc/X11/prefdm</filename ->, el qual està configurat per a seleccionar entre diversos gestors de pantalla, inclòs &tdm;. Assegureu-vos de que totes les rutes són correctes per a la vostra instal·lació.</para -> +<para>Per a &Mandrake; el nivell d'execució de X11 en el <filename>/etc/inittab</filename> invoca l'script <filename>/etc/X11/prefdm</filename>, el qual està configurat per a seleccionar entre diversos gestors de pantalla, inclòs &tdm;. Assegureu-vos de que totes les rutes són correctes per a la vostra instal·lació.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Per a &SuSE;, editeu <filename ->/sbin/init.d/xdm</filename -> per afegir una primera línia:</para> +<para>Per a &SuSE;, editeu <filename>/sbin/init.d/xdm</filename> per afegir una primera línia:</para> -<screen ->. /etc/rc.config +<screen>. /etc/rc.config DISPLAYMANAGER=tdm export DISPLAYMANAGER</screen> </listitem> -<listitem -><para ->Per a FreeBSD, editeu <filename ->/etc/ttys</filename -> i cerqueu una línia com aquesta:</para> -<screen ->ttyv8 "/usr/X11R6/bin/xdm -nodaemon" xterm off secure</screen> -<para ->i editeu-la a això:</para> -<screen ->ttyv8 "/usr/local/bin/tdm" xterm on secure</screen> +<listitem><para>Per a FreeBSD, editeu <filename>/etc/ttys</filename> i cerqueu una línia com aquesta:</para> +<screen>ttyv8 "/usr/X11R6/bin/xdm -nodaemon" xterm off secure</screen> +<para>i editeu-la a això:</para> +<screen>ttyv8 "/usr/local/bin/tdm" xterm on secure</screen> </listitem> -<listitem -><para ->La majoria de les altres distribucions són variacions d'un d'aquests casos.</para -></listitem> +<listitem><para>La majoria de les altres distribucions són variacions d'un d'aquests casos.</para></listitem> </itemizedlist> -<para ->En aquesta etapa, podeu provar &tdm; una altra vegada passant el vostre sistema al nivell d'execució que ha d'executar ara &tdm;. Per a fer-ho, introduïu un comandament com aquest:</para> +<para>En aquesta etapa, podeu provar &tdm; una altra vegada passant el vostre sistema al nivell d'execució que ha d'executar ara &tdm;. Per a fer-ho, introduïu un comandament com aquest:</para> -<screen -><command ->/sbin/init <option ->5</option -></command -> +<screen><command>/sbin/init <option>5</option></command> </screen> -<para ->En comptes del número <option ->5</option -> haureu d'especificar el nivell d'execució adequat per a executar X11 en el vostre sistema.</para> - -<para ->La passa final és editar l'entrada <parameter ->initdefault</parameter -> en <filename ->/etc/inittab</filename -> per a especificar el nivell d'execució adequat per a X11.</para> - -<warning -><para ->Abans de fer aquest canvi, assegureu-vos de que teniu un mitjà per a reiniciar el vostre sistema si es produeix un problema. Ho podreu fer amb un disquet de <quote ->rescat</quote -> proveït per la distribució del vostre sistema o un disquet de <quote ->rescate</quote -> dissenyat especialment, tal com <literal ->tomsrtbt</literal ->. Ignorar aquest avís és sota la vostra responsabilitat.</para -></warning> - -<para ->Això sol implicar canvis en la línia:</para> -<screen ->id:3:initdefault:</screen> -<para ->a</para> -<screen ->id:5:initdefault:</screen> - -<para ->Quan reinicieu el vostre sistema, haurà d'acabar apareguen el diàleg d'accés gràfic &tdm;.</para> - -<para ->Si aquesta passa no te èxit, el problema més probable és que l'entorn usat en el moment de l'arrencada difereix de l'entorn que useu per a provar a la línia de comandaments. Si esteu intentant fer coexistir dues versions de &kde;, tingueu especial cura per a que les opcions de configuració de les vostres variables d'entorn <envar ->PATH</envar -> i <envar ->LD_LIBRARY_PATH</envar -> siguin consistents, i que els scripts d'inici no se les salten d'alguna manera.</para> +<para>En comptes del número <option>5</option> haureu d'especificar el nivell d'execució adequat per a executar X11 en el vostre sistema.</para> + +<para>La passa final és editar l'entrada <parameter>initdefault</parameter> en <filename>/etc/inittab</filename> per a especificar el nivell d'execució adequat per a X11.</para> + +<warning><para>Abans de fer aquest canvi, assegureu-vos de que teniu un mitjà per a reiniciar el vostre sistema si es produeix un problema. Ho podreu fer amb un disquet de <quote>rescat</quote> proveït per la distribució del vostre sistema o un disquet de <quote>rescate</quote> dissenyat especialment, tal com <literal>tomsrtbt</literal>. Ignorar aquest avís és sota la vostra responsabilitat.</para></warning> + +<para>Això sol implicar canvis en la línia:</para> +<screen>id:3:initdefault:</screen> +<para>a</para> +<screen>id:5:initdefault:</screen> + +<para>Quan reinicieu el vostre sistema, haurà d'acabar apareguen el diàleg d'accés gràfic &tdm;.</para> + +<para>Si aquesta passa no te èxit, el problema més probable és que l'entorn usat en el moment de l'arrencada difereix de l'entorn que useu per a provar a la línia de comandaments. Si esteu intentant fer coexistir dues versions de &kde;, tingueu especial cura per a que les opcions de configuració de les vostres variables d'entorn <envar>PATH</envar> i <envar>LD_LIBRARY_PATH</envar> siguin consistents, i que els scripts d'inici no se les salten d'alguna manera.</para> </sect1> </chapter> <chapter id="different-window-managers-with-tdm"> -<title ->Suportar múltiples gestors de finestra</title> - -<para ->&tdm; detecta la majoria dels gestors de finestra i entorns d'escriptori quan s'executa. Instal·lar-ne un de nou farà que aquest estigui disponible en el diàleg principal de &tdm; <guilabel ->Tipus de sessió:</guilabel ->.</para> - -<para ->Si teniu un gestor de finestres molt nou, o &tdm; no suporta alguna cosa, el primer que haureu de comprovar és que l'aplicació que aneu a executar es troba en la variable d'entorn <envar ->PATH</envar -> i que no s'ha renomenat durant la instal·lació en alguna cosa no esperada.</para> - -<para ->Si el cas és que l'aplicació és massa nova i no està encara suportada per &tdm; tan sols haureu d'afegir una nova sessió.</para> - -<para ->La sessió es defineix en els fitxers <firstterm ->.desktop</firstterm -> en <filename class="directory" ->$<envar ->TDEDIR</envar ->/share/apps/tdm/sessions</filename ->. És pot afegir simplement un nom apropiat al fitxer <literal role="extension" ->.desktop</literal -> en aquest directori. Els camps són:</para> - -<programlisting ->[Desktop Entry] -Encoding=UTF-8 <lineannotation ->Estableix la codificació a <option ->UTF-8</option> +<title>Suportar múltiples gestors de finestra</title> + +<para>&tdm; detecta la majoria dels gestors de finestra i entorns d'escriptori quan s'executa. Instal·lar-ne un de nou farà que aquest estigui disponible en el diàleg principal de &tdm; <guilabel>Tipus de sessió:</guilabel>.</para> + +<para>Si teniu un gestor de finestres molt nou, o &tdm; no suporta alguna cosa, el primer que haureu de comprovar és que l'aplicació que aneu a executar es troba en la variable d'entorn <envar>PATH</envar> i que no s'ha renomenat durant la instal·lació en alguna cosa no esperada.</para> + +<para>Si el cas és que l'aplicació és massa nova i no està encara suportada per &tdm; tan sols haureu d'afegir una nova sessió.</para> + +<para>La sessió es defineix en els fitxers <firstterm>.desktop</firstterm> en <filename class="directory">$<envar>TDEDIR</envar>/share/apps/tdm/sessions</filename>. És pot afegir simplement un nom apropiat al fitxer <literal role="extension">.desktop</literal> en aquest directori. Els camps són:</para> + +<programlisting>[Desktop Entry] +Encoding=UTF-8 <lineannotation>Estableix la codificació a <option>UTF-8</option> i es pot ometre</lineannotation> -Type=XSession <lineannotation ->Estableix el tipus de sessió a <option ->XSession</option> +Type=XSession <lineannotation>Estableix el tipus de sessió a <option>XSession</option> i es pot ometre</lineannotation> -Exec=<replaceable ->nom executable</replaceable -> <lineannotation ->Es passa a -<command ->eval exec</command -> en un intèrpret de comandaments Bourne</lineannotation> -TryExec=<replaceable ->nombre del executable</replaceable -> <lineannotation ->Suportat però no es necessari</lineannotation> -Name=<replaceable ->nombre que es mostra en la llista de sessions de &tdm;</replaceable -></programlisting> - -<para ->Hi ha tres maneres <quote ->màgiques</quote ->:</para> +Exec=<replaceable>nom executable</replaceable> <lineannotation>Es passa a +<command>eval exec</command> en un intèrpret de comandaments Bourne</lineannotation> +TryExec=<replaceable>nombre del executable</replaceable> <lineannotation>Suportat però no es necessari</lineannotation> +Name=<replaceable>nombre que es mostra en la llista de sessions de &tdm;</replaceable></programlisting> + +<para>Hi ha tres maneres <quote>màgiques</quote>:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term ->default</term> +<term>default</term> <listitem> -<para ->La sessió per omissió per a &tdm; normalment és &kde; però la pot configurar l'administrador del sistema. </para> +<para>La sessió per omissió per a &tdm; normalment és &kde; però la pot configurar l'administrador del sistema. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->custom</term> +<term>custom</term> <listitem> -<para ->La sessió personalitzada executarà el ~/.xsession dels usuaris, si existeix. </para> +<para>La sessió personalitzada executarà el ~/.xsession dels usuaris, si existeix. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->failsafe</term> +<term>failsafe</term> <listitem> -<para ->A prova d'errors executa un sessió totalment plana, i és útil tan sols per a la depuració. </para> +<para>A prova d'errors executa un sessió totalment plana, i és útil tan sols per a la depuració. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->Per a canviar el tipus de sessió, copieu el fitxer .desktop del directori de dades al de configuració i editeu-lo. Eliminar els tipus de sessió es pot aconseguir <quote ->ocultant-los</quote -> en fitxers .desktop que continguin Hidden=true. Per als tipus de sessió anteriors no hi ha tipus de fitxer .desktop per omissió, però &tdm; pretén que ho siguin, de manera que els podreu solapar per qualsevol altra tipus. Espero que sabeu com afegir un nou tipus de sessió. :-)</para> +<para>Per a canviar el tipus de sessió, copieu el fitxer .desktop del directori de dades al de configuració i editeu-lo. Eliminar els tipus de sessió es pot aconseguir <quote>ocultant-los</quote> en fitxers .desktop que continguin Hidden=true. Per als tipus de sessió anteriors no hi ha tipus de fitxer .desktop per omissió, però &tdm; pretén que ho siguin, de manera que els podreu solapar per qualsevol altra tipus. Espero que sabeu com afegir un nou tipus de sessió. :-)</para> </chapter> <chapter id="xdmcp-with-tdm"> -<title ->Usar &tdm; per a accessos remots (&XDMCP;)</title> +<title>Usar &tdm; per a accessos remots (&XDMCP;)</title> -<para ->&XDMCP; és un estàndard del Open Group el <quote ->X Display Manager Control Protocol -protocol de control de gestió de la pantalla X-</quote ->. S'usa per a configurar les connexions entre sistemes remots a través de la xarxa.</para> +<para>&XDMCP; és un estàndard del Open Group el <quote>X Display Manager Control Protocol -protocol de control de gestió de la pantalla X-</quote>. S'usa per a configurar les connexions entre sistemes remots a través de la xarxa.</para> -<para ->&XDMCP; és útil en situacions multiusuari en les que hi ha usuaris amb estaciones de treball i un servidor molt potent que pot proveir els recursos per a executar múltiples sessions X. Per exemple, &XDMCP; és una bona manera de reusar vells ordinadors -un Pentium i fins i tot un 486 amb 16Mb de RAM és suficient per a executar X i usar el &XDMCP; com a un ordinador que pot executar sessions del modern &kde; des d'un servidor. Per part del servidor, una vegada s'està executant una sessió de &kde; (un altra entorn), executar una altra requerirà de molts pocs recursos extra.</para> +<para>&XDMCP; és útil en situacions multiusuari en les que hi ha usuaris amb estaciones de treball i un servidor molt potent que pot proveir els recursos per a executar múltiples sessions X. Per exemple, &XDMCP; és una bona manera de reusar vells ordinadors -un Pentium i fins i tot un 486 amb 16Mb de RAM és suficient per a executar X i usar el &XDMCP; com a un ordinador que pot executar sessions del modern &kde; des d'un servidor. Per part del servidor, una vegada s'està executant una sessió de &kde; (un altra entorn), executar una altra requerirà de molts pocs recursos extra.</para> -<para ->De tota manera, permetre altres mètodes d'accés a la vostra màquina, òbviament, te implicacions de seguretat. Hauríeu d'executar aquest servei tan sols si necessiteu permetre l'accés a servidors X remots per a que iniciïn sessions d'accés en el vostre sistema. Els usuaris amb un únic ordinador amb &UNIX; no necessiten executar això.</para> +<para>De tota manera, permetre altres mètodes d'accés a la vostra màquina, òbviament, te implicacions de seguretat. Hauríeu d'executar aquest servei tan sols si necessiteu permetre l'accés a servidors X remots per a que iniciïn sessions d'accés en el vostre sistema. Els usuaris amb un únic ordinador amb &UNIX; no necessiten executar això.</para> </chapter> <chapter id="advanced-topics"> -<title ->Consells avançats</title> +<title>Consells avançats</title> <sect1 id="command-sockets"> -<title ->Comandaments de sockets</title> - -<para ->Aquesta és una característica que podeu usar per a controlar &tdm; en mode remot. La majoria de les vegades s'usa per a &ksmserver; i &kdesktop; des d'una sessió en execució, però també són possibles altres aplicacions.</para> - -<para ->Els sockets són connexions de domini &UNIX; que es troben en els subdirectoris especificats per <option ->FifoDir</option ->=. El subdirectori és la clau del direccionament i la seguretat; tots els sockets tenen el nom de <filename ->socket</filename -> i els permisos de fitxer <literal ->rw-rw-rw-</literal -> (0666). Això es deu a que alguns sistemes no cuiden els permisos de fitxer dels fitxers de socket.</para> - -<para ->Hi ha dos tipus de connexions: Una global (dmctl) i una altra per a la pantalla (dmctl-<pantalla>).</para> - -<para ->El subdirectori global és propietat de root, els subdirectoris per a la pantalla són propietat de l'usuari propietari de la sessió (el root o l'usuari que ha accedit). El grup propietari dels subdirectoris pot ser configurat a través de FifoGroup=, o a través de root. Els permisos del fitxer dels subdirectoris són rwxr-x--- (0750).</para> - -<para ->Els camps d'un comandament són separats per tabulacions (<token ->\t</token ->), els camps d'una llista es separen per espais, els espais en els camps de les llistes es denoten amb <token ->\s</token ->.</para> - -<para ->El comandament finalitza en una nova línia (<token ->\n</token ->).</para> - -<para ->El mateix s'aplica a les respostes. La resposta en cas d'èxit és <returnvalue ->ok</returnvalue ->, possiblement seguit de la informació requerida. La resposta en cas d'error és una paraula amb l'estil de número d'error (&pex; <returnvalue ->perm</returnvalue ->, <returnvalue ->noent</returnvalue ->, &etc;) seguit per una llarga explicació.</para> +<title>Comandaments de sockets</title> + +<para>Aquesta és una característica que podeu usar per a controlar &tdm; en mode remot. La majoria de les vegades s'usa per a &ksmserver; i &kdesktop; des d'una sessió en execució, però també són possibles altres aplicacions.</para> + +<para>Els sockets són connexions de domini &UNIX; que es troben en els subdirectoris especificats per <option>FifoDir</option>=. El subdirectori és la clau del direccionament i la seguretat; tots els sockets tenen el nom de <filename>socket</filename> i els permisos de fitxer <literal>rw-rw-rw-</literal> (0666). Això es deu a que alguns sistemes no cuiden els permisos de fitxer dels fitxers de socket.</para> + +<para>Hi ha dos tipus de connexions: Una global (dmctl) i una altra per a la pantalla (dmctl-<pantalla>).</para> + +<para>El subdirectori global és propietat de root, els subdirectoris per a la pantalla són propietat de l'usuari propietari de la sessió (el root o l'usuari que ha accedit). El grup propietari dels subdirectoris pot ser configurat a través de FifoGroup=, o a través de root. Els permisos del fitxer dels subdirectoris són rwxr-x--- (0750).</para> + +<para>Els camps d'un comandament són separats per tabulacions (<token>\t</token>), els camps d'una llista es separen per espais, els espais en els camps de les llistes es denoten amb <token>\s</token>.</para> + +<para>El comandament finalitza en una nova línia (<token>\n</token>).</para> + +<para>El mateix s'aplica a les respostes. La resposta en cas d'èxit és <returnvalue>ok</returnvalue>, possiblement seguit de la informació requerida. La resposta en cas d'error és una paraula amb l'estil de número d'error (&pex; <returnvalue>perm</returnvalue>, <returnvalue>noent</returnvalue>, &etc;) seguit per una llarga explicació.</para> <variablelist> -<title ->Comandaments globals:</title> +<title>Comandaments globals:</title> <varlistentry> -<term -><command ->login</command -> <option ->display</option -> (<parameter ->now</parameter -> | <parameter ->calendari</parameter ->) <parameter ->usuari</parameter -> <parameter ->contrasenya</parameter -> [arguments_de_sessió]</term> +<term><command>login</command> <option>display</option> (<parameter>now</parameter> | <parameter>calendari</parameter>) <parameter>usuari</parameter> <parameter>contrasenya</parameter> [arguments_de_sessió]</term> <listitem> -<para ->Accedeix l'usuari a la pantalla especificada. Si està especificat <parameter ->now</parameter ->, es tanca una possible sessió en execució, d'altra manera l'accés s'efectuarà al sortir de la sessió. Els arguments_de_sessió són continguts que s'imprimeixen escapats per .dmrc. S'usaran els valors desats prèviament per a les claus no llistades.</para> +<para>Accedeix l'usuari a la pantalla especificada. Si està especificat <parameter>now</parameter>, es tanca una possible sessió en execució, d'altra manera l'accés s'efectuarà al sortir de la sessió. Els arguments_de_sessió són continguts que s'imprimeixen escapats per .dmrc. S'usaran els valors desats prèviament per a les claus no llistades.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> <variablelist> -<title ->Comandaments per a la pantalla:</title> +<title>Comandaments per a la pantalla:</title> <varlistentry> -<term -><command ->lock</command -></term> +<term><command>lock</command></term> <listitem> -<para ->La pantalla està marcada com a blocada. Si peta el &X-Server; en aquest estat, no es podrà tornar a accedir altra vegada encara que estigui activada aquesta opció.</para> +<para>La pantalla està marcada com a blocada. Si peta el &X-Server; en aquest estat, no es podrà tornar a accedir altra vegada encara que estigui activada aquesta opció.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><command ->unlock</command -></term> +<term><command>unlock</command></term> <listitem> -<para ->Reverteix l'efecte de <command ->lock</command ->, i torna a habilitar l'accés automàtic altra vegada.</para> +<para>Reverteix l'efecte de <command>lock</command>, i torna a habilitar l'accés automàtic altra vegada.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><command ->suicide</command -></term> +<term><command>suicide</command></term> <listitem> -<para ->La sessió que en actualment en execució finalitzarà a la força. No s'intenta de nou l'accés, però sí s'executarà un comandament d'"accés" programat.</para> +<para>La sessió que en actualment en execució finalitzarà a la força. No s'intenta de nou l'accés, però sí s'executarà un comandament d'"accés" programat.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> <variablelist> -<title ->Comandaments per a tots els sockets</title> +<title>Comandaments per a tots els sockets</title> <varlistentry> -<term -><command ->caps</command -></term> +<term><command>caps</command></term> <listitem> -<para ->Retorna una llista de les capacitats d'aquest socket:</para> +<para>Retorna una llista de les capacitats d'aquest socket:</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><returnvalue ->&tdm;</returnvalue -></term> +<term><returnvalue>&tdm;</returnvalue></term> <listitem> -<para ->Identifica &tdm;, en el cas que algun altra DM també implementi aquest protocol</para> +<para>Identifica &tdm;, en el cas que algun altra DM també implementi aquest protocol</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><returnvalue ->list</returnvalue ->, <returnvalue ->lock</returnvalue ->, <returnvalue ->suicide</returnvalue ->, <returnvalue ->login</returnvalue -></term> +<term><returnvalue>list</returnvalue>, <returnvalue>lock</returnvalue>, <returnvalue>suicide</returnvalue>, <returnvalue>login</returnvalue></term> <listitem> -<para ->Estan suportats els comandaments respectius</para> +<para>Estan suportats els comandaments respectius</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><returnvalue ->bootoptions</returnvalue -></term> +<term><returnvalue>bootoptions</returnvalue></term> <listitem> -<para ->Estan suportats els comandaments <command ->listbootoptions</command -> i <option ->=</option -> a <command ->shutdown</command -></para> +<para>Estan suportats els comandaments <command>listbootoptions</command> i <option>=</option> a <command>shutdown</command></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><returnvalue ->shutdown <llista></returnvalue -></term> +<term><returnvalue>shutdown <llista></returnvalue></term> <listitem> -<para -><command ->shutdown</command -> està suportada i es permet per als usuaris llistats (una llista separada per comes). <returnvalue ->*</returnvalue -> equival a tots els usuaris autenticats.</para> +<para><command>shutdown</command> està suportada i es permet per als usuaris llistats (una llista separada per comes). <returnvalue>*</returnvalue> equival a tots els usuaris autenticats.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><returnvalue ->nuke <llista></returnvalue -></term> +<term><returnvalue>nuke <llista></returnvalue></term> <listitem> -<para ->L'aturada pot ser realitzada pels usuaris llistats.</para> +<para>L'aturada pot ser realitzada pels usuaris llistats.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><returnvalue ->nuke</returnvalue -></term> +<term><returnvalue>nuke</returnvalue></term> <listitem> -<para ->L'aturada pot ser realitzada per tothom</para> +<para>L'aturada pot ser realitzada per tothom</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><returnvalue ->reserve <número></returnvalue -></term> +<term><returnvalue>reserve <número></returnvalue></term> <listitem> -<para ->Es reserva les pantalles a configurar, de manera que <returnvalue ->número</returnvalue -> restaran disponibles</para> +<para>Es reserva les pantalles a configurar, de manera que <returnvalue>número</returnvalue> restaran disponibles</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><command ->list</command -> [<parameter ->all</parameter -> | <parameter ->alllocal</parameter ->]</term> +<term><command>list</command> [<parameter>all</parameter> | <parameter>alllocal</parameter>]</term> <listitem> -<para ->Retorna una llista de sessions en execució. Per omissió es llisten totes les sessions actives. Si s'especifica <parameter ->all</parameter ->, també es llisten les sessions passives, si s'especifica <parameter ->alllocal</parameter ->, també es llistaran les sessions passives, però es saltaran totes les sessions remotes entrants.</para> -<para ->Cada entrada de la sessió és un grup de contenidors separats per comes:</para> +<para>Retorna una llista de sessions en execució. Per omissió es llisten totes les sessions actives. Si s'especifica <parameter>all</parameter>, també es llisten les sessions passives, si s'especifica <parameter>alllocal</parameter>, també es llistaran les sessions passives, però es saltaran totes les sessions remotes entrants.</para> +<para>Cada entrada de la sessió és un grup de contenidors separats per comes:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Nom de la pantalla o TTY</para -></listitem> -<listitem -><para ->Nom VT per a les sessions locals</para -></listitem> -<listitem -><para ->Nom d'usuari per a l'accés, buit per a sessions passives i sessions remotes de sortida (mode de selecció local)</para -></listitem> -<listitem -><para ->Tipus de sessió o <quote -><remote></quote -> per a sessions remotes de sortida, buida per a sessions passives.</para -></listitem> -<listitem -><para ->Un camp marcat:</para> -<itemizedlist -><listitem -><para -><literal ->*</literal -> per a la pantalla que pertany al socket requerit.</para -></listitem> -<listitem -><para -><literal ->!</literal -> per a les sessions que no puguin ser mortes per un requeriment de socket.</para -></listitem> +<listitem><para>Nom de la pantalla o TTY</para></listitem> +<listitem><para>Nom VT per a les sessions locals</para></listitem> +<listitem><para>Nom d'usuari per a l'accés, buit per a sessions passives i sessions remotes de sortida (mode de selecció local)</para></listitem> +<listitem><para>Tipus de sessió o <quote><remote></quote> per a sessions remotes de sortida, buida per a sessions passives.</para></listitem> +<listitem><para>Un camp marcat:</para> +<itemizedlist><listitem><para><literal>*</literal> per a la pantalla que pertany al socket requerit.</para></listitem> +<listitem><para><literal>!</literal> per a les sessions que no puguin ser mortes per un requeriment de socket.</para></listitem> </itemizedlist> </listitem> </itemizedlist> -<para ->En el futur s'hi afegiran nous camps.</para> +<para>En el futur s'hi afegiran nous camps.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><command ->reserve</command -> [<parameter ->temps en segons</parameter ->]</term> +<term><command>reserve</command> [<parameter>temps en segons</parameter>]</term> <listitem> -<para ->Inicia una pantalla d'accés reservada. Si ningú accedeix en el temps especificat (per omissió un minut), s'eliminarà la pantalla. També s'eliminarà quan es surti de la sessió.</para> -<para ->Tan sols permès sobre sockets de pantalles locals i el socket global.</para -> +<para>Inicia una pantalla d'accés reservada. Si ningú accedeix en el temps especificat (per omissió un minut), s'eliminarà la pantalla. També s'eliminarà quan es surti de la sessió.</para> +<para>Tan sols permès sobre sockets de pantalles locals i el socket global.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><command ->activate</command -> (<parameter ->vt</parameter ->|<parameter ->display</parameter ->)</term> +<term><command>activate</command> (<parameter>vt</parameter>|<parameter>display</parameter>)</term> <listitem> -<para ->Canvia a un VT en particular (terminal virtual). El VT es pot especificar be directament (&pex; <parameter ->vt3</parameter ->) o be usant aquesta pantalla (&pex; <parameter ->:2</parameter ->).</para> -<para ->Tan sols permès sobre sockets de pantalles locals i el socket global.</para> +<para>Canvia a un VT en particular (terminal virtual). El VT es pot especificar be directament (&pex; <parameter>vt3</parameter>) o be usant aquesta pantalla (&pex; <parameter>:2</parameter>).</para> +<para>Tan sols permès sobre sockets de pantalles locals i el socket global.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><command ->listbootoptions</command -></term> +<term><command>listbootoptions</command></term> <listitem> -<para ->Llista les opcions d'arrencada disponibles.</para> +<para>Llista les opcions d'arrencada disponibles.</para> <!--FIXME: "ok" list default current default and current are indices into the list and are -1 if unset or undeterminable. --> @@ -1736,203 +821,67 @@ Name=<replaceable </varlistentry> <varlistentry> -<term -><command ->shutdown</command -> (<parameter ->reboot</parameter -> | <parameter ->halt</parameter ->) [<parameter ->=<replaceable ->opció_arrencada</replaceable -></parameter ->] (<parameter ->ask</parameter ->|<parameter ->trynow</parameter ->|<parameter ->forcenow</parameter ->|<parameter ->schedule</parameter ->|<parameter ->start (<parameter ->-1</parameter ->|<parameter ->end (<parameter ->force</parameter ->|<parameter ->forcemy</parameter ->|<parameter ->cancel)</parameter ->)</parameter ->)</parameter ->)</term> +<term><command>shutdown</command> (<parameter>reboot</parameter> | <parameter>halt</parameter>) [<parameter>=<replaceable>opció_arrencada</replaceable></parameter>] (<parameter>ask</parameter>|<parameter>trynow</parameter>|<parameter>forcenow</parameter>|<parameter>schedule</parameter>|<parameter>start (<parameter>-1</parameter>|<parameter>end (<parameter>force</parameter>|<parameter>forcemy</parameter>|<parameter>cancel)</parameter>)</parameter>)</parameter>)</term> <listitem> -<para ->Requereix una aturada del sistema, be reiniciant o aturant/apagant.</para> -<para ->Una elecció de SO per a la següent arrencada s'ha d'especificar a partir de la llista retornada per <command ->listbootoptions</command -></para> -<para ->Els requeriments d'aturada des dels sockets de la pantalla s'executen quan es tanca la sessió actual. El requeriment pot fer aparèixer un diàleg emergent demanant-li confirmació i/o autenticació</para> -<para -><parameter ->start</parameter -> és l'hora a la que està programada l'aturada. Si comença per un signe més, s'afegeix al temps actual. Cero vol dir immediatament.</para> -<para -><parameter ->end</parameter -> és l'última hora a la que l'aturada s'hauria de realitzar si les sessions actives encara s'estan executant. Si comença amb un signe més s'afegeix al temps d'inici. -1 vol dir espera indefinida. Si end està en sessions actives encara en execució, &tdm; farà una de les següents coses:</para> +<para>Requereix una aturada del sistema, be reiniciant o aturant/apagant.</para> +<para>Una elecció de SO per a la següent arrencada s'ha d'especificar a partir de la llista retornada per <command>listbootoptions</command></para> +<para>Els requeriments d'aturada des dels sockets de la pantalla s'executen quan es tanca la sessió actual. El requeriment pot fer aparèixer un diàleg emergent demanant-li confirmació i/o autenticació</para> +<para><parameter>start</parameter> és l'hora a la que està programada l'aturada. Si comença per un signe més, s'afegeix al temps actual. Cero vol dir immediatament.</para> +<para><parameter>end</parameter> és l'última hora a la que l'aturada s'hauria de realitzar si les sessions actives encara s'estan executant. Si comença amb un signe més s'afegeix al temps d'inici. -1 vol dir espera indefinida. Si end està en sessions actives encara en execució, &tdm; farà una de les següents coses:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para -><parameter ->cancel</parameter -> - Anul·la l'aturada</para -></listitem> -<listitem -><para -><parameter ->force</parameter -> - Atura a pesar de tot</para -></listitem> -<listitem -><para -><parameter ->forcemy</parameter -> - Atura a pesar de tot si totes les sessions actives pertanyen a l'usuari que ha fet el requeriment. Tan sols per als sockets a la pantalla.</para -></listitem> +<listitem><para><parameter>cancel</parameter> - Anul·la l'aturada</para></listitem> +<listitem><para><parameter>force</parameter> - Atura a pesar de tot</para></listitem> +<listitem><para><parameter>forcemy</parameter> - Atura a pesar de tot si totes les sessions actives pertanyen a l'usuari que ha fet el requeriment. Tan sols per als sockets a la pantalla.</para></listitem> </itemizedlist> -<para -><parameter ->start</parameter -> i <parameter ->end</parameter -> s'especifiquen en segons des de l'època &UNIX;.</para> -<para -><parameter ->trynow</parameter -> és un sinònim per a <parameter ->0 0 cancel</parameter ->, <parameter ->forcenow</parameter -> per a <parameter ->0 0 force</parameter -> i <parameter ->schedule</parameter -> per a <parameter ->0 -1</parameter ->.</para> -<para -><parameter ->ask</parameter -> intenta l'aturada de manera immediata i interactua amb l'usuari si encara hi ha sessions actives en execució. Tan sols per als sockets a la pantalla.</para> +<para><parameter>start</parameter> i <parameter>end</parameter> s'especifiquen en segons des de l'època &UNIX;.</para> +<para><parameter>trynow</parameter> és un sinònim per a <parameter>0 0 cancel</parameter>, <parameter>forcenow</parameter> per a <parameter>0 0 force</parameter> i <parameter>schedule</parameter> per a <parameter>0 -1</parameter>.</para> +<para><parameter>ask</parameter> intenta l'aturada de manera immediata i interactua amb l'usuari si encara hi ha sessions actives en execució. Tan sols per als sockets a la pantalla.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><command ->shutdown cancel</command -> [<parameter ->local</parameter ->|<parameter ->global</parameter ->}</term> +<term><command>shutdown cancel</command> [<parameter>local</parameter>|<parameter>global</parameter>}</term> <listitem> -<para ->Cancel·la una aturada programada. El socket global sempre cancel·la totes les aturades pendents, mentre que els sockets a la pantalla per omissió cancel·laran la seva cua de requeriments.</para> +<para>Cancel·la una aturada programada. El socket global sempre cancel·la totes les aturades pendents, mentre que els sockets a la pantalla per omissió cancel·laran la seva cua de requeriments.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><command ->shutdown status</command -></term> +<term><command>shutdown status</command></term> <listitem> -<para ->Retorna una llista amb informació sobre les aturades.</para> -<para ->Les entrades són un conjunt de components separats per comes:</para> +<para>Retorna una llista amb informació sobre les aturades.</para> +<para>Les entrades són un conjunt de components separats per comes:</para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->(<returnvalue ->global</returnvalue ->|<returnvalue ->local</returnvalue ->) - pendent front a cua d'aturada. Una entrada local tan sols pot ser retornada per un socket a la pantalla.</para> +<para>(<returnvalue>global</returnvalue>|<returnvalue>local</returnvalue>) - pendent front a cua d'aturada. Una entrada local tan sols pot ser retornada per un socket a la pantalla.</para> </listitem> -<listitem -><para ->(<returnvalue ->halt</returnvalue ->|<returnvalue ->reboot</returnvalue ->)</para -></listitem> -<listitem -><para ->start</para -></listitem> -<listitem -><para ->end</para -></listitem> -<listitem -><para ->("ask"|"force"|"forcemy"|"cancel")</para -></listitem> -<listitem -><para ->Identificador numèric d'usuari del requeriment de l'usuari, -1 per al socket global.</para -></listitem> -<listitem -><para ->L'elecció del SO a la següent arrencada o "-" per a cap.</para -></listitem> +<listitem><para>(<returnvalue>halt</returnvalue>|<returnvalue>reboot</returnvalue>)</para></listitem> +<listitem><para>start</para></listitem> +<listitem><para>end</para></listitem> +<listitem><para>("ask"|"force"|"forcemy"|"cancel")</para></listitem> +<listitem><para>Identificador numèric d'usuari del requeriment de l'usuari, -1 per al socket global.</para></listitem> +<listitem><para>L'elecció del SO a la següent arrencada o "-" per a cap.</para></listitem> </itemizedlist> -<para ->Després s'hi afegiran nous camps</para> +<para>Després s'hi afegiran nous camps</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->Hi ha dues maneres d'usar els sockets:</para> +<para>Hi ha dues maneres d'usar els sockets:</para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->Connectar directament. S'exporta FifoDir com a $<envar ->DM_CONTROL</envar ->. El nom dels sockets a la pantalla es poden derivar de $<envar ->DISPLAY</envar ->.</para> +<para>Connectar directament. S'exporta FifoDir com a $<envar>DM_CONTROL</envar>. El nom dels sockets a la pantalla es poden derivar de $<envar>DISPLAY</envar>.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Usar el comandament <command ->tdmctl</command -> (&pex;, en un intèrpret de comandaments). Intenteu <command ->tdmctl</command -> <option ->-h</option -> per a obtenir més informació.</para> +<para>Usar el comandament <command>tdmctl</command> (&pex;, en un intèrpret de comandaments). Intenteu <command>tdmctl</command> <option>-h</option> per a obtenir més informació.</para> </listitem> </itemizedlist> -<para ->Aquí hi ha un exemple d'script en bash <quote ->reinicia dins de FreeBSD</quote ->:</para> +<para>Aquí hi ha un exemple d'script en bash <quote>reinicia dins de FreeBSD</quote>:</para> -<programlisting ->if tdmctl | grep -q shutdown; then +<programlisting>if tdmctl | grep -q shutdown; then IFS=$'\t' set -- `tdmctl listbootoptions` if [ "$1" = ok ]; then @@ -1951,113 +900,63 @@ fi</programlisting> </sect1> <!-- Riddell: so there's no GUI you need to edit tdmrc to say UseTheme=true and Theme=/path/to/theme.xml -[13:31] <Riddell -> jriddell.org/programs has an example theme +[13:31] <Riddell> jriddell.org/programs has an example theme <sect1 id="dm-themes"> -<title ->Themes</title> +<title>Themes</title> &tdm; has limited support for desktop manager themes. You may enable them -by adding <userinput ->UseTheme=true</userinput -> to <filename ->tdmrc</filename> -and <userinput ->Theme=/path/to/theme.xml</userinput ->. +by adding <userinput>UseTheme=true</userinput> to <filename>tdmrc</filename> +and <userinput>Theme=/path/to/theme.xml</userinput>. </sect1> --> </chapter> <chapter id="Other-Information"> -<title ->Altres fonts d'informació</title> - -<para ->Atès que &tdm; descendeix de &xdm;, la <ulink url="man:xdm" ->pàgina man de &xdm;</ulink -> podria proveir informació útil. Per a problemes relacionats amb X intenteu consultar les pàgines man <ulink url="man:X" ->X</ulink -> i <ulink url="man:startx" ->startx</ulink ->. Si teniu preguntes quant a &tdm; que no es responen en aquest manual, aprofiteu el fet que &tdm; està sota els termes de la Llicencia Pública General de &GNU;: Mireu el codi font. </para> +<title>Altres fonts d'informació</title> + +<para>Atès que &tdm; descendeix de &xdm;, la <ulink url="man:xdm">pàgina man de &xdm;</ulink> podria proveir informació útil. Per a problemes relacionats amb X intenteu consultar les pàgines man <ulink url="man:X">X</ulink> i <ulink url="man:startx">startx</ulink>. Si teniu preguntes quant a &tdm; que no es responen en aquest manual, aprofiteu el fet que &tdm; està sota els termes de la Llicencia Pública General de &GNU;: Mireu el codi font. </para> </chapter> -<chapter id="credits" -><title ->Crèdits i llicència</title> +<chapter id="credits"><title>Crèdits i llicència</title> -<para ->&tdm; deriva de, i inclou codi de &xdm; (C) Keith Packard, MIT X Consortium.</para> +<para>&tdm; deriva de, i inclou codi de &xdm; (C) Keith Packard, MIT X Consortium.</para> -<para ->&tdm; 0.1 fou escrit per &Matthias.Ettrich;. Les versions posteriors per a &kde; 2.0.x les va escriure &Steffen.Hansen;. Algunes noves característiques per a &kde; 2.1.x i una reescriptura major per a &kde; 2.2.x la va fer &Oswald.Buddenhagen;.</para> +<para>&tdm; 0.1 fou escrit per &Matthias.Ettrich;. Les versions posteriors per a &kde; 2.0.x les va escriure &Steffen.Hansen;. Algunes noves característiques per a &kde; 2.1.x i una reescriptura major per a &kde; 2.2.x la va fer &Oswald.Buddenhagen;.</para> -<para ->Altres parts del codi per a &tdm; són copyright dels seus autors, i estan sota els termes de la <ulink url="common/gpl-license.html" ->&GNU; GPL</ulink ->. Qualsevol persona te permís per a modificar &tdm; i redistribuir el resultat sempre i quan es mencioni el nom dels autors.</para> +<para>Altres parts del codi per a &tdm; són copyright dels seus autors, i estan sota els termes de la <ulink url="common/gpl-license.html">&GNU; GPL</ulink>. Qualsevol persona te permís per a modificar &tdm; i redistribuir el resultat sempre i quan es mencioni el nom dels autors.</para> -<para ->&tdm; requereix la biblioteca &Qt;, la qual és copyright de Troll Tech AS.</para> +<para>&tdm; requereix la biblioteca &Qt;, la qual és copyright de Troll Tech AS.</para> -<para ->Col·laboradors de la documentació: <itemizedlist> +<para>Col·laboradors de la documentació: <itemizedlist> -<listitem -><para ->Documentació escrita per &Steffen.Hansen; <email ->stefh@dit.ou.dk</email -></para -></listitem> +<listitem><para>Documentació escrita per &Steffen.Hansen; <email>stefh@dit.ou.dk</email></para></listitem> -<listitem -><para ->Documentació estesa per Gregor Zumstein <email ->zumstein@ssd.ethz.ch</email ->. Última actualització el 9 d'agost de 1998</para -></listitem> +<listitem><para>Documentació estesa per Gregor Zumstein <email>zumstein@ssd.ethz.ch</email>. Última actualització el 9 d'agost de 1998</para></listitem> -<listitem -><para ->Documentació revisada per a &kde; 2 per &Neal.Crook; &Neal.Crook.mail;. Última actualització el 06 d'agost del 2000</para -></listitem> +<listitem><para>Documentació revisada per a &kde; 2 per &Neal.Crook; &Neal.Crook.mail;. Última actualització el 06 d'agost del 2000</para></listitem> -<listitem -><para ->Documentació estesa i revisada per a &kde; 2.2 per &Oswald.Buddenhagen; &Oswald.Buddenhagen.mail;. Última actualització a l'agost del 2001</para -></listitem> +<listitem><para>Documentació estesa i revisada per a &kde; 2.2 per &Oswald.Buddenhagen; &Oswald.Buddenhagen.mail;. Última actualització a l'agost del 2001</para></listitem> -</itemizedlist -></para> +</itemizedlist></para> -<para ->Copyright de la documentació: &Steffen.Hansen;, Gregor Zumstein, &Neal.Crook; i &Oswald.Buddenhagen;. Aquest document també inclou àmplies parts de les pàgines man de &xdm;, amb drets d'autor © d'en Keith Packard.</para> +<para>Copyright de la documentació: &Steffen.Hansen;, Gregor Zumstein, &Neal.Crook; i &Oswald.Buddenhagen;. Aquest document també inclou àmplies parts de les pàgines man de &xdm;, amb drets d'autor © d'en Keith Packard.</para> &underFDL; &underGPL; </chapter> <glossary id="glossary"> -<title ->Glossari</title> +<title>Glossari</title> <glossentry id="gloss-greeter"> -<glossterm ->benvinguda</glossterm> -<glossdef -><para ->La benvinguda és el diàleg d'accés, &ead;, la part de &tdm; que els usuaris veuen.</para> +<glossterm>benvinguda</glossterm> +<glossdef><para>La benvinguda és el diàleg d'accés, &ead;, la part de &tdm; que els usuaris veuen.</para> </glossdef> </glossentry> <glossentry> -<glossterm id="gloss-entropy" ->entropia</glossterm> -<glossdef -><para ->La entropia d'un sistema és la mesura de la seva impredictibilitat. S'usa durant la generació de números aleatoris.</para -></glossdef> +<glossterm id="gloss-entropy">entropia</glossterm> +<glossdef><para>La entropia d'un sistema és la mesura de la seva impredictibilitat. S'usa durant la generació de números aleatoris.</para></glossdef> </glossentry> </glossary> diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdm/tdmrc-ref.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdm/tdmrc-ref.docbook index d9303be40aa..a22554125e5 100644 --- a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdm/tdmrc-ref.docbook +++ b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/tdm/tdmrc-ref.docbook @@ -1,156 +1,72 @@ <!-- generated from ../../tdm/config.def - DO NOT EDIT! --> <chapter id="tdm-files"> -<title ->Els fitxers usats per a la configuració de &tdm;</title> +<title>Els fitxers usats per a la configuració de &tdm;</title> -<para ->Aquest capítol documenta els fitxers que controlen el comportament de &tdm;. Alguns d'aquests poden ser controlats des del mòdul de &kcontrol;, però no tots.</para> +<para>Aquest capítol documenta els fitxers que controlen el comportament de &tdm;. Alguns d'aquests poden ser controlats des del mòdul de &kcontrol;, però no tots.</para> <sect1 id="tdmrc"> -<title ->&tdmrc; - El fitxer de configuració mestre de &tdm;</title> - -<para ->El format bàsic d'aquest fitxer és <quote ->similar al INI</quote ->. Les opcions són parelles clau/valor col·locades en seccions. Tot en el fitxer és sensible a majúscules i minúscules. Els errors sintàctics i clau/identificador_de_secció no reconeguts poden provocar que &tdm; mostri missatges d'error no fatals.</para> - -<para ->Les línies que comencen amb <literal ->#</literal -> són comentaris. Les línies buides són ignorades.</para> - -<para ->Les seccions són indicades per <literal ->[</literal -><replaceable ->Nom de la secció</replaceable -><literal ->]</literal ->. </para> - -<para ->Podeu configurar cada pantalla X individualment.</para> -<para ->Cada pantalla te un nom, el qual consisteix d'un nom de màquina (que està buit per a les pantalles locals especificades en <option ->StaticServers</option -> o <option ->ReserveServers</option ->, dos punts i un número de pantalla. De manera addicional, una pantalla pertany a una classe de pantalla (el qual es pot ignorar en la majoria dels casos).</para> - -<para ->Les seccions amb configuracions específiques de la pantalla tenen la sintaxi formal <literal ->[X-</literal -> <replaceable ->màquina</replaceable -> [ <literal ->:</literal -> <replaceable ->número</replaceable -> [ <literal ->_</literal -> <replaceable ->classe</replaceable -> ] ] <literal ->-</literal -> <replaceable ->subsecció</replaceable -> <literal ->]</literal -> </para> -<para ->Totes les seccions amb la mateixa <replaceable ->subsecció</replaceable -> formen una classe de secció.</para> - -<para ->Podeu usar el joquer <literal ->*</literal -> (qualsevol coincidència) per a <replaceable ->màquina</replaceable ->, <replaceable ->número</replaceable -> i <replaceable ->classe</replaceable ->. Podeu ometre els components de seguiment; en aquest cas s'assumeix <literal ->*</literal ->. La part màquina pot ser una especificació de domini a l'estil de <replaceable ->.inf.tu-dresden.de</replaceable -> o el joquer <literal ->+</literal -> (coincidència, no buit).</para> - -<para ->Per a determinar de quina secció es prenen s'usen aquestes regles:</para> +<title>&tdmrc; - El fitxer de configuració mestre de &tdm;</title> + +<para>El format bàsic d'aquest fitxer és <quote>similar al INI</quote>. Les opcions són parelles clau/valor col·locades en seccions. Tot en el fitxer és sensible a majúscules i minúscules. Els errors sintàctics i clau/identificador_de_secció no reconeguts poden provocar que &tdm; mostri missatges d'error no fatals.</para> + +<para>Les línies que comencen amb <literal>#</literal> són comentaris. Les línies buides són ignorades.</para> + +<para>Les seccions són indicades per <literal>[</literal><replaceable>Nom de la secció</replaceable><literal>]</literal>. </para> + +<para>Podeu configurar cada pantalla X individualment.</para> +<para>Cada pantalla te un nom, el qual consisteix d'un nom de màquina (que està buit per a les pantalles locals especificades en <option>StaticServers</option> o <option>ReserveServers</option>, dos punts i un número de pantalla. De manera addicional, una pantalla pertany a una classe de pantalla (el qual es pot ignorar en la majoria dels casos).</para> + +<para>Les seccions amb configuracions específiques de la pantalla tenen la sintaxi formal <literal>[X-</literal> <replaceable>màquina</replaceable> [ <literal>:</literal> <replaceable>número</replaceable> [ <literal>_</literal> <replaceable>classe</replaceable> ] ] <literal>-</literal> <replaceable>subsecció</replaceable> <literal>]</literal> </para> +<para>Totes les seccions amb la mateixa <replaceable>subsecció</replaceable> formen una classe de secció.</para> + +<para>Podeu usar el joquer <literal>*</literal> (qualsevol coincidència) per a <replaceable>màquina</replaceable>, <replaceable>número</replaceable> i <replaceable>classe</replaceable>. Podeu ometre els components de seguiment; en aquest cas s'assumeix <literal>*</literal>. La part màquina pot ser una especificació de domini a l'estil de <replaceable>.inf.tu-dresden.de</replaceable> o el joquer <literal>+</literal> (coincidència, no buit).</para> + +<para>Per a determinar de quina secció es prenen s'usen aquestes regles:</para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->Una coincidència exacta te preferència sobre la coincidència parcial (per la part de la màquina), que a la seva vegada te preferència sobre un joquer (<literal ->+</literal -> te preferència sobre <literal ->*</literal ->).</para> +<para>Una coincidència exacta te preferència sobre la coincidència parcial (per la part de la màquina), que a la seva vegada te preferència sobre un joquer (<literal>+</literal> te preferència sobre <literal>*</literal>).</para> </listitem> <listitem> -<para ->La preferència decrementa d'esquerra a dreta en el cas de coincidències exactes.</para> +<para>La preferència decrementa d'esquerra a dreta en el cas de coincidències exactes.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Exemple: display name <quote ->meva_maquina.foo:0</quote ->, class <quote ->dpy</quote -> </para> +<para>Exemple: display name <quote>meva_maquina.foo:0</quote>, class <quote>dpy</quote> </para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->[X-meva_maquina.foo:0_dpy] te preferència sobre</para> +<para>[X-meva_maquina.foo:0_dpy] te preferència sobre</para> </listitem> <listitem> -<para ->[X-meva_maquina.foo:0_*] (el mateix que [X-meva_maquina.foo:0]) que te preferència sobre</para> +<para>[X-meva_maquina.foo:0_*] (el mateix que [X-meva_maquina.foo:0]) que te preferència sobre</para> </listitem> <listitem> -<para ->[X-meva_maquina.foo:*_dpy] que te preferència sobre</para> +<para>[X-meva_maquina.foo:*_dpy] que te preferència sobre</para> </listitem> <listitem> -<para ->[X-meva_maquina.foo:*_*] (el mateix que [X-meva_maquina.foo]) que te preferència sobre</para> +<para>[X-meva_maquina.foo:*_*] (el mateix que [X-meva_maquina.foo]) que te preferència sobre</para> </listitem> <listitem> -<para ->[X-.foo:*_*] (el mateix que [X-.foo]) que te preferència sobre</para> +<para>[X-.foo:*_*] (el mateix que [X-.foo]) que te preferència sobre</para> </listitem> <listitem> -<para ->[X-+:0_dpy] que te preferència sobre</para> +<para>[X-+:0_dpy] que te preferència sobre</para> </listitem> <listitem> -<para ->[X-*:0_dpy] que te preferència sobre</para> +<para>[X-*:0_dpy] que te preferència sobre</para> </listitem> <listitem> -<para ->[X-*:0_*] (el mateix que [X-*:0]) que te preferència sobre</para> +<para>[X-*:0_*] (el mateix que [X-*:0]) que te preferència sobre</para> </listitem> <listitem> -<para ->[X-*:*_*] (el mateix que [X-*]).</para> +<para>[X-*:*_*] (el mateix que [X-*]).</para> </listitem> <listitem> -<para ->Aquestes seccions <emphasis ->no</emphasis -> coincideixen:</para> -<para ->[X-seva_maquina], [X-meva_maquina.foo:0_dec], [X-*:1], [X-:*]</para> +<para>Aquestes seccions <emphasis>no</emphasis> coincideixen:</para> +<para>[X-seva_maquina], [X-meva_maquina.foo:0_dec], [X-*:1], [X-:*]</para> </listitem> </itemizedlist> @@ -158,352 +74,164 @@ </itemizedlist> -<para ->Les seccions comuns són [X-*] (totes les pantalles), [X-:*] (totes les pantalles locals) i [X-:0] (la primera pantalla local).</para> - -<para ->El format per a totes les claus és <userinput -><option -><replaceable ->clau</replaceable -></option -> <literal ->=</literal -> <parameter ->valor</parameter -></userinput ->. Les claus tan sols són vàlides en la classe de la secció per a les que han estat definides. Algunes claus no s'apliquen a les pantalles en particular, en aquest cas seran ignorades. </para> - -<para ->Si no es troba una configuració en cap secció coincident, s'usarà el seu valor per omissió.</para> - -<para ->Els caràcters especials necessiten ser precedits de la barra invertida (els més importants són; espai (<literal ->\s</literal ->), tabulador (<literal ->\t</literal ->), salt de línia (<literal ->\n</literal ->), retorn de carro (<literal ->\r</literal ->) i la pròpia barra invertida (<literal ->\\</literal ->)).</para> -<para ->En les llistes, els camps es separen entre si amb comes, sense espais en blanc. </para> -<para ->Algunes cadenes de comandament estan subjectes a la divisió de paraules simplificades a l'estil sh: Les cometes simples (<literal ->'</literal ->) i les cometes dobles (<literal ->"</literal ->) tenen el seu significat habitual; la barra invertida ho acota tot (i no tan sols els caràcters especials). Tingueu en compte que les barres invertides necessiten ser duplicades degut als dos nivells d'acotació.</para> - -<note -><para ->&tdmrc; és comentat a fons. Es perdran tots els comentaris si canvieu aquest fitxer amb el frontal kcontrol.</para -></note> +<para>Les seccions comuns són [X-*] (totes les pantalles), [X-:*] (totes les pantalles locals) i [X-:0] (la primera pantalla local).</para> + +<para>El format per a totes les claus és <userinput><option><replaceable>clau</replaceable></option> <literal>=</literal> <parameter>valor</parameter></userinput>. Les claus tan sols són vàlides en la classe de la secció per a les que han estat definides. Algunes claus no s'apliquen a les pantalles en particular, en aquest cas seran ignorades. </para> + +<para>Si no es troba una configuració en cap secció coincident, s'usarà el seu valor per omissió.</para> + +<para>Els caràcters especials necessiten ser precedits de la barra invertida (els més importants són; espai (<literal>\s</literal>), tabulador (<literal>\t</literal>), salt de línia (<literal>\n</literal>), retorn de carro (<literal>\r</literal>) i la pròpia barra invertida (<literal>\\</literal>)).</para> +<para>En les llistes, els camps es separen entre si amb comes, sense espais en blanc. </para> +<para>Algunes cadenes de comandament estan subjectes a la divisió de paraules simplificades a l'estil sh: Les cometes simples (<literal>'</literal>) i les cometes dobles (<literal>"</literal>) tenen el seu significat habitual; la barra invertida ho acota tot (i no tan sols els caràcters especials). Tingueu en compte que les barres invertides necessiten ser duplicades degut als dos nivells d'acotació.</para> + +<note><para>&tdmrc; és comentat a fons. Es perdran tots els comentaris si canvieu aquest fitxer amb el frontal kcontrol.</para></note> <sect2 id="tdmrc-general"> -<title ->La secció [General] de &tdmrc;</title> +<title>La secció [General] de &tdmrc;</title> -<para ->Aquesta secció conté les opcions globals que es poden ubicar en una secció específica. </para> +<para>Aquesta secció conté les opcions globals que es poden ubicar en una secció específica. </para> <variablelist> <varlistentry> -<term id="option-configversion" -><option ->ConfigVersion</option -></term> +<term id="option-configversion"><option>ConfigVersion</option></term> <listitem> -<para ->Aquesta opció tan sols existeix amb el propòsit de netejar les actualitzacions automàtiques. <emphasis ->No</emphasis -> hi canvieu res, podria interferir amb futures actualitzacions de versió i això podria resultar en una fallada d'execució en &tdm;. </para> +<para>Aquesta opció tan sols existeix amb el propòsit de netejar les actualitzacions automàtiques. <emphasis>No</emphasis> hi canvieu res, podria interferir amb futures actualitzacions de versió i això podria resultar en una fallada d'execució en &tdm;. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term id="option-staticservers" -><option ->StaticServers</option -></term> +<term id="option-staticservers"><option>StaticServers</option></term> <listitem> -<para ->Llista de les pantalles (&X-Server;) gestionats permanentment per &tdm;. Els dispositius amb un nom de màquina són pantalles externes que s'espera que s'estiguin executant, les altres són pantalles locals per a les que &tdm; inicia el seu propi &X-Server;; consulteu <option ->ServerCmd</option ->. Cada pantalla pot pertànyer a una classe de pantalla; afegiu-la al nom de la pantalla separada per un subratllat. Per a obtenir més detalles consulteu <xref linkend="tdmrc-xservers"/>. </para> -<para ->El valor per omissió és <quote ->:0</quote ->.</para> +<para>Llista de les pantalles (&X-Server;) gestionats permanentment per &tdm;. Els dispositius amb un nom de màquina són pantalles externes que s'espera que s'estiguin executant, les altres són pantalles locals per a les que &tdm; inicia el seu propi &X-Server;; consulteu <option>ServerCmd</option>. Cada pantalla pot pertànyer a una classe de pantalla; afegiu-la al nom de la pantalla separada per un subratllat. Per a obtenir més detalles consulteu <xref linkend="tdmrc-xservers"/>. </para> +<para>El valor per omissió és <quote>:0</quote>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term id="option-reserveservers" -><option ->ReserveServers</option -></term> +<term id="option-reserveservers"><option>ReserveServers</option></term> <listitem> -<para ->Llista de les pantalles sota demanda. Consulteu <option ->StaticServers</option -> per a conèixer la sintaxi. </para> -<para ->Per omissió està buida.</para> +<para>Llista de les pantalles sota demanda. Consulteu <option>StaticServers</option> per a conèixer la sintaxi. </para> +<para>Per omissió està buida.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term id="option-servervts" -><option ->ServerVTs</option -></term> +<term id="option-servervts"><option>ServerVTs</option></term> <listitem> -<para ->Llista dels terminals virtuals assignats a &X-Server;. Per als números negatius s'usa el valor absolut, i la <acronym ->VT</acronym -> tan sols s'assignarà si el nucli indica que està lliure. Si &tdm; esgota aquesta llista s'assignaran les <acronym ->VT</acronym -> lliures majors que el valor absolut de l'última entrada en aquesta llista. Actualment tan sols en Linux. </para> -<para ->Per omissió està buida.</para> +<para>Llista dels terminals virtuals assignats a &X-Server;. Per als números negatius s'usa el valor absolut, i la <acronym>VT</acronym> tan sols s'assignarà si el nucli indica que està lliure. Si &tdm; esgota aquesta llista s'assignaran les <acronym>VT</acronym> lliures majors que el valor absolut de l'última entrada en aquesta llista. Actualment tan sols en Linux. </para> +<para>Per omissió està buida.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term id="option-consolettys" -><option ->ConsoleTTYs</option -></term> +<term id="option-consolettys"><option>ConsoleTTYs</option></term> <listitem> -<para ->Aquesta opció és per a sistemes operatius (<acronym ->SO</acronym ->) amb suport per a terminals virtuals (<acronym ->VT</acronym ->), tant per a &tdm; com per als <acronym ->SO</acronym ->. En aquests moments tan sols s'aplica a Linux. </para -><para ->Quan &tdm; canvia al mode consola, comença a monitoritzar totes les línies de les <acronym ->TTY</acronym -> llistades aquí (sense <literal ->/dev/</literal ->). Si cap d'aquestes està activa durant algun temps, &tdm; torna a l'accés de X. </para> -<para ->Per omissió està buida.</para> +<para>Aquesta opció és per a sistemes operatius (<acronym>SO</acronym>) amb suport per a terminals virtuals (<acronym>VT</acronym>), tant per a &tdm; com per als <acronym>SO</acronym>. En aquests moments tan sols s'aplica a Linux. </para><para>Quan &tdm; canvia al mode consola, comença a monitoritzar totes les línies de les <acronym>TTY</acronym> llistades aquí (sense <literal>/dev/</literal>). Si cap d'aquestes està activa durant algun temps, &tdm; torna a l'accés de X. </para> +<para>Per omissió està buida.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term id="option-pidfile" -><option ->PidFile</option -></term> +<term id="option-pidfile"><option>PidFile</option></term> <listitem> -<para ->El nom de fitxer especificat es crearà contenint una representació ASCII de l'ID del procés principal de &tdm;. El PID no serà desat si el nom de fitxer està buit. </para> -<para ->Per omissió està buida.</para> +<para>El nom de fitxer especificat es crearà contenint una representació ASCII de l'ID del procés principal de &tdm;. El PID no serà desat si el nom de fitxer està buit. </para> +<para>Per omissió està buida.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term id="option-lockpidfile" -><option ->LockPidFile</option -></term> +<term id="option-lockpidfile"><option>LockPidFile</option></term> <listitem> -<para ->Aquesta opció controla quan &tdm; usa el blocat de fitxer per a desar múltiples gestors de pantalla en execució i anar d'un a l'altra. </para> -<para ->El valor per omissió és <quote ->true</quote ->.</para> +<para>Aquesta opció controla quan &tdm; usa el blocat de fitxer per a desar múltiples gestors de pantalla en execució i anar d'un a l'altra. </para> +<para>El valor per omissió és <quote>true</quote>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term id="option-authdir" -><option ->AuthDir</option -></term> +<term id="option-authdir"><option>AuthDir</option></term> <listitem> -<para ->Anomena un directori sota el que &tdm; desa els fitxers d'autorització del &X-Server; mentre inicialitza la sessió. &tdm; espera que el sistema netegi aquest directori de fitxers desfasats en reiniciar. </para -><para ->El fitxer d'autorització que s'usarà per a una pantalla en particular es pot especificar amb l'opció <option ->AuthFile</option -> en [X-*-Core]. </para> -<para ->El valor per omissió és <quote ->/var/run/xauth</quote ->.</para> +<para>Anomena un directori sota el que &tdm; desa els fitxers d'autorització del &X-Server; mentre inicialitza la sessió. &tdm; espera que el sistema netegi aquest directori de fitxers desfasats en reiniciar. </para><para>El fitxer d'autorització que s'usarà per a una pantalla en particular es pot especificar amb l'opció <option>AuthFile</option> en [X-*-Core]. </para> +<para>El valor per omissió és <quote>/var/run/xauth</quote>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term id="option-autorescan" -><option ->AutoRescan</option -></term> +<term id="option-autorescan"><option>AutoRescan</option></term> <listitem> -<para ->Controla si &tdm; tornarà a llegir els seus fitxers de configuració automàticament si es produeixen canvis en els mateixos. </para> -<para ->El valor per omissió és <quote ->true</quote ->.</para> +<para>Controla si &tdm; tornarà a llegir els seus fitxers de configuració automàticament si es produeixen canvis en els mateixos. </para> +<para>El valor per omissió és <quote>true</quote>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term id="option-exportlist" -><option ->ExportList</option -></term> +<term id="option-exportlist"><option>ExportList</option></term> <listitem> -<para ->Variables d'entorn addicionals de &tdm; que s'hauran de passar a tots els programes que s'executin. <envar ->LD_LIBRARY_PATH</envar -> i <envar ->XCURSOR_THEME</envar -> són bones candidates; de tota manera, això no hauria de ser necessari. </para> -<para ->Per omissió està buida.</para> +<para>Variables d'entorn addicionals de &tdm; que s'hauran de passar a tots els programes que s'executin. <envar>LD_LIBRARY_PATH</envar> i <envar>XCURSOR_THEME</envar> són bones candidates; de tota manera, això no hauria de ser necessari. </para> +<para>Per omissió està buida.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term id="option-randomfile" -><option ->RandomFile</option -></term> +<term id="option-randomfile"><option>RandomFile</option></term> <listitem> -<para ->Si el sistema no te una font d'entropia nativa a l'estil de /dev/urandom (consulteu <option ->RandomDevice</option ->) i no hi ha un dimoni d'entropia a l'estil de EGD (consulteu <option ->PrngdSocket</option -> i <option ->PrngdPort</option ->) en execució, &tdm; usarà el seu propi generador de números pseudo-aleatoris, que entre altres coses usa la suma de comprovació (checksum) d'aquest fitxer (el qual, òbviament, hauria de canviar amb freqüència). </para -><para ->Aquesta opció no existeix en Linux i diversos BSD. </para> -<para ->El valor per omissió és <quote ->/dev/mem</quote ->.</para> +<para>Si el sistema no te una font d'entropia nativa a l'estil de /dev/urandom (consulteu <option>RandomDevice</option>) i no hi ha un dimoni d'entropia a l'estil de EGD (consulteu <option>PrngdSocket</option> i <option>PrngdPort</option>) en execució, &tdm; usarà el seu propi generador de números pseudo-aleatoris, que entre altres coses usa la suma de comprovació (checksum) d'aquest fitxer (el qual, òbviament, hauria de canviar amb freqüència). </para><para>Aquesta opció no existeix en Linux i diversos BSD. </para> +<para>El valor per omissió és <quote>/dev/mem</quote>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term id="option-prngdsocket" -><option ->PrngdSocket</option -></term> +<term id="option-prngdsocket"><option>PrngdSocket</option></term> <listitem> -<para ->Si el sistema no te una font d'entropia nativa a l'estil de /dev/urandom (consulteu <option ->RandomDevice</option ->), llegiu les dades del dimoni generador de números pseudo-aleatoris, a l'estil de EGD (http://egd.sourceforge.net) a través d'aquest socket de domini UNIX. </para -><para ->Aquesta opció no existeix en Linux i diversos BSD. </para> -<para ->Per omissió està buida.</para> +<para>Si el sistema no te una font d'entropia nativa a l'estil de /dev/urandom (consulteu <option>RandomDevice</option>), llegiu les dades del dimoni generador de números pseudo-aleatoris, a l'estil de EGD (http://egd.sourceforge.net) a través d'aquest socket de domini UNIX. </para><para>Aquesta opció no existeix en Linux i diversos BSD. </para> +<para>Per omissió està buida.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term id="option-prngdport" -><option ->PrngdPort</option -></term> +<term id="option-prngdport"><option>PrngdPort</option></term> <listitem> -<para ->A l'igual que <option ->PrngdSocket</option ->, tan sols usa un socket TCP sobre la màquina local. </para> +<para>A l'igual que <option>PrngdSocket</option>, tan sols usa un socket TCP sobre la màquina local. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term id="option-randomdevice" -><option ->RandomDevice</option -></term> +<term id="option-randomdevice"><option>RandomDevice</option></term> <listitem> -<para ->La ruta cap al dispositiu de caràcter del que &tdm; hauria de llegir les dades aleatòries. Si està buit s'usarà el dispositiu d'entropia preferit, si existeix. </para -><para ->Aquesta opció no existeix sobre OpenBSD, ja que en el seu lloc usa la funció arc4_random. </para> -<para ->Per omissió està buida.</para> +<para>La ruta cap al dispositiu de caràcter del que &tdm; hauria de llegir les dades aleatòries. Si està buit s'usarà el dispositiu d'entropia preferit, si existeix. </para><para>Aquesta opció no existeix sobre OpenBSD, ja que en el seu lloc usa la funció arc4_random. </para> +<para>Per omissió està buida.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term id="option-fifodir" -><option ->FifoDir</option -></term> +<term id="option-fifodir"><option>FifoDir</option></term> <listitem> -<para ->El directori en el que s'haurà de crear el comandament <acronym ->FiFo</acronym ->; deixar-ho buit per a deshabilitar. </para> -<para ->El valor per omissió és <quote ->/var/run/xdmctl</quote ->.</para> +<para>El directori en el que s'haurà de crear el comandament <acronym>FiFo</acronym>; deixar-ho buit per a deshabilitar. </para> +<para>El valor per omissió és <quote>/var/run/xdmctl</quote>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term id="option-fifogroup" -><option ->FifoGroup</option -></term> +<term id="option-fifogroup"><option>FifoGroup</option></term> <listitem> -<para ->El grup al qual hauria de pertanyes el comandament global <acronym ->FiFo</acronym ->; pot ser un nom o un identificador numèric. </para> +<para>El grup al qual hauria de pertanyes el comandament global <acronym>FiFo</acronym>; pot ser un nom o un identificador numèric. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term id="option-datadir" -><option ->DataDir</option -></term> +<term id="option-datadir"><option>DataDir</option></term> <listitem> -<para ->El directori en el que &tdm; hauria de desar les dades de treball; com per exemple, l'usuari que ha accedit anteriorment a una pantalla en particular. </para> -<para ->El valor per omissió és <quote ->/var/lib/tdm</quote ->.</para> +<para>El directori en el que &tdm; hauria de desar les dades de treball; com per exemple, l'usuari que ha accedit anteriorment a una pantalla en particular. </para> +<para>El valor per omissió és <quote>/var/lib/tdm</quote>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term id="option-dmrcdir" -><option ->DmrcDir</option -></term> +<term id="option-dmrcdir"><option>DmrcDir</option></term> <listitem> -<para ->El directori en el que &tdm; hauria de desar els fitxers <filename ->.dmrc</filename -> dels usuaris. Això tan sols es necessari si no és possible llegir els directoris personals abans d'accedir (com amb AFS). </para> -<para ->Per omissió està buida.</para> +<para>El directori en el que &tdm; hauria de desar els fitxers <filename>.dmrc</filename> dels usuaris. Això tan sols es necessari si no és possible llegir els directoris personals abans d'accedir (com amb AFS). </para> +<para>Per omissió està buida.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -512,133 +240,73 @@ <sect2 id="tdmrc-xdmcp"> -<title ->La secció [Xdmcp] de &tdmrc;</title> +<title>La secció [Xdmcp] de &tdmrc;</title> -<para ->Aquesta secció conté les opcions que controlen com maneja &tdm; les peticiones &XDMCP;. </para> +<para>Aquesta secció conté les opcions que controlen com maneja &tdm; les peticiones &XDMCP;. </para> <variablelist> <varlistentry> -<term id="option-enable" -><option ->Enable</option -></term> +<term id="option-enable"><option>Enable</option></term> <listitem> -<para ->Quan haurà d'escoltar &tdm; les peticions &XDMCP; entrants. </para> -<para ->El valor per omissió és <quote ->true</quote ->.</para> +<para>Quan haurà d'escoltar &tdm; les peticions &XDMCP; entrants. </para> +<para>El valor per omissió és <quote>true</quote>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term id="option-port" -><option ->Port</option -></term> +<term id="option-port"><option>Port</option></term> <listitem> -<para ->Indica el número de port UDP que &tdm; usa per a escoltar les peticions &XDMCP; entrants. A menys que necessiteu depurar el sistema, deixeu el seu valor per omissió. </para> -<para ->El valor per omissió és <quote ->177</quote ->.</para> +<para>Indica el número de port UDP que &tdm; usa per a escoltar les peticions &XDMCP; entrants. A menys que necessiteu depurar el sistema, deixeu el seu valor per omissió. </para> +<para>El valor per omissió és <quote>177</quote>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term id="option-keyfile" -><option ->KeyFile</option -></term> +<term id="option-keyfile"><option>KeyFile</option></term> <listitem> -<para ->L'autenticació &XDMCP; a l'estil XDM-AUTHENTICATION-1 requereix una clau privada per a ser compartida entre &tdm; i el terminal. Aquesta opció especifica el fitxer que conté aquests valors. Cada entrada consisteix en un nom de pantalla i la clau compartida. </para> -<para ->Per omissió està buida.</para> +<para>L'autenticació &XDMCP; a l'estil XDM-AUTHENTICATION-1 requereix una clau privada per a ser compartida entre &tdm; i el terminal. Aquesta opció especifica el fitxer que conté aquests valors. Cada entrada consisteix en un nom de pantalla i la clau compartida. </para> +<para>Per omissió està buida.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term id="option-xaccess" -><option ->Xaccess</option -></term> +<term id="option-xaccess"><option>Xaccess</option></term> <listitem> -<para ->Per a prevenir serveis &XDMCP; no autoritzats i per a permetre l'enviament de peticions &XDMCP; IndirectQuery, aquest fitxer conté una base de dades amb els noms de màquina a les que es permet l'accés directe. El format d'aquest fitxer es descriu en <xref linkend="tdmrc-xaccess"/>. </para> -<para ->El valor per omissió és <quote ->${<envar ->kde_confdir</envar ->}/tdm/Xaccess</quote ->.</para> +<para>Per a prevenir serveis &XDMCP; no autoritzats i per a permetre l'enviament de peticions &XDMCP; IndirectQuery, aquest fitxer conté una base de dades amb els noms de màquina a les que es permet l'accés directe. El format d'aquest fitxer es descriu en <xref linkend="tdmrc-xaccess"/>. </para> +<para>El valor per omissió és <quote>${<envar>kde_confdir</envar>}/tdm/Xaccess</quote>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term id="option-choicetimeout" -><option ->ChoiceTimeout</option -></term> +<term id="option-choicetimeout"><option>ChoiceTimeout</option></term> <listitem> -<para ->El nombre de segons que s'esperarà la resposta a de la pantalla després que l'usuari hagi escollit una màquina des del selector. Si la pantalla envia una &XDMCP; IndirectQuery dins d'aquest període, la petició s'enviarà a la màquina escollida; d'altra manera, s'assumirà que s'usa una nova sessió i es tornarà a oferir el selector. </para> -<para ->El valor per omissió és <quote ->15</quote ->.</para> +<para>El nombre de segons que s'esperarà la resposta a de la pantalla després que l'usuari hagi escollit una màquina des del selector. Si la pantalla envia una &XDMCP; IndirectQuery dins d'aquest període, la petició s'enviarà a la màquina escollida; d'altra manera, s'assumirà que s'usa una nova sessió i es tornarà a oferir el selector. </para> +<para>El valor per omissió és <quote>15</quote>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term id="option-removedomainname" -><option ->RemoveDomainname</option -></term> +<term id="option-removedomainname"><option>RemoveDomainname</option></term> <listitem> -<para ->Quan es calcula el nom de la pantalla per als clients &XDMCP; la resolució de noms habitualment crea un nom de màquina complet per al terminal. Com això pot resultar en ocasions confús, quan aquesta opció està habilitada &tdm; eliminarà la part del domini del nom de màquina local. </para> -<para ->El valor per omissió és <quote ->true</quote ->.</para> +<para>Quan es calcula el nom de la pantalla per als clients &XDMCP; la resolució de noms habitualment crea un nom de màquina complet per al terminal. Com això pot resultar en ocasions confús, quan aquesta opció està habilitada &tdm; eliminarà la part del domini del nom de màquina local. </para> +<para>El valor per omissió és <quote>true</quote>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term id="option-sourceaddress" -><option ->SourceAddress</option -></term> +<term id="option-sourceaddress"><option>SourceAddress</option></term> <listitem> -<para ->Usa l'adreça IP numèrica de la connexió entrant sobre les màquines de destí en comptes del nom de la màquina. Amb això s'evitarà l'intent de connexions a la interfície equivocada que podrien tirar avall aquest sistema. </para> -<para ->El valor per omissió és <quote ->false</quote ->.</para> +<para>Usa l'adreça IP numèrica de la connexió entrant sobre les màquines de destí en comptes del nom de la màquina. Amb això s'evitarà l'intent de connexions a la interfície equivocada que podrien tirar avall aquest sistema. </para> +<para>El valor per omissió és <quote>false</quote>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term id="option-willing" -><option ->Willing</option -></term> +<term id="option-willing"><option>Willing</option></term> <listitem> -<para ->Especifica quin programa s'està executant (com a <systemitem class="username" ->root</systemitem ->) quan es rebi un DirectQuery o BroadQuery &XDMCP; i aquesta màquina està configurada per a oferir gestió de pantalla &XDMCP;. La sortida d'aquest programa es mostra en una finestra escollida. Si no s'especifica un programa, s'envia la cadena <quote ->Willing to manage</quote ->. </para> -<para ->Per omissió està buida.</para> +<para>Especifica quin programa s'està executant (com a <systemitem class="username">root</systemitem>) quan es rebi un DirectQuery o BroadQuery &XDMCP; i aquesta màquina està configurada per a oferir gestió de pantalla &XDMCP;. La sortida d'aquest programa es mostra en una finestra escollida. Si no s'especifica un programa, s'envia la cadena <quote>Willing to manage</quote>. </para> +<para>Per omissió està buida.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -647,134 +315,61 @@ <sect2 id="tdmrc-shutdown"> -<title ->La secció [Shutdown] de &tdmrc;</title> +<title>La secció [Shutdown] de &tdmrc;</title> -<para ->Aquesta secció conté les opcions globals fan referència a la sortida del sistema. </para> +<para>Aquesta secció conté les opcions globals fan referència a la sortida del sistema. </para> <variablelist> <varlistentry> -<term id="option-haltcmd" -><option ->HaltCmd</option -></term> +<term id="option-haltcmd"><option>HaltCmd</option></term> <listitem> -<para ->El comandament (subjecte a la divisió de paraules) a executar per aturar/apagar el sistema. </para -><para ->El valor per omissió serà quelcom raonable per al sistema en el que &tdm; ha estat construït, com <command ->/sbin/shutdown <option ->-h</option -> <parameter ->now</parameter -></command ->. </para> +<para>El comandament (subjecte a la divisió de paraules) a executar per aturar/apagar el sistema. </para><para>El valor per omissió serà quelcom raonable per al sistema en el que &tdm; ha estat construït, com <command>/sbin/shutdown <option>-h</option> <parameter>now</parameter></command>. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term id="option-rebootcmd" -><option ->RebootCmd</option -></term> +<term id="option-rebootcmd"><option>RebootCmd</option></term> <listitem> -<para ->El comandament (subjecte a la divisió de paraules) a executar per a reiniciar el sistema. </para -><para ->El valor per omissió serà quelcom raonable per al sistema en el que &tdm; ha estat construït, com <command ->/sbin/shutdown <option ->-r</option -> <parameter ->now</parameter -></command ->. </para> +<para>El comandament (subjecte a la divisió de paraules) a executar per a reiniciar el sistema. </para><para>El valor per omissió serà quelcom raonable per al sistema en el que &tdm; ha estat construït, com <command>/sbin/shutdown <option>-r</option> <parameter>now</parameter></command>. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term id="option-allowfifo" -><option ->AllowFifo</option -></term> +<term id="option-allowfifo"><option>AllowFifo</option></term> <listitem> -<para ->Quan es permet si algú pot apagar el sistema mitjançant el comandament global <acronym ->FiFo</acronym ->. </para> -<para ->El valor per omissió és <quote ->false</quote ->.</para> +<para>Quan es permet si algú pot apagar el sistema mitjançant el comandament global <acronym>FiFo</acronym>. </para> +<para>El valor per omissió és <quote>false</quote>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term id="option-allowfifonow" -><option ->AllowFifoNow</option -></term> +<term id="option-allowfifonow"><option>AllowFifoNow</option></term> <listitem> -<para ->Quan es permet tancar sessions actives quan s'apaga el sistema mitjançant el comandament <acronym ->FiFo</acronym ->. </para -><para ->No tindrà efecte a menys que estigui habilitada l'opció <option ->AllowFifo</option ->. </para> -<para ->El valor per omissió és <quote ->true</quote ->.</para> +<para>Quan es permet tancar sessions actives quan s'apaga el sistema mitjançant el comandament <acronym>FiFo</acronym>. </para><para>No tindrà efecte a menys que estigui habilitada l'opció <option>AllowFifo</option>. </para> +<para>El valor per omissió és <quote>true</quote>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term id="option-bootmanager" -><option ->BootManager</option -></term> +<term id="option-bootmanager"><option>BootManager</option></term> <listitem> -<para ->S'haurà d'usar el gestor d'arrencada &tdm; per a oferir opcions d'arrencada en el diàleg de sortida. </para> +<para>S'haurà d'usar el gestor d'arrencada &tdm; per a oferir opcions d'arrencada en el diàleg de sortida. </para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><parameter ->None</parameter -></term> -<listitem -><para ->Sense gestor d'arrencada.</para -></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term -><parameter ->Grub</parameter -></term> -<listitem -><para ->Gestor d'arrencada Grub.</para -></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term -><parameter ->Lilo</parameter -></term> -<listitem -><para ->Gestor d'arrencada Lilo (tan sols per a Linux en i386 i x86-64)</para -></listitem> +<term><parameter>None</parameter></term> +<listitem><para>Sense gestor d'arrencada.</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term><parameter>Grub</parameter></term> +<listitem><para>Gestor d'arrencada Grub.</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term><parameter>Lilo</parameter></term> +<listitem><para>Gestor d'arrencada Lilo (tan sols per a Linux en i386 i x86-64)</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->El valor per omissió és <quote ->None</quote ->.</para> +<para>El valor per omissió és <quote>None</quote>.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -783,1012 +378,452 @@ <sect2 id="tdmrc-core"> -<title ->La classe de secció [X-*-Core] de &tdmrc;</title> +<title>La classe de secció [X-*-Core] de &tdmrc;</title> -<para ->Les opcions d'aquesta classe de secció fan referència a la configuració del programa &tdm; (nucli). </para> +<para>Les opcions d'aquesta classe de secció fan referència a la configuració del programa &tdm; (nucli). </para> <variablelist> <varlistentry> -<term id="option-opendelay" -><option ->OpenDelay</option -></term> +<term id="option-opendelay"><option>OpenDelay</option></term> <listitem> -<para ->Consulteu <option ->OpenRepeat</option ->. </para> -<para ->El valor per omissió és <quote ->15</quote ->.</para> +<para>Consulteu <option>OpenRepeat</option>. </para> +<para>El valor per omissió és <quote>15</quote>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term id="option-opentimeout" -><option ->OpenTimeout</option -></term> +<term id="option-opentimeout"><option>OpenTimeout</option></term> <listitem> -<para ->Consulteu <option ->OpenRepeat</option ->. </para> -<para ->El valor per omissió és <quote ->120</quote ->.</para> +<para>Consulteu <option>OpenRepeat</option>. </para> +<para>El valor per omissió és <quote>120</quote>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term id="option-openrepeat" -><option ->OpenRepeat</option -></term> +<term id="option-openrepeat"><option>OpenRepeat</option></term> <listitem> -<para ->Aquestes opcions controlen el comportament de &tdm; quan intenta obrir una connexió amb un &X-Server;. <option ->OpenDelay</option -> és la durada de l'espera (en segons) entre dos intents successius, <option ->OpenRepeat</option -> és el número d'intents que es faran i <option ->OpenTimeout</option -> és la quantitat de temps usat en l'intent d'una connexió. Després que s'hagin intentat <option ->OpenRepeat</option -> intents, o si han transcorregut <option ->OpenTimeout</option -> segons en un connexió en particular, l'intent inicial es considerarà fallit. </para> -<para ->El valor per omissió és <quote ->5</quote ->.</para> +<para>Aquestes opcions controlen el comportament de &tdm; quan intenta obrir una connexió amb un &X-Server;. <option>OpenDelay</option> és la durada de l'espera (en segons) entre dos intents successius, <option>OpenRepeat</option> és el número d'intents que es faran i <option>OpenTimeout</option> és la quantitat de temps usat en l'intent d'una connexió. Després que s'hagin intentat <option>OpenRepeat</option> intents, o si han transcorregut <option>OpenTimeout</option> segons en un connexió en particular, l'intent inicial es considerarà fallit. </para> +<para>El valor per omissió és <quote>5</quote>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term id="option-startattempts" -><option ->StartAttempts</option -></term> +<term id="option-startattempts"><option>StartAttempts</option></term> <listitem> -<para ->Indica quantes vegades &tdm; intentarà iniciar una pantalla <literal ->externa</literal -> llistada en <option ->StaticServers</option -> abans de deshabilitar-la. Amb les pantalles locals tan sols s'intentarà una vegada i amb les pantalles &XDMCP; es tornarà a intentar indefinidament per part del client (a menys que s'usi l'opció <option ->-once</option -> indicada al &X-Server;). </para> -<para ->El valor per omissió és <quote ->4</quote ->.</para> +<para>Indica quantes vegades &tdm; intentarà iniciar una pantalla <literal>externa</literal> llistada en <option>StaticServers</option> abans de deshabilitar-la. Amb les pantalles locals tan sols s'intentarà una vegada i amb les pantalles &XDMCP; es tornarà a intentar indefinidament per part del client (a menys que s'usi l'opció <option>-once</option> indicada al &X-Server;). </para> +<para>El valor per omissió és <quote>4</quote>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term id="option-serverattempts" -><option ->ServerAttempts</option -></term> +<term id="option-serverattempts"><option>ServerAttempts</option></term> <listitem> -<para ->Indica quantes vegades &tdm; haurà d'intentar iniciar un &X-Server; local. L'inici inclou l'execució i l'espera per a començar. </para> -<para ->El valor per omissió és <quote ->1</quote ->.</para> +<para>Indica quantes vegades &tdm; haurà d'intentar iniciar un &X-Server; local. L'inici inclou l'execució i l'espera per a començar. </para> +<para>El valor per omissió és <quote>1</quote>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term id="option-servertimeout" -><option ->ServerTimeout</option -></term> +<term id="option-servertimeout"><option>ServerTimeout</option></term> <listitem> -<para ->Indica quants segons haurà d'esperar &tdm; per a que s'iniciï un &X-Server;. </para> -<para ->El valor per omissió és <quote ->15</quote ->.</para> +<para>Indica quants segons haurà d'esperar &tdm; per a que s'iniciï un &X-Server;. </para> +<para>El valor per omissió és <quote>15</quote>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term id="option-servercmd" -><option ->ServerCmd</option -></term> +<term id="option-servercmd"><option>ServerCmd</option></term> <listitem> -<para ->La línia de comandaments que inicia el &X-Server;, sense el número de pantalla o l'especificada per la VT. Aquesta cadena està subjecta a la divisió de paraules. </para -><para ->El valor per omissió serà quelcom raonable per al sistema en el que &tdm; ha estat construït, <command ->/usr/X11R6/bin/X</command ->. </para> +<para>La línia de comandaments que inicia el &X-Server;, sense el número de pantalla o l'especificada per la VT. Aquesta cadena està subjecta a la divisió de paraules. </para><para>El valor per omissió serà quelcom raonable per al sistema en el que &tdm; ha estat construït, <command>/usr/X11R6/bin/X</command>. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term id="option-serverargslocal" -><option ->ServerArgsLocal</option -></term> +<term id="option-serverargslocal"><option>ServerArgsLocal</option></term> <listitem> -<para ->Els arguments addicionals dels &X-Server; per a les sessions locals.Aquesta cadena està subjecta a la divisió de paraules. </para> -<para ->Per omissió està buida.</para> +<para>Els arguments addicionals dels &X-Server; per a les sessions locals.Aquesta cadena està subjecta a la divisió de paraules. </para> +<para>Per omissió està buida.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term id="option-serverargsremote" -><option ->ServerArgsRemote</option -></term> +<term id="option-serverargsremote"><option>ServerArgsRemote</option></term> <listitem> -<para ->Els arguments addicionals per als &X-Server; de les sessions remotes. Aquesta cadena està subjecta a la divisió de paraules. </para> -<para ->Per omissió està buida.</para> +<para>Els arguments addicionals per als &X-Server; de les sessions remotes. Aquesta cadena està subjecta a la divisió de paraules. </para> +<para>Per omissió està buida.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term id="option-servervt" -><option ->ServerVT</option -></term> +<term id="option-servervt"><option>ServerVT</option></term> <listitem> -<para ->El &X-Server; de la VT que s'haurà d'executar. Hauríeu d'usar <option ->ServerVTs</option -> en comptes d'aquesta opció. Deixar aquest valor a cero assigna una <acronym ->VT</acronym -> automàticament a &tdm;. Establir-ho a <literal ->-1</literal -> per a assignar altres valors a <acronym ->VT</acronym -> -això és requerit per a configurar múltiples consoles físiques-. En aquests moments per a Linux és de tan sols lectura. </para> +<para>El &X-Server; de la VT que s'haurà d'executar. Hauríeu d'usar <option>ServerVTs</option> en comptes d'aquesta opció. Deixar aquest valor a cero assigna una <acronym>VT</acronym> automàticament a &tdm;. Establir-ho a <literal>-1</literal> per a assignar altres valors a <acronym>VT</acronym> -això és requerit per a configurar múltiples consoles físiques-. En aquests moments per a Linux és de tan sols lectura. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term id="option-servertty" -><option ->ServerTTY</option -></term> +<term id="option-servertty"><option>ServerTTY</option></term> <listitem> -<para ->Aquesta opció s'usa per als <acronym ->SO</acronym -> sense suport per part de les <acronym ->VT</acronym ->, ni per part de &tdm; ni per part dels <acronym ->SO</acronym ->. Actualment s'aplica per a tots els <acronym ->SO</acronym -> a excepció de Linux. </para -><para ->Quan &tdm; canvia al mode consola, es comença a monitoritzar aquesta línia <acronym ->TTY</acronym -> (especificada sense el <literal ->/dev/</literal -> inicial) per activitat. Si la línia no s'usa durant algun temps, &tdm; torna al mode gràfic. </para> -<para ->Per omissió està buida.</para> +<para>Aquesta opció s'usa per als <acronym>SO</acronym> sense suport per part de les <acronym>VT</acronym>, ni per part de &tdm; ni per part dels <acronym>SO</acronym>. Actualment s'aplica per a tots els <acronym>SO</acronym> a excepció de Linux. </para><para>Quan &tdm; canvia al mode consola, es comença a monitoritzar aquesta línia <acronym>TTY</acronym> (especificada sense el <literal>/dev/</literal> inicial) per activitat. Si la línia no s'usa durant algun temps, &tdm; torna al mode gràfic. </para> +<para>Per omissió està buida.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term id="option-pinginterval" -><option ->PingInterval</option -></term> +<term id="option-pinginterval"><option>PingInterval</option></term> <listitem> -<para ->Consulteu <option ->PingTimeout</option ->. </para> -<para ->El valor per omissió és <quote ->5</quote ->.</para> +<para>Consulteu <option>PingTimeout</option>. </para> +<para>El valor per omissió és <quote>5</quote>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term id="option-pingtimeout" -><option ->PingTimeout</option -></term> +<term id="option-pingtimeout"><option>PingTimeout</option></term> <listitem> -<para ->Per a descobrir quan desapareixen els terminals <emphasis ->remotes</emphasis ->, &tdm; realitza pings regularment. <option ->PingInterval</option -> especifica el temps (en minuts) entre dos pings i <option ->PingTimeout</option -> especifica el temps màxim d'espera (en minuts) per a la resposta del terminal. Si el terminal no respon la sessió finalitzarà. </para -><para ->Si useu amb freqüència terminals X que es poden quedar aïllats de la màquina de gestió, podeu incrementar el temps d'espera. L'únic cura que s'ha de tenir per a aquest tipus de sessions és que el terminal continuarà existint després de que s'hagi deshabilitat accidentalment. </para> -<para ->El valor per omissió és <quote ->5</quote ->.</para> +<para>Per a descobrir quan desapareixen els terminals <emphasis>remotes</emphasis>, &tdm; realitza pings regularment. <option>PingInterval</option> especifica el temps (en minuts) entre dos pings i <option>PingTimeout</option> especifica el temps màxim d'espera (en minuts) per a la resposta del terminal. Si el terminal no respon la sessió finalitzarà. </para><para>Si useu amb freqüència terminals X que es poden quedar aïllats de la màquina de gestió, podeu incrementar el temps d'espera. L'únic cura que s'ha de tenir per a aquest tipus de sessions és que el terminal continuarà existint després de que s'hagi deshabilitat accidentalment. </para> +<para>El valor per omissió és <quote>5</quote>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term id="option-terminateserver" -><option ->TerminateServer</option -></term> +<term id="option-terminateserver"><option>TerminateServer</option></term> <listitem> -<para ->Indica si &tdm; ha de reiniciar el &X-Server; local després de sortir de la sessió en comptes de tornar-lo a inicialitzar. Usar això si el &X-Server; perd memòria o es penja el sistema durant els intents de restauració. </para> -<para ->El valor per omissió és <quote ->false</quote ->.</para> +<para>Indica si &tdm; ha de reiniciar el &X-Server; local després de sortir de la sessió en comptes de tornar-lo a inicialitzar. Usar això si el &X-Server; perd memòria o es penja el sistema durant els intents de restauració. </para> +<para>El valor per omissió és <quote>false</quote>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term id="option-resetsignal" -><option ->ResetSignal</option -></term> +<term id="option-resetsignal"><option>ResetSignal</option></term> <listitem> -<para ->El número de senyal a usar per a tornar a inicialitzar el &X-Server; local. </para> -<para ->El valor per omissió és <quote ->1 (SIGHUP)</quote -></para> +<para>El número de senyal a usar per a tornar a inicialitzar el &X-Server; local. </para> +<para>El valor per omissió és <quote>1 (SIGHUP)</quote></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term id="option-termsignal" -><option ->TermSignal</option -></term> +<term id="option-termsignal"><option>TermSignal</option></term> <listitem> -<para ->El número de senyal a usar per a finalitzar el &X-Server; local. </para> -<para ->El valor per omissió és <quote ->15 (SIGTERM)</quote ->.</para> +<para>El número de senyal a usar per a finalitzar el &X-Server; local. </para> +<para>El valor per omissió és <quote>15 (SIGTERM)</quote>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term id="option-authorize" -><option ->Authorize</option -></term> +<term id="option-authorize"><option>Authorize</option></term> <listitem> -<para ->Controla si &tdm; genera i usa autoritzacions per a connexions amb els &X-Server; <emphasis ->locals</emphasis ->. Per a les pantalles &XDMCP; s'usa la petició d'autorització de la pantalla. Les pantalles externes no-&XDMCP; no suporten l'autorització. </para> -<para ->El valor per omissió és <quote ->true</quote ->.</para> +<para>Controla si &tdm; genera i usa autoritzacions per a connexions amb els &X-Server; <emphasis>locals</emphasis>. Per a les pantalles &XDMCP; s'usa la petició d'autorització de la pantalla. Les pantalles externes no-&XDMCP; no suporten l'autorització. </para> +<para>El valor per omissió és <quote>true</quote>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term id="option-authnames" -><option ->AuthNames</option -></term> +<term id="option-authnames"><option>AuthNames</option></term> <listitem> -<para ->Si <option ->Authorize</option -> és verdader, usa el mecanisme d'autorització aquí llistat. L'autorització MIT-MAGIC-COOKIE-1 sempre està disponible. XDM-AUTHORIZATION-1, SUN-DES-1 i MIT-KERBEROS-5 també poden estar disponibles depenent de la configuració amb la que fou construït. </para> -<para ->El valor per omissió és <quote ->DEF_AUTH_NAME</quote ->.</para> +<para>Si <option>Authorize</option> és verdader, usa el mecanisme d'autorització aquí llistat. L'autorització MIT-MAGIC-COOKIE-1 sempre està disponible. XDM-AUTHORIZATION-1, SUN-DES-1 i MIT-KERBEROS-5 també poden estar disponibles depenent de la configuració amb la que fou construït. </para> +<para>El valor per omissió és <quote>DEF_AUTH_NAME</quote>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term id="option-resetforauth" -><option ->ResetForAuth</option -></term> +<term id="option-resetforauth"><option>ResetForAuth</option></term> <listitem> -<para ->Alguns &X-Server; <emphasis ->antics</emphasis -> rellegeixen el fitxer d'autorització en el moment de tornar a inicialitzar el &X-Server; en comptes de comprovar la connexió inicial. Com &tdm; genera la informació d'autorització just abans de connectar amb el terminal, un &X-Server; antic no pot actualitzar la informació d'autorització. Aquesta opció causa que &tdm; enviï SIGHUP al &X-Server; després de configurar el fitxer, fent que s'inicialitzi novament el &X-Server;, moment en el que es tornarà a llegir la nova informació d'autorització. </para> -<para ->El valor per omissió és <quote ->false</quote ->.</para> +<para>Alguns &X-Server; <emphasis>antics</emphasis> rellegeixen el fitxer d'autorització en el moment de tornar a inicialitzar el &X-Server; en comptes de comprovar la connexió inicial. Com &tdm; genera la informació d'autorització just abans de connectar amb el terminal, un &X-Server; antic no pot actualitzar la informació d'autorització. Aquesta opció causa que &tdm; enviï SIGHUP al &X-Server; després de configurar el fitxer, fent que s'inicialitzi novament el &X-Server;, moment en el que es tornarà a llegir la nova informació d'autorització. </para> +<para>El valor per omissió és <quote>false</quote>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term id="option-authfile" -><option ->AuthFile</option -></term> +<term id="option-authfile"><option>AuthFile</option></term> <listitem> -<para ->Aquest fitxer s'usa per a comunicar les dades d'autorització de &tdm; al &X-Server; usant l'opció <option ->-auth</option -> des de la línia de comandaments. Hauria de situar-se en un directori en el que no tothom hi pugui escriure, atès que podria ser esborrat amb facilitat, el qual provocaria la deshabilitació del mecanisme d'autorització en el &X-Server;. Si no s'especifica, es genera un nom aleatori a partir de <option ->AuthDir</option -> i el nom de la pantalla. </para> -<para ->Per omissió està buida.</para> +<para>Aquest fitxer s'usa per a comunicar les dades d'autorització de &tdm; al &X-Server; usant l'opció <option>-auth</option> des de la línia de comandaments. Hauria de situar-se en un directori en el que no tothom hi pugui escriure, atès que podria ser esborrat amb facilitat, el qual provocaria la deshabilitació del mecanisme d'autorització en el &X-Server;. Si no s'especifica, es genera un nom aleatori a partir de <option>AuthDir</option> i el nom de la pantalla. </para> +<para>Per omissió està buida.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term id="option-resources" -><option ->Resources</option -></term> +<term id="option-resources"><option>Resources</option></term> <listitem> -<para ->Aquesta opció especifica el nom de fitxer que carregarà <command ->xrdb</command -> com a base de dades en la finestra arrel de la pantalla 0 de la pantalla. Els programes KDE generalment no solen usar recursos de X, pel que aquesta opció tan sols és necessària si el programa <option ->Setup</option -> necessita alguns recursos de X. </para> -<para ->Per omissió està buida.</para> +<para>Aquesta opció especifica el nom de fitxer que carregarà <command>xrdb</command> com a base de dades en la finestra arrel de la pantalla 0 de la pantalla. Els programes KDE generalment no solen usar recursos de X, pel que aquesta opció tan sols és necessària si el programa <option>Setup</option> necessita alguns recursos de X. </para> +<para>Per omissió està buida.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term id="option-xrdb" -><option ->Xrdb</option -></term> +<term id="option-xrdb"><option>Xrdb</option></term> <listitem> -<para ->El programa <command ->xrdb</command -> a usar per a llegir el fitxer de recursos de X especificat en <option ->Resources</option ->. El comandament està subjecte a la divisió de paraules. </para> -<para ->El valor per omissió és <quote ->${<envar ->x_bindir</envar ->}/xrdb</quote ->.</para> +<para>El programa <command>xrdb</command> a usar per a llegir el fitxer de recursos de X especificat en <option>Resources</option>. El comandament està subjecte a la divisió de paraules. </para> +<para>El valor per omissió és <quote>${<envar>x_bindir</envar>}/xrdb</quote>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term id="option-setup" -><option ->Setup</option -></term> +<term id="option-setup"><option>Setup</option></term> <listitem> -<para ->Aquesta cadena està subjecta a la divisió de paraules. Especifica un programa ha executar (com a <systemitem class="username" ->root</systemitem ->) abans de que aparegui la finestra de benvinguda. Això es pot usar per a canviar l'aspecte de la pantalla de benvinguda o per a col·locar una altra finestra (&pex; voleu executar aquí el comandament <command ->xconsole</command ->). El nom convencional per al fitxer usat aquí és <command ->Xsetup</command ->. Consulteu <xref linkend="tdmrc-xsetup"/>. </para> -<para ->Per omissió està buida.</para> +<para>Aquesta cadena està subjecta a la divisió de paraules. Especifica un programa ha executar (com a <systemitem class="username">root</systemitem>) abans de que aparegui la finestra de benvinguda. Això es pot usar per a canviar l'aspecte de la pantalla de benvinguda o per a col·locar una altra finestra (&pex; voleu executar aquí el comandament <command>xconsole</command>). El nom convencional per al fitxer usat aquí és <command>Xsetup</command>. Consulteu <xref linkend="tdmrc-xsetup"/>. </para> +<para>Per omissió està buida.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term id="option-startup" -><option ->Startup</option -></term> +<term id="option-startup"><option>Startup</option></term> <listitem> -<para ->Aquesta cadena està subjecta a la divisió de paraules. Especifica un programa ha executar (com a <systemitem class="username" ->root</systemitem ->) després del procés d'autenticació. El nom convencional per al fitxer usat aquí és <command ->Xstartup</command ->. Consulteu <xref linkend="tdmrc-xstartup"/>. </para> -<para ->Per omissió està buida.</para> +<para>Aquesta cadena està subjecta a la divisió de paraules. Especifica un programa ha executar (com a <systemitem class="username">root</systemitem>) després del procés d'autenticació. El nom convencional per al fitxer usat aquí és <command>Xstartup</command>. Consulteu <xref linkend="tdmrc-xstartup"/>. </para> +<para>Per omissió està buida.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term id="option-reset" -><option ->Reset</option -></term> +<term id="option-reset"><option>Reset</option></term> <listitem> -<para ->Aquesta cadena està subjecta a la divisió de paraules. Especifica un programa ha executar (com a <systemitem class="username" ->root</systemitem ->) després de finalitzar la sessió. El nom convencional per al fitxer usat aquí és <command ->Xreset</command ->. Consulteu <xref linkend="tdmrc-xreset"/>. </para> -<para ->Per omissió està buida.</para> +<para>Aquesta cadena està subjecta a la divisió de paraules. Especifica un programa ha executar (com a <systemitem class="username">root</systemitem>) després de finalitzar la sessió. El nom convencional per al fitxer usat aquí és <command>Xreset</command>. Consulteu <xref linkend="tdmrc-xreset"/>. </para> +<para>Per omissió està buida.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term id="option-session" -><option ->Session</option -></term> +<term id="option-session"><option>Session</option></term> <listitem> -<para ->Aquesta cadena està subjecta a la divisió de paraules. Especifica el programa de sessió ha executar (com a usuari propietari de la sessió). El nom convencional per al fitxer usat aquí és <command ->Xsession</command ->. Consulteu <xref linkend="tdmrc-xsession"/>. </para> -<para ->El valor per omissió és <quote ->${<envar ->x_bindir</envar ->}/xterm -ls -T</quote ->.</para> +<para>Aquesta cadena està subjecta a la divisió de paraules. Especifica el programa de sessió ha executar (com a usuari propietari de la sessió). El nom convencional per al fitxer usat aquí és <command>Xsession</command>. Consulteu <xref linkend="tdmrc-xsession"/>. </para> +<para>El valor per omissió és <quote>${<envar>x_bindir</envar>}/xterm -ls -T</quote>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term id="option-failsafeclient" -><option ->FailsafeClient</option -></term> +<term id="option-failsafeclient"><option>FailsafeClient</option></term> <listitem> -<para ->Si el programa <option ->Session</option -> falla a l'executar-se, &tdm; tornarà a aquest programa. Aquest programa s'executa sense arguments, tot i que usant les mateixes variables d'entorn que tingueu en la sessió (consulteu <xref linkend="tdmrc-xsession"/>). </para> -<para ->El valor per omissió és <quote ->${<envar ->x_bindir</envar ->}/xterm</quote ->.</para> +<para>Si el programa <option>Session</option> falla a l'executar-se, &tdm; tornarà a aquest programa. Aquest programa s'executa sense arguments, tot i que usant les mateixes variables d'entorn que tingueu en la sessió (consulteu <xref linkend="tdmrc-xsession"/>). </para> +<para>El valor per omissió és <quote>${<envar>x_bindir</envar>}/xterm</quote>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term id="option-userpath" -><option ->UserPath</option -></term> +<term id="option-userpath"><option>UserPath</option></term> <listitem> -<para ->La variable d'entorn <envar ->PATH</envar -> per a les <option ->Session</option -> no-<systemitem class="username" ->root</systemitem ->. </para -><para ->El valor per omissió dependrà del sistema en el que estigui construït &tdm;. </para> +<para>La variable d'entorn <envar>PATH</envar> per a les <option>Session</option> no-<systemitem class="username">root</systemitem>. </para><para>El valor per omissió dependrà del sistema en el que estigui construït &tdm;. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term id="option-systempath" -><option ->SystemPath</option -></term> +<term id="option-systempath"><option>SystemPath</option></term> <listitem> -<para ->La variable d'entorn <envar ->PATH</envar -> per a tots els programes excepte per a les <option ->Session</option -> no-<systemitem class="username" ->root</systemitem ->. Tingueu present que és una bona pràctica el no incloure <literal ->.</literal -> (el directori actual) en aquesta entrada. </para -><para ->El valor per omissió dependrà del sistema en el que estigui construït &tdm;. </para> +<para>La variable d'entorn <envar>PATH</envar> per a tots els programes excepte per a les <option>Session</option> no-<systemitem class="username">root</systemitem>. Tingueu present que és una bona pràctica el no incloure <literal>.</literal> (el directori actual) en aquesta entrada. </para><para>El valor per omissió dependrà del sistema en el que estigui construït &tdm;. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term id="option-systemshell" -><option ->SystemShell</option -></term> +<term id="option-systemshell"><option>SystemShell</option></term> <listitem> -<para ->La variable d'entorn <envar ->SHELL</envar -> per a tots els programes excepte per a <option ->Session</option ->. </para> -<para ->El valor per omissió és <quote ->/bin/sh</quote ->.</para> +<para>La variable d'entorn <envar>SHELL</envar> per a tots els programes excepte per a <option>Session</option>. </para> +<para>El valor per omissió és <quote>/bin/sh</quote>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term id="option-userauthdir" -><option ->UserAuthDir</option -></term> +<term id="option-userauthdir"><option>UserAuthDir</option></term> <listitem> -<para ->Si &tdm; no pot escriure al fitxer d'autorització de l'usuari actiu ($<envar ->HOME</envar ->/.Xauthority), crea un nom de fitxer únic en aquest directori i fa que la variable d'entorn <envar ->XAUTHORITY</envar -> apunti cap al fitxer creat. </para> -<para ->El valor per omissió és <quote ->/tmp</quote ->.</para> +<para>Si &tdm; no pot escriure al fitxer d'autorització de l'usuari actiu ($<envar>HOME</envar>/.Xauthority), crea un nom de fitxer únic en aquest directori i fa que la variable d'entorn <envar>XAUTHORITY</envar> apunti cap al fitxer creat. </para> +<para>El valor per omissió és <quote>/tmp</quote>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term id="option-autorelogin" -><option ->AutoReLogin</option -></term> +<term id="option-autorelogin"><option>AutoReLogin</option></term> <listitem> -<para ->Si està habilitada, &tdm; reiniciarà automàticament la sessió després que peti un &X-Server; (o si es tanca com a conseqüència de prémer &Alt;-&Ctrl;-&Retro;). Tingueu present que habilitar aquesta característica obre un forat de seguretat: Es pot evitar un blocat de seguretat d'un terminal (a menys que s'usi el blocat de pantalla de &kde;). </para> -<para ->El valor per omissió és <quote ->false</quote ->.</para> +<para>Si està habilitada, &tdm; reiniciarà automàticament la sessió després que peti un &X-Server; (o si es tanca com a conseqüència de prémer &Alt;-&Ctrl;-&Retro;). Tingueu present que habilitar aquesta característica obre un forat de seguretat: Es pot evitar un blocat de seguretat d'un terminal (a menys que s'usi el blocat de pantalla de &kde;). </para> +<para>El valor per omissió és <quote>false</quote>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term id="option-allowrootlogin" -><option ->AllowRootLogin</option -></term> +<term id="option-allowrootlogin"><option>AllowRootLogin</option></term> <listitem> -<para ->Si està deshabilitat, no es permet al <systemitem class="username" ->root</systemitem -> (o a qualsevol usuari amb UID = 0) accedir directament. </para> -<para ->El valor per omissió és <quote ->true</quote ->.</para> +<para>Si està deshabilitat, no es permet al <systemitem class="username">root</systemitem> (o a qualsevol usuari amb UID = 0) accedir directament. </para> +<para>El valor per omissió és <quote>true</quote>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term id="option-allownullpasswd" -><option ->AllowNullPasswd</option -></term> +<term id="option-allownullpasswd"><option>AllowNullPasswd</option></term> <listitem> -<para ->Si està deshabilitat, tan sols poden accedir els usuaris amb contrasenyes assignades. </para> -<para ->El valor per omissió és <quote ->true</quote ->.</para> +<para>Si està deshabilitat, tan sols poden accedir els usuaris amb contrasenyes assignades. </para> +<para>El valor per omissió és <quote>true</quote>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term id="option-allowshutdown" -><option ->AllowShutdown</option -></term> +<term id="option-allowshutdown"><option>AllowShutdown</option></term> <listitem> -<para ->Indica qui te permís per a aturar el sistema. S'aplica tant a la pantalla d'accés com al comandament <acronym ->FiFo</acronym ->. </para> +<para>Indica qui te permís per a aturar el sistema. S'aplica tant a la pantalla d'accés com al comandament <acronym>FiFo</acronym>. </para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><parameter ->None</parameter -></term> -<listitem -><para ->No es mostra cap entrada en el menú <guilabel ->Atura...</guilabel -></para -></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term -><parameter ->Root</parameter -></term> -<listitem -><para ->S'ha d'introduir la contrasenya de <systemitem class="username" ->root</systemitem -> per aturar el sistema.</para -></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term -><parameter ->All</parameter -></term> -<listitem -><para ->Tothom podrà apagar la màquina.</para -></listitem> +<term><parameter>None</parameter></term> +<listitem><para>No es mostra cap entrada en el menú <guilabel>Atura...</guilabel></para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term><parameter>Root</parameter></term> +<listitem><para>S'ha d'introduir la contrasenya de <systemitem class="username">root</systemitem> per aturar el sistema.</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term><parameter>All</parameter></term> +<listitem><para>Tothom podrà apagar la màquina.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->El valor per omissió és <quote ->All</quote ->.</para> +<para>El valor per omissió és <quote>All</quote>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term id="option-allowsdforcenow" -><option ->AllowSdForceNow</option -></term> +<term id="option-allowsdforcenow"><option>AllowSdForceNow</option></term> <listitem> -<para ->Indica qui podrà tancar les sessions actives durant l'aturada. </para> +<para>Indica qui podrà tancar les sessions actives durant l'aturada. </para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><parameter ->None</parameter -></term> -<listitem -><para ->No es permet l'aturada per la força.</para -></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term -><parameter ->Root</parameter -></term> -<listitem -><para ->S'haurà d'introduir la contrasenya de <systemitem class="username" ->root</systemitem -> per aturar-lo per la força.</para -></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term -><parameter ->All</parameter -></term> -<listitem -><para ->Tothom podrà apagar la màquina per la força.</para -></listitem> +<term><parameter>None</parameter></term> +<listitem><para>No es permet l'aturada per la força.</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term><parameter>Root</parameter></term> +<listitem><para>S'haurà d'introduir la contrasenya de <systemitem class="username">root</systemitem> per aturar-lo per la força.</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term><parameter>All</parameter></term> +<listitem><para>Tothom podrà apagar la màquina per la força.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->El valor per omissió és <quote ->All</quote ->.</para> +<para>El valor per omissió és <quote>All</quote>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term id="option-defaultsdmode" -><option ->DefaultSdMode</option -></term> +<term id="option-defaultsdmode"><option>DefaultSdMode</option></term> <listitem> -<para ->L'elecció per omissió per a una aturada condicional/de temps. </para> +<para>L'elecció per omissió per a una aturada condicional/de temps. </para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><parameter ->Schedule</parameter -></term> -<listitem -><para ->S'aturarà després que es tanquin totes les sessions actives (possiblement a la vegada).</para -></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term -><parameter ->TryNow</parameter -></term> -<listitem -><para ->S'aturarà si no hi ha sessions actives obertes. En qualsevol altra cas no es farà res.</para -></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term -><parameter ->ForceNow</parameter -></term> -<listitem -><para ->Aturada sense condicions.</para -></listitem> +<term><parameter>Schedule</parameter></term> +<listitem><para>S'aturarà després que es tanquin totes les sessions actives (possiblement a la vegada).</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term><parameter>TryNow</parameter></term> +<listitem><para>S'aturarà si no hi ha sessions actives obertes. En qualsevol altra cas no es farà res.</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term><parameter>ForceNow</parameter></term> +<listitem><para>Aturada sense condicions.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->El valor per omissió és <quote ->Schedule</quote ->.</para> +<para>El valor per omissió és <quote>Schedule</quote>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term id="option-scheduledsd" -><option ->ScheduledSd</option -></term> +<term id="option-scheduledsd"><option>ScheduledSd</option></term> <listitem> -<para ->Com programar les opcions de l'aturada: </para> +<para>Com programar les opcions de l'aturada: </para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><parameter ->Never</parameter -></term> -<listitem -><para ->Mai.</para -></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term -><parameter ->Optional</parameter -></term> -<listitem -><para ->Com a un botó en els diàlegs d'aturada simple.</para -></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term -><parameter ->Always</parameter -></term> -<listitem -><para ->En comptes dels diàlegs d'aturada simple.</para -></listitem> +<term><parameter>Never</parameter></term> +<listitem><para>Mai.</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term><parameter>Optional</parameter></term> +<listitem><para>Com a un botó en els diàlegs d'aturada simple.</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term><parameter>Always</parameter></term> +<listitem><para>En comptes dels diàlegs d'aturada simple.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->El valor per omissió és <quote ->Never</quote ->.</para> +<para>El valor per omissió és <quote>Never</quote>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term id="option-nopassenable" -><option ->NoPassEnable</option -></term> +<term id="option-nopassenable"><option>NoPassEnable</option></term> <listitem> -<para ->Habilita l'accés sense contrasenya en aquest terminal. <emphasis ->Useu-ho amb cura extrema!</emphasis -> </para> -<para ->El valor per omissió és <quote ->false</quote ->.</para> +<para>Habilita l'accés sense contrasenya en aquest terminal. <emphasis>Useu-ho amb cura extrema!</emphasis> </para> +<para>El valor per omissió és <quote>false</quote>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term id="option-nopassusers" -><option ->NoPassUsers</option -></term> +<term id="option-nopassusers"><option>NoPassUsers</option></term> <listitem> -<para ->Indica els usuaris que no necessiten proveir una contrasenya per accedir. Els ítems que comencen amb <literal ->@</literal -> representen a tots els usuaris del grup anomenat per l'ítem. <literal ->*</literal -> vol dir tots els usuaris excepte <systemitem class="username" ->root</systemitem -> (o qualsevol altra usuari amb UID = 0). <emphasis ->Mai</emphasis -> llista a <systemitem class="username" ->root</systemitem ->. </para> -<para ->Per omissió està buida.</para> +<para>Indica els usuaris que no necessiten proveir una contrasenya per accedir. Els ítems que comencen amb <literal>@</literal> representen a tots els usuaris del grup anomenat per l'ítem. <literal>*</literal> vol dir tots els usuaris excepte <systemitem class="username">root</systemitem> (o qualsevol altra usuari amb UID = 0). <emphasis>Mai</emphasis> llista a <systemitem class="username">root</systemitem>. </para> +<para>Per omissió està buida.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term id="option-autologinenable" -><option ->AutoLoginEnable</option -></term> +<term id="option-autologinenable"><option>AutoLoginEnable</option></term> <listitem> -<para ->Habilita l'accés automàtic. <emphasis ->Useu-ho amb cura extrema!</emphasis -> </para> -<para ->El valor per omissió és <quote ->false</quote ->.</para> +<para>Habilita l'accés automàtic. <emphasis>Useu-ho amb cura extrema!</emphasis> </para> +<para>El valor per omissió és <quote>false</quote>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term id="option-autologinagain" -><option ->AutoLoginAgain</option -></term> +<term id="option-autologinagain"><option>AutoLoginAgain</option></term> <listitem> -<para ->Si val verdader, es tornarà a connectar automàticament després de desconnectar. Si val fals, l'accés automàtic tan sols es realitzarà quan s'iniciï una sessió. </para> -<para ->El valor per omissió és <quote ->false</quote ->.</para> +<para>Si val verdader, es tornarà a connectar automàticament després de desconnectar. Si val fals, l'accés automàtic tan sols es realitzarà quan s'iniciï una sessió. </para> +<para>El valor per omissió és <quote>false</quote>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term id="option-autologindelay" -><option ->AutoLoginDelay</option -></term> +<term id="option-autologindelay"><option>AutoLoginDelay</option></term> <listitem> -<para ->El retard en segons abans de que es torni a intentar l'accés automàtic. És el que es coneix com a <quote ->Temps d'accés</quote ->. </para> +<para>El retard en segons abans de que es torni a intentar l'accés automàtic. És el que es coneix com a <quote>Temps d'accés</quote>. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term id="option-autologinuser" -><option ->AutoLoginUser</option -></term> +<term id="option-autologinuser"><option>AutoLoginUser</option></term> <listitem> -<para ->Indica l'usuari que pot accedir automàticament. ¡ <emphasis ->Never</emphasis -> especifica al <systemitem class="username" ->root</systemitem ->! </para> -<para ->Per omissió està buida.</para> +<para>Indica l'usuari que pot accedir automàticament. ¡ <emphasis>Never</emphasis> especifica al <systemitem class="username">root</systemitem>! </para> +<para>Per omissió està buida.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term id="option-autologinpass" -><option ->AutoLoginPass</option -></term> +<term id="option-autologinpass"><option>AutoLoginPass</option></term> <listitem> -<para ->La contrasenya per a que l'usuari pugui accedir automàticament. <emphasis ->No</emphasis -> es requereix a menys que l'usuari accedeixi a un domini <acronym ->NIS</acronym -> o Kerberos. Si useu aquesta opció hauríeu de fer <command ->chmod <option ->600</option -> <filename ->tdmrc</filename -></command -> per motius obvis. </para> -<para ->Per omissió està buida.</para> +<para>La contrasenya per a que l'usuari pugui accedir automàticament. <emphasis>No</emphasis> es requereix a menys que l'usuari accedeixi a un domini <acronym>NIS</acronym> o Kerberos. Si useu aquesta opció hauríeu de fer <command>chmod <option>600</option> <filename>tdmrc</filename></command> per motius obvis. </para> +<para>Per omissió està buida.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term id="option-autologinlocked" -><option ->AutoLoginLocked</option -></term> +<term id="option-autologinlocked"><option>AutoLoginLocked</option></term> <listitem> -<para ->Bloqueja de forma immediata l'inici automàtic de sessió. Això tan sols funciona amb les sessions de KDE. </para> -<para ->El valor per omissió és <quote ->false</quote ->.</para> +<para>Bloqueja de forma immediata l'inici automàtic de sessió. Això tan sols funciona amb les sessions de KDE. </para> +<para>El valor per omissió és <quote>false</quote>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term id="option-sessionsdirs" -><option ->SessionsDirs</option -></term> +<term id="option-sessionsdirs"><option>SessionsDirs</option></term> <listitem> -<para ->Una llista dels directoris que contenen les definicions dels tipus de sessió. </para> -<para ->El valor per omissió és <quote ->${<envar ->kde_datadir</envar ->}/tdm/sessions</quote ->.</para> +<para>Una llista dels directoris que contenen les definicions dels tipus de sessió. </para> +<para>El valor per omissió és <quote>${<envar>kde_datadir</envar>}/tdm/sessions</quote>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term id="option-clientlogfile" -><option ->ClientLogFile</option -></term> +<term id="option-clientlogfile"><option>ClientLogFile</option></term> <listitem> -<para ->El fitxer (relatiu al directori personal de l'usuari) al que es redireccionarà la sortida de la sessió. Qualsevol ocurrència de <parameter ->%s</parameter -> en aquesta cadena es suistituirà amb el nom del terminal. Useu <parameter ->%%</parameter -> per a obtenir el símbol <literal ->%</literal ->. </para> -<para ->El valor per omissió és <quote ->.xsession-errors</quote ->.</para> +<para>El fitxer (relatiu al directori personal de l'usuari) al que es redireccionarà la sortida de la sessió. Qualsevol ocurrència de <parameter>%s</parameter> en aquesta cadena es suistituirà amb el nom del terminal. Useu <parameter>%%</parameter> per a obtenir el símbol <literal>%</literal>. </para> +<para>El valor per omissió és <quote>.xsession-errors</quote>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term id="option-usesessreg" -><option ->UseSessReg</option -></term> +<term id="option-usesessreg"><option>UseSessReg</option></term> <listitem> -<para ->Especifica si &tdm; usarà el registre utmp/wtmp/lastlog inclosos en la compilació. Si no, s'haurà d'usar l'eina <command ->sessreg</command -> en els scripts <option ->Startup</option -> i <option ->Reset</option ->, o, alternativament, el mòdul pam_lastlog en sistemes amb <acronym ->PAM</acronym -> habilitat. </para> -<para ->El valor per omissió és <quote ->true</quote ->.</para> +<para>Especifica si &tdm; usarà el registre utmp/wtmp/lastlog inclosos en la compilació. Si no, s'haurà d'usar l'eina <command>sessreg</command> en els scripts <option>Startup</option> i <option>Reset</option>, o, alternativament, el mòdul pam_lastlog en sistemes amb <acronym>PAM</acronym> habilitat. </para> +<para>El valor per omissió és <quote>true</quote>.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -1797,1128 +832,501 @@ <sect2 id="tdmrc-greeter"> -<title ->La classe de secció [X-*-Greeter] de &tdmrc;</title> +<title>La classe de secció [X-*-Greeter] de &tdmrc;</title> -<para ->Aquesta classe de secció conté les opcions de configuració relatives al frontal de &tdm; (benvinguda). </para> +<para>Aquesta classe de secció conté les opcions de configuració relatives al frontal de &tdm; (benvinguda). </para> <variablelist> <varlistentry> -<term id="option-guistyle" -><option ->GUIStyle</option -></term> +<term id="option-guistyle"><option>GUIStyle</option></term> <listitem> -<para ->Especifica l'estil dels estris per a la benvinguda. Si està buit s'usarà l'estil per omissió, que en aquests moments és <literal ->Plastik</literal ->. </para> -<para ->Per omissió està buida.</para> +<para>Especifica l'estil dels estris per a la benvinguda. Si està buit s'usarà l'estil per omissió, que en aquests moments és <literal>Plastik</literal>. </para> +<para>Per omissió està buida.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term id="option-colorscheme" -><option ->ColorScheme</option -></term> +<term id="option-colorscheme"><option>ColorScheme</option></term> <listitem> -<para ->Especifica l'esquema de color per a la finestra de benvinguda. Si està buida s'usarà el per omissió que en aquests moments és gris groguenc amb una mica de blau clar i alguns ítems grocs. </para> -<para ->Per omissió està buida.</para> +<para>Especifica l'esquema de color per a la finestra de benvinguda. Si està buida s'usarà el per omissió que en aquests moments és gris groguenc amb una mica de blau clar i alguns ítems grocs. </para> +<para>Per omissió està buida.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term id="option-logoarea" -><option ->LogoArea</option -></term> +<term id="option-logoarea"><option>LogoArea</option></term> <listitem> -<para ->Indica què s'ha de mostrar a la dreta de les línies d'entrada (si <option ->UserList</option -> està deshabilitada) o sobre seu (si <option ->UserList</option -> està habilitada) en la finestra de benvinguda: </para> +<para>Indica què s'ha de mostrar a la dreta de les línies d'entrada (si <option>UserList</option> està deshabilitada) o sobre seu (si <option>UserList</option> està habilitada) en la finestra de benvinguda: </para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><parameter ->None</parameter -></term> -<listitem -><para ->nothing</para -></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term -><parameter ->Logo</parameter -></term> -<listitem -><para ->La imatge especificada per <option ->LogoPixmap</option ->.</para -></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term -><parameter ->Clock</parameter -></term> -<listitem -><para ->Un bonic rellotge.</para -></listitem> +<term><parameter>None</parameter></term> +<listitem><para>nothing</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term><parameter>Logo</parameter></term> +<listitem><para>La imatge especificada per <option>LogoPixmap</option>.</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term><parameter>Clock</parameter></term> +<listitem><para>Un bonic rellotge.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->El valor per omissió és <quote ->Clock</quote ->.</para> +<para>El valor per omissió és <quote>Clock</quote>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term id="option-logopixmap" -><option ->LogoPixmap</option -></term> +<term id="option-logopixmap"><option>LogoPixmap</option></term> <listitem> -<para ->La imatge que es mostra en la finestra de benvinguda si <option ->LogoArea</option -> indica <literal ->Logo</literal ->. </para> -<para ->Per omissió està buida.</para> +<para>La imatge que es mostra en la finestra de benvinguda si <option>LogoArea</option> indica <literal>Logo</literal>. </para> +<para>Per omissió està buida.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term id="option-greeterpos" -><option ->GreeterPos</option -></term> +<term id="option-greeterpos"><option>GreeterPos</option></term> <listitem> -<para ->Les coordenades relatives (percentatges de la mida de la pantalla X, Y) al lloc en el que es col·locarà al centre de la finestra de benvinguda. D'altra manera &tdm; alinea la finestra de benvinguda a les vores de la pantalla. </para> -<para ->El valor per omissió és <quote ->50,50</quote ->.</para> +<para>Les coordenades relatives (percentatges de la mida de la pantalla X, Y) al lloc en el que es col·locarà al centre de la finestra de benvinguda. D'altra manera &tdm; alinea la finestra de benvinguda a les vores de la pantalla. </para> +<para>El valor per omissió és <quote>50,50</quote>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term id="option-greeterscreen" -><option ->GreeterScreen</option -></term> +<term id="option-greeterscreen"><option>GreeterScreen</option></term> <listitem> -<para ->La pantalla de benvinguda s'ha de mostrar amb una configuració sobre múltiples monitors i Xinerama. La numeració comença amb 0. Per a Xinerama, es correspon a l'ordre de llistat en la secció ServerLayout de XF86Config. -1 vol dir usar la pantalla superior esquerra, -2 vol dir usar la pantalla superior dreta. </para> +<para>La pantalla de benvinguda s'ha de mostrar amb una configuració sobre múltiples monitors i Xinerama. La numeració comença amb 0. Per a Xinerama, es correspon a l'ordre de llistat en la secció ServerLayout de XF86Config. -1 vol dir usar la pantalla superior esquerra, -2 vol dir usar la pantalla superior dreta. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term id="option-greetstring" -><option ->GreetString</option -></term> +<term id="option-greetstring"><option>GreetString</option></term> <listitem> -<para ->La capçalera en la finestra de benvinguda. Una cadena buida vol dir res a tot. </para -><para ->Les següents parelles de caràcters seran substituïdes pel seu valor: <variablelist> +<para>La capçalera en la finestra de benvinguda. Una cadena buida vol dir res a tot. </para><para>Les següents parelles de caràcters seran substituïdes pel seu valor: <variablelist> <varlistentry> -<term -><parameter ->%d</parameter -></term> -<listitem -><para ->El nom de la pantalla actual.</para -></listitem> +<term><parameter>%d</parameter></term> +<listitem><para>El nom de la pantalla actual.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><parameter ->%h</parameter -></term> -<listitem -><para ->El nom de la màquina local, possiblement amb el nom de domini.</para -></listitem> +<term><parameter>%h</parameter></term> +<listitem><para>El nom de la màquina local, possiblement amb el nom de domini.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><parameter ->%n</parameter -></term> -<listitem -><para ->El nom del node local, probablement el nom de la màquina sense el nom de domini.</para -></listitem> +<term><parameter>%n</parameter></term> +<listitem><para>El nom del node local, probablement el nom de la màquina sense el nom de domini.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><parameter ->%s</parameter -></term> -<listitem -><para ->El sistema operatiu.</para -></listitem> +<term><parameter>%s</parameter></term> +<listitem><para>El sistema operatiu.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><parameter ->%r</parameter -></term> -<listitem -><para ->La versió del sistema operatiu.</para -></listitem> +<term><parameter>%r</parameter></term> +<listitem><para>La versió del sistema operatiu.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><parameter ->%m</parameter -></term> -<listitem -><para ->El tipus de màquina (maquinari).</para -></listitem> +<term><parameter>%m</parameter></term> +<listitem><para>El tipus de màquina (maquinari).</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><parameter ->%%</parameter -></term> -<listitem -><para ->Simplement un <literal ->%</literal ->.</para -></listitem> +<term><parameter>%%</parameter></term> +<listitem><para>Simplement un <literal>%</literal>.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </para> -<para ->El valor per omissió és <quote ->Benvingut a %s en %n</quote ->.</para> +<para>El valor per omissió és <quote>Benvingut a %s en %n</quote>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term id="option-antialiasing" -><option ->AntiAliasing</option -></term> +<term id="option-antialiasing"><option>AntiAliasing</option></term> <listitem> -<para ->Quan hauran de ser suavitzades les fonts usades en la finestra de benvinguda. </para> -<para ->El valor per omissió és <quote ->false</quote ->.</para> +<para>Quan hauran de ser suavitzades les fonts usades en la finestra de benvinguda. </para> +<para>El valor per omissió és <quote>false</quote>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term id="option-greetfont" -><option ->GreetFont</option -></term> +<term id="option-greetfont"><option>GreetFont</option></term> <listitem> -<para ->La font per a la capçalera de la finestra de benvinguda. </para> -<para ->El valor per omissió és <quote ->Serif,20,bold</quote ->.</para> +<para>La font per a la capçalera de la finestra de benvinguda. </para> +<para>El valor per omissió és <quote>Serif,20,bold</quote>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term id="option-stdfont" -><option ->StdFont</option -></term> +<term id="option-stdfont"><option>StdFont</option></term> <listitem> -<para ->La font normal usada en la finestra de benvinguda. </para> -<para ->El valor per omissió és <quote ->Sans Serif,10</quote ->.</para> +<para>La font normal usada en la finestra de benvinguda. </para> +<para>El valor per omissió és <quote>Sans Serif,10</quote>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term id="option-failfont" -><option ->FailFont</option -></term> +<term id="option-failfont"><option>FailFont</option></term> <listitem> -<para ->La font usada per al missatge <quote ->Accés fallit</quote ->. </para> -<para ->El valor per omissió és <quote ->Sans Serif,10,bold</quote ->.</para> +<para>La font usada per al missatge <quote>Accés fallit</quote>. </para> +<para>El valor per omissió és <quote>Sans Serif,10,bold</quote>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term id="option-numlock" -><option ->NumLock</option -></term> +<term id="option-numlock"><option>NumLock</option></term> <listitem> -<para ->Què fer amb el modificador Num Lock en el moment en que s'està executant la finestra de benvinguda: </para> +<para>Què fer amb el modificador Num Lock en el moment en que s'està executant la finestra de benvinguda: </para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><parameter ->Off</parameter -></term> -<listitem -><para ->La sortida.</para -></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term -><parameter ->On</parameter -></term> -<listitem -><para ->L'entrada.</para -></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term -><parameter ->Keep</parameter -></term> -<listitem -><para ->No canvia l'estat.</para -></listitem> +<term><parameter>Off</parameter></term> +<listitem><para>La sortida.</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term><parameter>On</parameter></term> +<listitem><para>L'entrada.</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term><parameter>Keep</parameter></term> +<listitem><para>No canvia l'estat.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->El valor per omissió és <quote ->Keep</quote ->.</para> -</listitem> +<para>El valor per omissió és <quote>Keep</quote>.</para> +</listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term id="option-language" -><option ->Language</option -></term> +<term id="option-language"><option>Language</option></term> <listitem> -<para ->L'idioma i el locale usat en la finestra de benvinguda, codificats en la forma $<envar ->LC_LANG</envar ->. </para> -<para ->El valor per omissió és <quote ->en_US</quote ->.</para> +<para>L'idioma i el locale usat en la finestra de benvinguda, codificats en la forma $<envar>LC_LANG</envar>. </para> +<para>El valor per omissió és <quote>en_US</quote>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term id="option-usercompletion" -><option ->UserCompletion</option -></term> +<term id="option-usercompletion"><option>UserCompletion</option></term> <listitem> -<para ->Habilita l'autocompletat en la línia d'edició del nom d'usuari. </para> -<para ->El valor per omissió és <quote ->false</quote ->.</para> +<para>Habilita l'autocompletat en la línia d'edició del nom d'usuari. </para> +<para>El valor per omissió és <quote>false</quote>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term id="option-userlist" -><option ->UserList</option -></term> +<term id="option-userlist"><option>UserList</option></term> <listitem> -<para ->Mostra una llista d'usuaris amb noms d'accés unix, noms reals i imatges en la finestra de benvinguda. </para> -<para ->El valor per omissió és <quote ->true</quote ->.</para> +<para>Mostra una llista d'usuaris amb noms d'accés unix, noms reals i imatges en la finestra de benvinguda. </para> +<para>El valor per omissió és <quote>true</quote>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term id="option-showusers" -><option ->ShowUsers</option -></term> +<term id="option-showusers"><option>ShowUsers</option></term> <listitem> -<para ->Aquesta opció controla quins usuaris es mostraran en la vista d'usuaris (<option ->UserList</option ->) i/o s'oferiran per a l'autocompletat (<option ->UserCompletion</option ->). Si està seleccionat <literal ->Selected</literal ->, <option ->SelectedUsers</option -> contindrà la llista final d'usuaris. Si està seleccionat <literal ->NotHidden</literal ->, la llista inicial d'usuaris estarà composta per tots els usuaris del sistema. Els usuaris inclosos en <option ->HiddenUsers</option -> seran eliminats de la llista, així com els usuaris amb un UID superior que l'especificat en <option ->MaxShowUID</option -> i usuaris amb UID no cero inferior que l'especificat en <option ->MinShowUID</option ->. Els ítems en <option ->SelectedUsers</option -> i <option ->HiddenUsers</option -> que comencin amb <literal ->@</literal -> representen a tots els usuaris del grup anomenat per aquest ítem. Per últim, la llista d'usuaris s'ordenarà alfabèticament si està habilitada l'opció <option ->SortUsers</option ->. </para> -<para ->El valor per omissió és <quote ->NotHidden</quote ->.</para> +<para>Aquesta opció controla quins usuaris es mostraran en la vista d'usuaris (<option>UserList</option>) i/o s'oferiran per a l'autocompletat (<option>UserCompletion</option>). Si està seleccionat <literal>Selected</literal>, <option>SelectedUsers</option> contindrà la llista final d'usuaris. Si està seleccionat <literal>NotHidden</literal>, la llista inicial d'usuaris estarà composta per tots els usuaris del sistema. Els usuaris inclosos en <option>HiddenUsers</option> seran eliminats de la llista, així com els usuaris amb un UID superior que l'especificat en <option>MaxShowUID</option> i usuaris amb UID no cero inferior que l'especificat en <option>MinShowUID</option>. Els ítems en <option>SelectedUsers</option> i <option>HiddenUsers</option> que comencin amb <literal>@</literal> representen a tots els usuaris del grup anomenat per aquest ítem. Per últim, la llista d'usuaris s'ordenarà alfabèticament si està habilitada l'opció <option>SortUsers</option>. </para> +<para>El valor per omissió és <quote>NotHidden</quote>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term id="option-selectedusers" -><option ->SelectedUsers</option -></term> +<term id="option-selectedusers"><option>SelectedUsers</option></term> <listitem> -<para ->Consulteu <option ->ShowUsers</option ->. </para> -<para ->Per omissió està buida.</para> +<para>Consulteu <option>ShowUsers</option>. </para> +<para>Per omissió està buida.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term id="option-hiddenusers" -><option ->HiddenUsers</option -></term> +<term id="option-hiddenusers"><option>HiddenUsers</option></term> <listitem> -<para ->Consulteu <option ->ShowUsers</option ->. </para> -<para ->Per omissió està buida.</para> +<para>Consulteu <option>ShowUsers</option>. </para> +<para>Per omissió està buida.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term id="option-minshowuid" -><option ->MinShowUID</option -></term> +<term id="option-minshowuid"><option>MinShowUID</option></term> <listitem> -<para ->Consulteu <option ->ShowUsers</option ->. </para> +<para>Consulteu <option>ShowUsers</option>. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term id="option-maxshowuid" -><option ->MaxShowUID</option -></term> +<term id="option-maxshowuid"><option>MaxShowUID</option></term> <listitem> -<para ->Consulteu <option ->ShowUsers</option ->. </para> -<para ->El valor per omissió és <quote ->65535</quote ->.</para> +<para>Consulteu <option>ShowUsers</option>. </para> +<para>El valor per omissió és <quote>65535</quote>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term id="option-sortusers" -><option ->SortUsers</option -></term> +<term id="option-sortusers"><option>SortUsers</option></term> <listitem> -<para ->Consulteu <option ->ShowUsers</option ->. </para> -<para ->El valor per omissió és <quote ->true</quote ->.</para> +<para>Consulteu <option>ShowUsers</option>. </para> +<para>El valor per omissió és <quote>true</quote>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term id="option-facesource" -><option ->FaceSource</option -></term> +<term id="option-facesource"><option>FaceSource</option></term> <listitem> -<para ->Si <option ->UserList</option -> està habilitat, això especifica a on obtindrà &tdm; les imatges: </para> +<para>Si <option>UserList</option> està habilitat, això especifica a on obtindrà &tdm; les imatges: </para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><parameter ->AdminOnly</parameter -></term> -<listitem -><para ->Des de <filename -><<option ->FaceDir</option ->>/$<envar ->USER</envar ->.face[.icon]</filename -></para -></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term -><parameter ->PreferAdmin</parameter -></term> -<listitem -><para ->Preferiblement en <<option ->FaceDir</option ->>, o en $<envar ->HOME</envar -></para -></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term -><parameter ->PreferUser</parameter -></term> -<listitem -><para ->... i l'altra manera</para -></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term -><parameter ->UserOnly</parameter -></term> -<listitem -><para ->del directori d'usuari <filename ->$<envar ->HOME</envar ->/.face[.icon]</filename -></para -></listitem> +<term><parameter>AdminOnly</parameter></term> +<listitem><para>Des de <filename><<option>FaceDir</option>>/$<envar>USER</envar>.face[.icon]</filename></para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term><parameter>PreferAdmin</parameter></term> +<listitem><para>Preferiblement en <<option>FaceDir</option>>, o en $<envar>HOME</envar></para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term><parameter>PreferUser</parameter></term> +<listitem><para>... i l'altra manera</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term><parameter>UserOnly</parameter></term> +<listitem><para>del directori d'usuari <filename>$<envar>HOME</envar>/.face[.icon]</filename></para></listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->Les imatges poden estar en qualsevol format reconegut per Qt, però el nom de fitxer ha de coincidir amb l'esperat per &tdm;: <literal ->.face.icon</literal -> haurà de ser una icona de 48x48, mentre que <literal ->.face</literal -> haurà de ser una imatge de 300x300. Actualment les imatges grans tan sols s'usen com a alternativa i s'escalen, però en el futur es mostraran a mida completa en l'àrea del logotip o en un consell d'eina. </para> -<para ->El valor per omissió és <quote ->AdminOnly</quote ->.</para> +<para>Les imatges poden estar en qualsevol format reconegut per Qt, però el nom de fitxer ha de coincidir amb l'esperat per &tdm;: <literal>.face.icon</literal> haurà de ser una icona de 48x48, mentre que <literal>.face</literal> haurà de ser una imatge de 300x300. Actualment les imatges grans tan sols s'usen com a alternativa i s'escalen, però en el futur es mostraran a mida completa en l'àrea del logotip o en un consell d'eina. </para> +<para>El valor per omissió és <quote>AdminOnly</quote>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term id="option-facedir" -><option ->FaceDir</option -></term> +<term id="option-facedir"><option>FaceDir</option></term> <listitem> -<para ->Consulteu <option ->FaceSource</option ->. </para> -<para ->El valor per omissió és <quote ->${<envar ->kde_datadir</envar ->}/tdm/faces</quote ->.</para> +<para>Consulteu <option>FaceSource</option>. </para> +<para>El valor per omissió és <quote>${<envar>kde_datadir</envar>}/tdm/faces</quote>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term id="option-preselectuser" -><option ->PreselectUser</option -></term> +<term id="option-preselectuser"><option>PreselectUser</option></term> <listitem> -<para ->Especifica, si/quin usuari haurà d'estar preseleccionat per a l'accés: </para> +<para>Especifica, si/quin usuari haurà d'estar preseleccionat per a l'accés: </para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><parameter ->None</parameter -></term> -<listitem -><para ->No preseleccionar cap usuari.</para -></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term -><parameter ->Previous</parameter -></term> -<listitem -><para ->L'últim usuari que ha accedit correctament.</para -></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term -><parameter ->Default</parameter -></term> -<listitem -><para ->L'usuari especificat en l'opció <option ->DefaultUser</option ->.</para -></listitem> +<term><parameter>None</parameter></term> +<listitem><para>No preseleccionar cap usuari.</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term><parameter>Previous</parameter></term> +<listitem><para>L'últim usuari que ha accedit correctament.</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term><parameter>Default</parameter></term> +<listitem><para>L'usuari especificat en l'opció <option>DefaultUser</option>.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->Si està habilitada <option ->FocusPasswd</option -> i hi ha un usuari preseleccionat, el cursor es situarà automàticament en el camp d'entrada de la contrasenya. </para> -<note -><para ->Habilitar la preselecció d'un usuari pot ser considerat un forat de seguretat, atès que presenta un nom d'accés vàlid per a un atacant en potencia, ja que aquest <quote ->tan sols</quote -> necessitaria esbrinar la contrasenya. Una manera d'evitar això és fer que el valor de <option ->DefaultUser</option -> sigui un nom d'accés erroni.</para -></note> +<para>Si està habilitada <option>FocusPasswd</option> i hi ha un usuari preseleccionat, el cursor es situarà automàticament en el camp d'entrada de la contrasenya. </para> +<note><para>Habilitar la preselecció d'un usuari pot ser considerat un forat de seguretat, atès que presenta un nom d'accés vàlid per a un atacant en potencia, ja que aquest <quote>tan sols</quote> necessitaria esbrinar la contrasenya. Una manera d'evitar això és fer que el valor de <option>DefaultUser</option> sigui un nom d'accés erroni.</para></note> -<para ->El valor per omissió és <quote ->None</quote ->.</para> +<para>El valor per omissió és <quote>None</quote>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term id="option-defaultuser" -><option ->DefaultUser</option -></term> +<term id="option-defaultuser"><option>DefaultUser</option></term> <listitem> -<para ->Consulteu <option ->PreselectUser</option ->. </para> -<para ->Per omissió està buida.</para> +<para>Consulteu <option>PreselectUser</option>. </para> +<para>Per omissió està buida.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term id="option-focuspasswd" -><option ->FocusPasswd</option -></term> +<term id="option-focuspasswd"><option>FocusPasswd</option></term> <listitem> -<para ->Consulteu <option ->PreselectUser</option ->. </para> -<para ->El valor per omissió és <quote ->false</quote ->.</para> +<para>Consulteu <option>PreselectUser</option>. </para> +<para>El valor per omissió és <quote>false</quote>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term id="option-echomode" -><option ->EchoMode</option -></term> +<term id="option-echomode"><option>EchoMode</option></term> <listitem> -<para ->Els camps d'entrada de contrasenya oculten el text escrit. Aquí s'especifica com fer-ho: </para> +<para>Els camps d'entrada de contrasenya oculten el text escrit. Aquí s'especifica com fer-ho: </para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><parameter ->OneStar</parameter -></term> -<listitem -><para ->Es mostra un asterisc (<literal ->*</literal ->) per a cada lletra escrita.</para -></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term -><parameter ->ThreeStars</parameter -></term> -<listitem -><para ->Es mostren tres asteriscs (<literal ->***</literal ->) per a cada lletra escrita.</para -></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term -><parameter ->NoEcho</parameter -></term> -<listitem -><para ->No es mostra res, el cursor no es mou.</para -></listitem> +<term><parameter>OneStar</parameter></term> +<listitem><para>Es mostra un asterisc (<literal>*</literal>) per a cada lletra escrita.</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term><parameter>ThreeStars</parameter></term> +<listitem><para>Es mostren tres asteriscs (<literal>***</literal>) per a cada lletra escrita.</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term><parameter>NoEcho</parameter></term> +<listitem><para>No es mostra res, el cursor no es mou.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->El valor per omissió és <quote ->OneStar</quote ->.</para> -</listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term id="option-usebackground" -><option ->UseBackground</option -></term> -<listitem> -<para ->Si està habilitat, &tdm; iniciarà automàticament el programa <command ->krootimage</command -> per a configurar el fons. Si no ho està, el programa <option ->Setup</option -> serà el responsable del fons. </para> -<para ->El valor per omissió és <quote ->true</quote ->.</para> -</listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term id="option-backgroundcfg" -><option ->BackgroundCfg</option -></term> -<listitem> -<para ->Especifica el fitxer de configuració usat per <command ->krootimage</command ->. Conté un secció anomenada <literal ->[Desktop0]</literal -> similar a <filename ->kdesktoprc</filename ->. Aquestes opcions no es descriuen aquí; esbrineu el seu significat o useu el centre de control. </para> -<para ->El valor per omissió és <quote ->${<envar ->kde_confdir</envar ->}/tdm/backgroundrc</quote ->.</para> -</listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term id="option-grabserver" -><option ->GrabServer</option -></term> -<listitem> -<para ->Per a millorar la seguretat, la finestra de benvinguda pren el control del &X-Server; i del teclat. Aquesta opció especifica si el control del &X-Server; s'haurà de mantenir durant la lectura del nom/contrasenya. Si està deshabilitada, el &X-Server; deixa de ser control·lat després de prendre el control del teclat. En cas contrari el &X-Server; es controla fins que s'inicia la sessió. </para> -<note -><para ->Habilitar aquesta opció deshabilita <option ->UseBackground</option -> i <option ->Setup</option ->.</para -></note> +<para>El valor per omissió és <quote>OneStar</quote>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term id="option-usebackground"><option>UseBackground</option></term> +<listitem> +<para>Si està habilitat, &tdm; iniciarà automàticament el programa <command>krootimage</command> per a configurar el fons. Si no ho està, el programa <option>Setup</option> serà el responsable del fons. </para> +<para>El valor per omissió és <quote>true</quote>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term id="option-backgroundcfg"><option>BackgroundCfg</option></term> +<listitem> +<para>Especifica el fitxer de configuració usat per <command>krootimage</command>. Conté un secció anomenada <literal>[Desktop0]</literal> similar a <filename>kdesktoprc</filename>. Aquestes opcions no es descriuen aquí; esbrineu el seu significat o useu el centre de control. </para> +<para>El valor per omissió és <quote>${<envar>kde_confdir</envar>}/tdm/backgroundrc</quote>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term id="option-grabserver"><option>GrabServer</option></term> +<listitem> +<para>Per a millorar la seguretat, la finestra de benvinguda pren el control del &X-Server; i del teclat. Aquesta opció especifica si el control del &X-Server; s'haurà de mantenir durant la lectura del nom/contrasenya. Si està deshabilitada, el &X-Server; deixa de ser control·lat després de prendre el control del teclat. En cas contrari el &X-Server; es controla fins que s'inicia la sessió. </para> +<note><para>Habilitar aquesta opció deshabilita <option>UseBackground</option> i <option>Setup</option>.</para></note> -<para ->El valor per omissió és <quote ->false</quote ->.</para> -</listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term id="option-grabtimeout" -><option ->GrabTimeout</option -></term> -<listitem> -<para ->Aquesta opció especifica el temps màxim que &tdm; esperarà per a prendre el control. La presa de control pot fallar si un altra client X controla el &X-Server; o si el teclat està control·lat, o possiblement si els temps d'espera de la xarxa són molt alts. Haureu de tenir cura si augmenteu aquest temps d'espera, ja que un usuari pot enganyar-vos amb una finestra similar a l'esperada. Si falla la presa de control, &tdm; elimina la sessió i reinicia el &X-Server; (si és possible) i la sessió. </para> -<para ->El valor per omissió és <quote ->3</quote ->.</para> -</listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term id="option-authcomplain" -><option ->AuthComplain</option -></term> -<listitem> -<para ->Avisa si una pantalla no te X-authorization. Això es produeix si <itemizedlist> - <listitem -><para ->No s'ha pogut crear un fitxer d'autorització per a un &X-Server; local. </para -></listitem> - <listitem -><para ->Una pantalla remota de &XDMCP; no requereix cap autorització. </para -></listitem> - <listitem -><para ->La pantalla és una pantalla <quote ->externa</quote -> especificada en <option ->StaticServers</option ->. </para -></listitem> +<para>El valor per omissió és <quote>false</quote>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term id="option-grabtimeout"><option>GrabTimeout</option></term> +<listitem> +<para>Aquesta opció especifica el temps màxim que &tdm; esperarà per a prendre el control. La presa de control pot fallar si un altra client X controla el &X-Server; o si el teclat està control·lat, o possiblement si els temps d'espera de la xarxa són molt alts. Haureu de tenir cura si augmenteu aquest temps d'espera, ja que un usuari pot enganyar-vos amb una finestra similar a l'esperada. Si falla la presa de control, &tdm; elimina la sessió i reinicia el &X-Server; (si és possible) i la sessió. </para> +<para>El valor per omissió és <quote>3</quote>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term id="option-authcomplain"><option>AuthComplain</option></term> +<listitem> +<para>Avisa si una pantalla no te X-authorization. Això es produeix si <itemizedlist> + <listitem><para>No s'ha pogut crear un fitxer d'autorització per a un &X-Server; local. </para></listitem> + <listitem><para>Una pantalla remota de &XDMCP; no requereix cap autorització. </para></listitem> + <listitem><para>La pantalla és una pantalla <quote>externa</quote> especificada en <option>StaticServers</option>. </para></listitem> </itemizedlist> </para> -<para ->El valor per omissió és <quote ->true</quote ->.</para> +<para>El valor per omissió és <quote>true</quote>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term id="option-loginmode" -><option ->LoginMode</option -></term> +<term id="option-loginmode"><option>LoginMode</option></term> <listitem> -<para ->Especifica si la finestra de benvinguda de la pantalla local s'haurà d'iniciar en l'escollidor de màquines (remota) o en el mode d'accés (local) i si està permès canviar entre ambdós modes. </para> +<para>Especifica si la finestra de benvinguda de la pantalla local s'haurà d'iniciar en l'escollidor de màquines (remota) o en el mode d'accés (local) i si està permès canviar entre ambdós modes. </para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><parameter ->LocalOnly</parameter -></term> -<listitem -><para ->Tan sols és possible l'accés local.</para -></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term -><parameter ->DefaultLocal</parameter -></term> -<listitem -><para ->Inicia en mode local, però permet canviar a mode remot.</para -></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term -><parameter ->DefaultRemote</parameter -></term> -<listitem -><para ->... i l'altra manera</para -></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term -><parameter ->RemoteOnly</parameter -></term> -<listitem -><para ->Tan sols és possible escollir una màquina remota.</para -></listitem> +<term><parameter>LocalOnly</parameter></term> +<listitem><para>Tan sols és possible l'accés local.</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term><parameter>DefaultLocal</parameter></term> +<listitem><para>Inicia en mode local, però permet canviar a mode remot.</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term><parameter>DefaultRemote</parameter></term> +<listitem><para>... i l'altra manera</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term><parameter>RemoteOnly</parameter></term> +<listitem><para>Tan sols és possible escollir una màquina remota.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->El valor per omissió és <quote ->LocalOnly</quote ->.</para> +<para>El valor per omissió és <quote>LocalOnly</quote>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term id="option-chooserhosts" -><option ->ChooserHosts</option -></term> +<term id="option-chooserhosts"><option>ChooserHosts</option></term> <listitem> -<para ->S'afegirà automàticament una llista de màquines al menú d'accés remot. El nom especial <literal ->*</literal -> vol dir difusió. No tindrà efecte si <option ->LoginMode</option -> és <literal ->LocalOnly</literal ->. </para> -<para ->El valor per omissió és <quote ->*</quote ->.</para> +<para>S'afegirà automàticament una llista de màquines al menú d'accés remot. El nom especial <literal>*</literal> vol dir difusió. No tindrà efecte si <option>LoginMode</option> és <literal>LocalOnly</literal>. </para> +<para>El valor per omissió és <quote>*</quote>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term id="option-forgingseed" -><option ->ForgingSeed</option -></term> +<term id="option-forgingseed"><option>ForgingSeed</option></term> <listitem> -<para ->Usa aquest número com una grana aleatòria per a formar els tipus de sessions desats, &etc; d'usuaris desconeguts. S'usa per a evitar indicar a un atacant la existència d'usuaris per conclusió inversa. Aquest valor haurà de ser aleatori però constant per a tot el domini d'accés. </para> +<para>Usa aquest número com una grana aleatòria per a formar els tipus de sessions desats, &etc; d'usuaris desconeguts. S'usa per a evitar indicar a un atacant la existència d'usuaris per conclusió inversa. Aquest valor haurà de ser aleatori però constant per a tot el domini d'accés. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term id="option-showlog" -><option ->ShowLog</option -></term> +<term id="option-showlog"><option>ShowLog</option></term> <listitem> -<para ->Habilita <command ->xconsole</command -> construït en &tdm;. Tingueu present que això tan sols es pot habilitar per a una pantalla. Aquesta opció està disponible si &tdm; fou configurat amb l'opció "<option ->--enable-tdm-xconsole</option ->" de <command ->configure</command ->. </para> -<para ->El valor per omissió és <quote ->false</quote ->.</para> +<para>Habilita <command>xconsole</command> construït en &tdm;. Tingueu present que això tan sols es pot habilitar per a una pantalla. Aquesta opció està disponible si &tdm; fou configurat amb l'opció "<option>--enable-tdm-xconsole</option>" de <command>configure</command>. </para> +<para>El valor per omissió és <quote>false</quote>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term id="option-logsource" -><option ->LogSource</option -></term> +<term id="option-logsource"><option>LogSource</option></term> <listitem> -<para ->La font de dades per a <command ->xconsole</command -> construït en &tdm;. Si està buit, se requerirà una redirecció del registre de la consola des de <filename ->/dev/console</filename ->. No tindrà efecte si <option ->ShowLog</option -> està deshabilitada. </para> -<para ->Per omissió està buida.</para> +<para>La font de dades per a <command>xconsole</command> construït en &tdm;. Si està buit, se requerirà una redirecció del registre de la consola des de <filename>/dev/console</filename>. No tindrà efecte si <option>ShowLog</option> està deshabilitada. </para> +<para>Per omissió està buida.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term id="option-pluginslogin" -><option ->PluginsLogin</option -></term> +<term id="option-pluginslogin"><option>PluginsLogin</option></term> <listitem> -<para ->Especifica els connectors de conversació per al diàleg d'accés; el primer de la llista es selecciona inicialment. Cada connector es pot especificar com a un nom base (que s'expandirà a <filename ->$<envar ->kde_modulesdir</envar ->/kgreet_<replaceable ->base</replaceable -></filename ->) o com a una ruta completa. </para -><para ->Els connectors de conversació són mòduls per a la finestra de benvinguda que permeten obtenir autenticació de l'usuari. Actualment tan sols es proveeix el connector <literal ->classic</literal -> amb &kde;; aquest presenta el tan conegut formulari amb el nom d'usuari i la contrasenya. </para> -<para ->El valor per omissió és <quote ->classic</quote ->.</para> +<para>Especifica els connectors de conversació per al diàleg d'accés; el primer de la llista es selecciona inicialment. Cada connector es pot especificar com a un nom base (que s'expandirà a <filename>$<envar>kde_modulesdir</envar>/kgreet_<replaceable>base</replaceable></filename>) o com a una ruta completa. </para><para>Els connectors de conversació són mòduls per a la finestra de benvinguda que permeten obtenir autenticació de l'usuari. Actualment tan sols es proveeix el connector <literal>classic</literal> amb &kde;; aquest presenta el tan conegut formulari amb el nom d'usuari i la contrasenya. </para> +<para>El valor per omissió és <quote>classic</quote>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term id="option-pluginsshutdown" -><option ->PluginsShutdown</option -></term> +<term id="option-pluginsshutdown"><option>PluginsShutdown</option></term> <listitem> -<para ->El mateix que amb <option ->PluginsLogin</option ->, però per al diàleg de sortida. </para> -<para ->El valor per omissió és <quote ->classic</quote ->.</para> +<para>El mateix que amb <option>PluginsLogin</option>, però per al diàleg de sortida. </para> +<para>El valor per omissió és <quote>classic</quote>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term id="option-pluginoptions" -><option ->PluginOptions</option -></term> +<term id="option-pluginoptions"><option>PluginOptions</option></term> <listitem> -<para ->Una llista d'opcions en la forma <replaceable ->Clau</replaceable -><literal ->=</literal -><replaceable ->Valor</replaceable ->. Els connectors de conversació poden consultar aquestes configuracions; així és possible decidir quines claus usar. </para> -<para ->Per omissió està buida.</para> +<para>Una llista d'opcions en la forma <replaceable>Clau</replaceable><literal>=</literal><replaceable>Valor</replaceable>. Els connectors de conversació poden consultar aquestes configuracions; així és possible decidir quines claus usar. </para> +<para>Per omissió està buida.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term id="option-allowconsole" -><option ->AllowConsole</option -></term> +<term id="option-allowconsole"><option>AllowConsole</option></term> <listitem> -<para ->Mostra l'acció <guilabel ->Accés de consola</guilabel -> en la pantalla de benvinguda (si <option ->ServerTTY</option ->/<option ->ConsoleTTYs</option -> estan configurades). </para> -<para ->El valor per omissió és <quote ->true</quote ->.</para> +<para>Mostra l'acció <guilabel>Accés de consola</guilabel> en la pantalla de benvinguda (si <option>ServerTTY</option>/<option>ConsoleTTYs</option> estan configurades). </para> +<para>El valor per omissió és <quote>true</quote>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term id="option-allowclose" -><option ->AllowClose</option -></term> +<term id="option-allowclose"><option>AllowClose</option></term> <listitem> -<para ->Mostra les accions <guilabel ->Reiniciar servidor X</guilabel ->/<guilabel ->Tanca la connexió</guilabel -> en la finestra de benvinguda. </para> -<para ->El valor per omissió és <quote ->true</quote ->.</para> +<para>Mostra les accions <guilabel>Reiniciar servidor X</guilabel>/<guilabel>Tanca la connexió</guilabel> en la finestra de benvinguda. </para> +<para>El valor per omissió és <quote>true</quote>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term id="option-preloader" -><option ->Preloader</option -></term> +<term id="option-preloader"><option>Preloader</option></term> <listitem> -<para ->Un programa que s'executa mentre la finestra de benvinguda està visible. Es pretén precarregar sempre que sigui possible abans de ser iniciat (el més probable). </para> -<para ->Per omissió està buida.</para> +<para>Un programa que s'executa mentre la finestra de benvinguda està visible. Es pretén precarregar sempre que sigui possible abans de ser iniciat (el més probable). </para> +<para>Per omissió està buida.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term id="option-usetheme" -><option ->UseTheme</option -></term> +<term id="option-usetheme"><option>UseTheme</option></term> <listitem> -<para ->Quan s'haurà d'usar un tema en la pantalla de benvinguda. </para> -<para ->El valor per omissió és <quote ->false</quote ->.</para> +<para>Quan s'haurà d'usar un tema en la pantalla de benvinguda. </para> +<para>El valor per omissió és <quote>false</quote>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term id="option-theme" -><option ->Theme</option -></term> +<term id="option-theme"><option>Theme</option></term> <listitem> -<para ->El tema a usar en la pantalla de benvinguda. Es pot apuntar a un directori o a un fitxer XML. </para> -<para ->Per omissió està buida.</para> +<para>El tema a usar en la pantalla de benvinguda. Es pot apuntar a un directori o a un fitxer XML. </para> +<para>Per omissió està buida.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -2930,499 +1338,186 @@ </sect1> <sect1 id="tdmrc-xservers"> -<title ->Especificar els &X-Server; permanents</title> - -<para ->Cada entrada en la llista <option ->StaticServers</option -> indica una pantalla que haurà de ser constantment gestionada i que no usa &XDMCP;. Aquest mètode es sol usar tan sols per als &X-Server; locals que han estat iniciats per &tdm;, però &tdm; també pot gestionar els &X-Server; iniciats externament (<quote ->foreing</quote ->), pel que es poden executar en la màquina local o remota.</para> - -<para ->La sintaxi formal d'una especificació és <screen> -<userinput -><replaceable ->nom pantalla</replaceable -> [<literal ->_</literal -><replaceable ->classe pantalla</replaceable ->]</userinput> -</screen -> per a tots els &X-Server;. Les pantalles <quote ->externes</quote -> difereixen en que tenen el nom de la màquina en el nom de la pantalla, i pot ser <literal ->localhost</literal -> (màquina local).</para> - -<para ->El <replaceable ->nom de la pantalla</replaceable -> s'ha de passar en l'opció <option ->-display</option -> a un programa X. Aquesta cadena s'usa per a generar la secció dels noms específics de pantalla, pel qual cal tenir cura amb els noms. El nom de pantalla de les pantalles &XDMCP; es deriva de l'adreça de la pantalla per resolució inversa del nom de la màquina. Per a propòsits de configuració, el <literal ->localhost</literal -> de les pantalles &XDMCP; locals que s'estan executant <emphasis ->no</emphasis -> es treu per a fer-les distingibles dels &X-Server; iniciats per &tdm;.</para> - -<para ->La part de la <replaceable ->classe de pantalla</replaceable -> també s'usa en les seccions per a mostrar les especificacions. Això és pràctic si teniu moltes pantalles similars (com una granja de terminals X) i voleu configurar les opcions per grups. Quan usa &XDMCP;, es requereix la pantalla per a especificar la classe de pantalla, de manera que el manual per al vostre terminal X en particular hauria de documentar aquesta cadena de classe de pantalla per al vostre dispositiu. Si no és així, podeu executar &tdm; en mode depuració i usar <command ->grep</command -> en el registre per esbrinar la <quote ->class</quote ->.</para> - -<para ->Les pantalles especificades en <option ->ReserveServers</option -> no s'iniciaran quan &tdm; estigui iniciat, però quan es requereix explícitament a través d'un comandament de socket (o <acronym ->FiFo</acronym ->). Si s'especifica la reserva de la pantalla, el menú &kde; tindrà una entrada <guilabel ->Engega una nova sessió</guilabel -> en la part inferior; useu això per activar la reserva de pantalla amb una nova sessió d'accés. El monitor canviarà a la nova pantalla, i disposareu d'un minut per accedir. Si no hi ha més pantalles disponibles reservades, l'ítem de menú serà deshabilitat -desapareixerà-.</para> - -<para ->Quan &tdm; inicia una sessió, estableix les dades d'autorització per al &X-Server;. Per a les màquines locals, &tdm; passa <command -><option ->-auth</option -> <filename -><replaceable ->nom_fitxer</replaceable -></filename -></command -> a la línia de comandaments dels &X-Server; per apuntar a les seves dades d'autorització. Per a les pantalles &XDMCP;, &tdm; passa les dades d'autorització al &X-Server; a través del missatge <quote ->Accept</quote -> de &XDMCP;.</para> +<title>Especificar els &X-Server; permanents</title> + +<para>Cada entrada en la llista <option>StaticServers</option> indica una pantalla que haurà de ser constantment gestionada i que no usa &XDMCP;. Aquest mètode es sol usar tan sols per als &X-Server; locals que han estat iniciats per &tdm;, però &tdm; també pot gestionar els &X-Server; iniciats externament (<quote>foreing</quote>), pel que es poden executar en la màquina local o remota.</para> + +<para>La sintaxi formal d'una especificació és <screen> +<userinput><replaceable>nom pantalla</replaceable> [<literal>_</literal><replaceable>classe pantalla</replaceable>]</userinput> +</screen> per a tots els &X-Server;. Les pantalles <quote>externes</quote> difereixen en que tenen el nom de la màquina en el nom de la pantalla, i pot ser <literal>localhost</literal> (màquina local).</para> + +<para>El <replaceable>nom de la pantalla</replaceable> s'ha de passar en l'opció <option>-display</option> a un programa X. Aquesta cadena s'usa per a generar la secció dels noms específics de pantalla, pel qual cal tenir cura amb els noms. El nom de pantalla de les pantalles &XDMCP; es deriva de l'adreça de la pantalla per resolució inversa del nom de la màquina. Per a propòsits de configuració, el <literal>localhost</literal> de les pantalles &XDMCP; locals que s'estan executant <emphasis>no</emphasis> es treu per a fer-les distingibles dels &X-Server; iniciats per &tdm;.</para> + +<para>La part de la <replaceable>classe de pantalla</replaceable> també s'usa en les seccions per a mostrar les especificacions. Això és pràctic si teniu moltes pantalles similars (com una granja de terminals X) i voleu configurar les opcions per grups. Quan usa &XDMCP;, es requereix la pantalla per a especificar la classe de pantalla, de manera que el manual per al vostre terminal X en particular hauria de documentar aquesta cadena de classe de pantalla per al vostre dispositiu. Si no és així, podeu executar &tdm; en mode depuració i usar <command>grep</command> en el registre per esbrinar la <quote>class</quote>.</para> + +<para>Les pantalles especificades en <option>ReserveServers</option> no s'iniciaran quan &tdm; estigui iniciat, però quan es requereix explícitament a través d'un comandament de socket (o <acronym>FiFo</acronym>). Si s'especifica la reserva de la pantalla, el menú &kde; tindrà una entrada <guilabel>Engega una nova sessió</guilabel> en la part inferior; useu això per activar la reserva de pantalla amb una nova sessió d'accés. El monitor canviarà a la nova pantalla, i disposareu d'un minut per accedir. Si no hi ha més pantalles disponibles reservades, l'ítem de menú serà deshabilitat -desapareixerà-.</para> + +<para>Quan &tdm; inicia una sessió, estableix les dades d'autorització per al &X-Server;. Per a les màquines locals, &tdm; passa <command><option>-auth</option> <filename><replaceable>nom_fitxer</replaceable></filename></command> a la línia de comandaments dels &X-Server; per apuntar a les seves dades d'autorització. Per a les pantalles &XDMCP;, &tdm; passa les dades d'autorització al &X-Server; a través del missatge <quote>Accept</quote> de &XDMCP;.</para> </sect1> <sect1 id="tdmrc-xaccess"> -<title ->Control d'accés &XDMCP;</title> - -<para ->El fitxer especificat per l'opció <option ->AccessFile</option -> proveeix la informació que &tdm; usa per a controlar l'accés al requeriment de serveis a través de &XDMCP;. El fitxer conté quatre tipus d'entrades: Les entrades que controlen la resposta a les peticions <quote ->Direct</quote -> i <quote ->Broadcast</quote ->, entrades que responen a peticions <quote ->Indirect</quote ->, macro-definicions per a les entrades <quote ->Indirect</quote ->, i les entrades que controlen en quina interfície de xarxa escolta &tdm; les peticiones de &XDMCP;. Les línies en blanc són ignorades, <literal ->#</literal -> es veu com a un delimitador de comentari provocant que la resta de la línia sigui ignorada, i <literal ->\</literal -> causa que s'ignori el salt de línia, permetent indirectament usar múltiples línies per a definir llistes de màquines. </para> - -<para ->El format de les entrades <quote ->Direct</quote -> es simple, bé el nom de la màquina o bé un patró, són comparats amb el nom de la màquina del dispositiu de visualització. Els patrons es distingeixen dels noms de màquina per la inclusió d'un o més meta caràcters. <literal ->*</literal -> coincideix amb una seqüència de 0 o més caràcters, i <literal ->?</literal -> coincideix amb qualsevol caràcter individual. Si l'entrada és un nom de màquina, totes les comparacions es fan usant les adreces de xarxa, de manera que s'usarà qualsevol nom que es pugui convertir en una adreça de xarxa. Per als patrons, en la comparació tan sols s'usen noms de màquina canònics, per assegurar-se que no coincidiran amb els àlies. Els noms de màquina de les peticions &XDMCP; sempre contindran un nom de domini local fins i tot si la recerca inversa retorna un nom curt, de manera que podeu usar patrons per al domini local. Si està precedida d'un caràcter <literal ->!</literal -> aquesta entrada serà exclosa. L'única resposta a les peticions <quote ->Direct</quote -> per a una màquina o patró, es pot seguir de la paraula clau opcional <literal ->NOBROADCAST</literal ->. Això s'usa per evitar que es faci visible una màquina &tdm; en els menús basats en peticions <quote ->Broadcast</quote ->.</para> - -<para ->Una entrada <quote ->Indirect</quote -> també pot contenir un nom de màquina o un patró, però seguit d'una llista de màquines o macros que les peticions hauran de seguir. Les entrades <quote ->Indirect</quote -> també es poden excloure en el cas de que es proporcioni un nom de màquina fictícia (vàlid) per a fer l'entrada diferenciable d'una entrada <quote ->Direct</quote ->. Si està compilat amb suport IPv6, es pot incloure l'enviament d'adreces de grups de xarxa (multicast address groups) en la llista d'adreces de les peticions que es facin. Si la màquina indirect conté la paraula <literal ->CHOOSER</literal ->, les peticions <quote ->Indirect</quote -> no seran reenviades i en el seu lloc es mostra el diàleg selector de màquines de &tdm;. El selector enviarà una petició <quote ->Direct</quote -> a cadascun dels noms de màquina restants de la llista i oferirà un menú amb totes les màquines que hagin enviat la resposta. La llista de màquines pot contenir la paraula clau <literal ->BROADCAST</literal ->, per a fer que el selector enviï una petició <quote ->Broadcast</quote ->; tingueu present que en alguns sistemes operatius, els paquets UDP no es poden distribuir, de manera que aquesta característica no funcionarà. </para> - -<para ->Quan s'està provant l'accés a una màquina de visualització en particular, es comprova cada entrada i la primera entrada que coincideix determina la resposta. Les entrades <quote ->Direct</quote -> i <quote ->Broadcast</quote -> són ignorades quan s'està cercant una entrada <quote ->Indirect</quote -> i viceversa.</para> - -<para ->Una macro-definició conté un nom de la macro i una llista dels noms de màquina i d'altres macros que la macro expandeix. Per a distingir les macros dels noms de màquina, els noms de les macros comencen amb un caràcter <literal ->%</literal ->.</para> - -<para ->L'últim tipus d'entrada és la directiva <literal ->LISTEN</literal ->. La sintaxi formal és <screen> -<userinput -> <literal ->LISTEN</literal -> [<replaceable ->interfície</replaceable -> [<replaceable ->llista multicast</replaceable ->]]</userinput> -</screen -> Si s'especifiquen una o més línies <literal ->LISTEN</literal ->, &tdm; tan sols escoltarà les peticions &XDMCP; en les interfícies especificades. <replaceable ->interfície</replaceable -> pot ser un nom de màquina o una adreça IP que representi una interfície de xarxa en aquesta màquina, o el joquer <literal ->*</literal -> per a representar totes les interfícies de xarxa disponibles. Si es llista un grup multicast en una línia <literal ->LISTEN</literal ->, &tdm; uneix els grups multicast a les interfícies indicades. Per a multicast sobre IPv6, la IANA te assignada ff0<replaceable ->X</replaceable ->:0:0:0:0:0:0:12b com al rang d'adreces multicast assignades de forma permanent per a &XDMCP;. La <replaceable ->X</replaceable -> es pot substituir per qualsevol identificador d'àmbit vàlid, com 1 per al node local, 2 per a l'enllaç local, 5 per al lloc local, i així successivament (consulteu el RFC 2373 de la IETF o el seu substitut per a veure més àmpliament les definicions d'àmbit i detalls). &tdm; per omissió escolta en l'adreça d'àmbit local ff02:0:0:0:0:0:0:12b que és la més semblant quant al comportament per a difusió en subxarxes IPv4. Si no es proveeixen línies <literal ->LISTEN</literal ->, &tdm; escoltarà en totes les interfícies i s'uneix al grup multicast per omissió IPv6 per a &XDMCP; (quan es compila amb suport IPv6). Per a deshabilitar l'escolta de les peticions &XDMCP;, es pot especificar una línia <literal ->LISTEN</literal -> sense adreces, tot i que és preferible usar l'opció <literal ->[Xdmcp]</literal -> <option ->Enable</option ->. </para> +<title>Control d'accés &XDMCP;</title> + +<para>El fitxer especificat per l'opció <option>AccessFile</option> proveeix la informació que &tdm; usa per a controlar l'accés al requeriment de serveis a través de &XDMCP;. El fitxer conté quatre tipus d'entrades: Les entrades que controlen la resposta a les peticions <quote>Direct</quote> i <quote>Broadcast</quote>, entrades que responen a peticions <quote>Indirect</quote>, macro-definicions per a les entrades <quote>Indirect</quote>, i les entrades que controlen en quina interfície de xarxa escolta &tdm; les peticiones de &XDMCP;. Les línies en blanc són ignorades, <literal>#</literal> es veu com a un delimitador de comentari provocant que la resta de la línia sigui ignorada, i <literal>\</literal> causa que s'ignori el salt de línia, permetent indirectament usar múltiples línies per a definir llistes de màquines. </para> + +<para>El format de les entrades <quote>Direct</quote> es simple, bé el nom de la màquina o bé un patró, són comparats amb el nom de la màquina del dispositiu de visualització. Els patrons es distingeixen dels noms de màquina per la inclusió d'un o més meta caràcters. <literal>*</literal> coincideix amb una seqüència de 0 o més caràcters, i <literal>?</literal> coincideix amb qualsevol caràcter individual. Si l'entrada és un nom de màquina, totes les comparacions es fan usant les adreces de xarxa, de manera que s'usarà qualsevol nom que es pugui convertir en una adreça de xarxa. Per als patrons, en la comparació tan sols s'usen noms de màquina canònics, per assegurar-se que no coincidiran amb els àlies. Els noms de màquina de les peticions &XDMCP; sempre contindran un nom de domini local fins i tot si la recerca inversa retorna un nom curt, de manera que podeu usar patrons per al domini local. Si està precedida d'un caràcter <literal>!</literal> aquesta entrada serà exclosa. L'única resposta a les peticions <quote>Direct</quote> per a una màquina o patró, es pot seguir de la paraula clau opcional <literal>NOBROADCAST</literal>. Això s'usa per evitar que es faci visible una màquina &tdm; en els menús basats en peticions <quote>Broadcast</quote>.</para> + +<para>Una entrada <quote>Indirect</quote> també pot contenir un nom de màquina o un patró, però seguit d'una llista de màquines o macros que les peticions hauran de seguir. Les entrades <quote>Indirect</quote> també es poden excloure en el cas de que es proporcioni un nom de màquina fictícia (vàlid) per a fer l'entrada diferenciable d'una entrada <quote>Direct</quote>. Si està compilat amb suport IPv6, es pot incloure l'enviament d'adreces de grups de xarxa (multicast address groups) en la llista d'adreces de les peticions que es facin. Si la màquina indirect conté la paraula <literal>CHOOSER</literal>, les peticions <quote>Indirect</quote> no seran reenviades i en el seu lloc es mostra el diàleg selector de màquines de &tdm;. El selector enviarà una petició <quote>Direct</quote> a cadascun dels noms de màquina restants de la llista i oferirà un menú amb totes les màquines que hagin enviat la resposta. La llista de màquines pot contenir la paraula clau <literal>BROADCAST</literal>, per a fer que el selector enviï una petició <quote>Broadcast</quote>; tingueu present que en alguns sistemes operatius, els paquets UDP no es poden distribuir, de manera que aquesta característica no funcionarà. </para> + +<para>Quan s'està provant l'accés a una màquina de visualització en particular, es comprova cada entrada i la primera entrada que coincideix determina la resposta. Les entrades <quote>Direct</quote> i <quote>Broadcast</quote> són ignorades quan s'està cercant una entrada <quote>Indirect</quote> i viceversa.</para> + +<para>Una macro-definició conté un nom de la macro i una llista dels noms de màquina i d'altres macros que la macro expandeix. Per a distingir les macros dels noms de màquina, els noms de les macros comencen amb un caràcter <literal>%</literal>.</para> + +<para>L'últim tipus d'entrada és la directiva <literal>LISTEN</literal>. La sintaxi formal és <screen> +<userinput> <literal>LISTEN</literal> [<replaceable>interfície</replaceable> [<replaceable>llista multicast</replaceable>]]</userinput> +</screen> Si s'especifiquen una o més línies <literal>LISTEN</literal>, &tdm; tan sols escoltarà les peticions &XDMCP; en les interfícies especificades. <replaceable>interfície</replaceable> pot ser un nom de màquina o una adreça IP que representi una interfície de xarxa en aquesta màquina, o el joquer <literal>*</literal> per a representar totes les interfícies de xarxa disponibles. Si es llista un grup multicast en una línia <literal>LISTEN</literal>, &tdm; uneix els grups multicast a les interfícies indicades. Per a multicast sobre IPv6, la IANA te assignada ff0<replaceable>X</replaceable>:0:0:0:0:0:0:12b com al rang d'adreces multicast assignades de forma permanent per a &XDMCP;. La <replaceable>X</replaceable> es pot substituir per qualsevol identificador d'àmbit vàlid, com 1 per al node local, 2 per a l'enllaç local, 5 per al lloc local, i així successivament (consulteu el RFC 2373 de la IETF o el seu substitut per a veure més àmpliament les definicions d'àmbit i detalls). &tdm; per omissió escolta en l'adreça d'àmbit local ff02:0:0:0:0:0:0:12b que és la més semblant quant al comportament per a difusió en subxarxes IPv4. Si no es proveeixen línies <literal>LISTEN</literal>, &tdm; escoltarà en totes les interfícies i s'uneix al grup multicast per omissió IPv6 per a &XDMCP; (quan es compila amb suport IPv6). Per a deshabilitar l'escolta de les peticions &XDMCP;, es pot especificar una línia <literal>LISTEN</literal> sense adreces, tot i que és preferible usar l'opció <literal>[Xdmcp]</literal> <option>Enable</option>. </para> </sect1> <sect1 id="tdm-scripts"> -<title ->Programes suplementaris</title> +<title>Programes suplementaris</title> -<para ->Els següents programes són executats per &tdm; en varies etapes d'una sessió. Solen ser scripts d'intèrpret de comandaments. </para> +<para>Els següents programes són executats per &tdm; en varies etapes d'una sessió. Solen ser scripts d'intèrpret de comandaments. </para> -<para ->Els programes per a configurar, iniciar i reiniciar s'executen com a <systemitem class="username" ->root</systemitem ->, per això s'ha de tenir cura amb la seguretat. El primer argument és <literal ->auto</literal -> si la sessió és resultat d'un accés automàtic; d'altra manera, no es passen arguments. </para> +<para>Els programes per a configurar, iniciar i reiniciar s'executen com a <systemitem class="username">root</systemitem>, per això s'ha de tenir cura amb la seguretat. El primer argument és <literal>auto</literal> si la sessió és resultat d'un accés automàtic; d'altra manera, no es passen arguments. </para> <sect2 id="tdmrc-xsetup"> -<title ->Programa de configuració</title> - -<para ->El programa <filename ->Xsetup</filename -> s'executa després d'iniciar o reiniciar el &X-Server;, però abans que aparegui la finestra de benvinguda. Aquest és el lloc per a canviar el fons de pantalla (si <option ->UseBackground</option -> està deshabilitada) o portar altres finestres que apareixin junt amb la de benvinguda. </para> - -<para ->A més de qualsevol cosa especificada en <option ->ExportList</option ->, es passaran les següents variables d'entorn:</para> +<title>Programa de configuració</title> + +<para>El programa <filename>Xsetup</filename> s'executa després d'iniciar o reiniciar el &X-Server;, però abans que aparegui la finestra de benvinguda. Aquest és el lloc per a canviar el fons de pantalla (si <option>UseBackground</option> està deshabilitada) o portar altres finestres que apareixin junt amb la de benvinguda. </para> + +<para>A més de qualsevol cosa especificada en <option>ExportList</option>, es passaran les següents variables d'entorn:</para> <variablelist> <varlistentry> - <term ->DISPLAY</term> - <listitem -><para ->El nom de la pantalla associada.</para -></listitem> + <term>DISPLAY</term> + <listitem><para>El nom de la pantalla associada.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->PATH</term> - <listitem -><para ->El valor de <option ->SystemPath</option ->.</para -></listitem> + <term>PATH</term> + <listitem><para>El valor de <option>SystemPath</option>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->SHELL</term> - <listitem -><para ->El valor de <option ->SystemShell</option ->.</para -></listitem> + <term>SHELL</term> + <listitem><para>El valor de <option>SystemShell</option>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->XAUTHORITY</term> - <listitem -><para ->Es pot establir a un fitxer d'autorització.</para -></listitem> + <term>XAUTHORITY</term> + <listitem><para>Es pot establir a un fitxer d'autorització.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->DM_CONTROL</term> - <listitem -><para ->El valor de <option ->FifoDir</option ->.</para -></listitem> + <term>DM_CONTROL</term> + <listitem><para>El valor de <option>FifoDir</option>.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->Tingueu present que des de que &tdm; prengui el control del teclat, cap altra finestra serà capaç de rebre l'entrada del teclat. Pel contrari, hauran de ser capaces d'interactuar amb el ratolí, de tota manera, poden ser potencials fonts de forats de seguretat. Si està establert <option ->GrabServer</option ->, <filename ->Xsetup</filename -> no serà capaç de connectar a la pantalla. Els recursos per a aquest programa es poden col·locar en el fitxer identificat en <option ->Resources</option ->. </para> +<para>Tingueu present que des de que &tdm; prengui el control del teclat, cap altra finestra serà capaç de rebre l'entrada del teclat. Pel contrari, hauran de ser capaces d'interactuar amb el ratolí, de tota manera, poden ser potencials fonts de forats de seguretat. Si està establert <option>GrabServer</option>, <filename>Xsetup</filename> no serà capaç de connectar a la pantalla. Els recursos per a aquest programa es poden col·locar en el fitxer identificat en <option>Resources</option>. </para> </sect2> <sect2 id="tdmrc-xstartup"> -<title ->Programa d'arrencada</title> - -<para ->El programa <filename ->Xstartup</filename -> s'executa com a <systemitem class="username" ->root</systemitem -> quan l'usuari accedeix. Aquest és el lloc per afegir comandaments que afegeixin entrades a <filename ->utmp</filename -> (el programa <command ->sessreg</command -> pot resultar aquí molt pràctic), muntar els directoris personals dels usuaris des dels servidors de fitxers, o cancel·lar la sessió si no es compleixen alguns requeriments (però tingueu en compte que en els sistemes moderns, moltes d'aquestes tasques ja es fan amb cura a través dels mòduls <acronym ->PAM</acronym ->).</para> - -<para ->A més de qualsevol cosa especificada en <option ->ExportList</option ->, es passaran les següents variables d'entorn:</para> +<title>Programa d'arrencada</title> + +<para>El programa <filename>Xstartup</filename> s'executa com a <systemitem class="username">root</systemitem> quan l'usuari accedeix. Aquest és el lloc per afegir comandaments que afegeixin entrades a <filename>utmp</filename> (el programa <command>sessreg</command> pot resultar aquí molt pràctic), muntar els directoris personals dels usuaris des dels servidors de fitxers, o cancel·lar la sessió si no es compleixen alguns requeriments (però tingueu en compte que en els sistemes moderns, moltes d'aquestes tasques ja es fan amb cura a través dels mòduls <acronym>PAM</acronym>).</para> + +<para>A més de qualsevol cosa especificada en <option>ExportList</option>, es passaran les següents variables d'entorn:</para> <variablelist> <varlistentry> - <term ->DISPLAY</term> - <listitem -><para ->El nom de la pantalla associada.</para -></listitem> + <term>DISPLAY</term> + <listitem><para>El nom de la pantalla associada.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->HOME</term> - <listitem -><para ->El directori de treball inicial de l'usuari.</para -></listitem> + <term>HOME</term> + <listitem><para>El directori de treball inicial de l'usuari.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->LOGNAME</term> - <listitem -><para ->El nom de l'usuari.</para -></listitem> + <term>LOGNAME</term> + <listitem><para>El nom de l'usuari.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->USER</term> - <listitem -><para ->El nom de l'usuari.</para -></listitem> + <term>USER</term> + <listitem><para>El nom de l'usuari.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->PATH</term> - <listitem -><para ->El valor de <option ->SystemPath</option ->.</para -></listitem> + <term>PATH</term> + <listitem><para>El valor de <option>SystemPath</option>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->SHELL</term> - <listitem -><para ->El valor de <option ->SystemShell</option ->.</para -></listitem> + <term>SHELL</term> + <listitem><para>El valor de <option>SystemShell</option>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->XAUTHORITY</term> - <listitem -><para ->Es pot establir a un fitxer d'autorització.</para -></listitem> + <term>XAUTHORITY</term> + <listitem><para>Es pot establir a un fitxer d'autorització.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->DM_CONTROL</term> - <listitem -><para ->El valor de <option ->FifoDir</option ->.</para -></listitem> + <term>DM_CONTROL</term> + <listitem><para>El valor de <option>FifoDir</option>.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->&tdm; espera fins que aquest programa finalitzi abans d'iniciar la sessió d'usuari. Si el valor de sortida d'aquest programa no és cero, &tdm; interromp la sessió i inicia un altra cicle d'autenticació.</para> +<para>&tdm; espera fins que aquest programa finalitzi abans d'iniciar la sessió d'usuari. Si el valor de sortida d'aquest programa no és cero, &tdm; interromp la sessió i inicia un altra cicle d'autenticació.</para> </sect2> <sect2 id="tdmrc-xsession"> -<title ->Programa de sessió</title> - -<para ->El programa <filename ->Xsession</filename -> és el comandament que s'executa com a l'usuari de la sessió. S'executa amb els permisos de l'usuari autoritzat. Es passarà com a primer argument a l'intèrpret de comandaments compatible amb Bourne una de les paraules clau <literal ->failsafe</literal ->, <literal ->default</literal -> o <literal ->custom</literal ->, o una cadena <command ->eval</command ->.</para> - -<para ->A més de qualsevol cosa especificada en <option ->ExportList</option ->, es passaran les següents variables d'entorn:</para> +<title>Programa de sessió</title> + +<para>El programa <filename>Xsession</filename> és el comandament que s'executa com a l'usuari de la sessió. S'executa amb els permisos de l'usuari autoritzat. Es passarà com a primer argument a l'intèrpret de comandaments compatible amb Bourne una de les paraules clau <literal>failsafe</literal>, <literal>default</literal> o <literal>custom</literal>, o una cadena <command>eval</command>.</para> + +<para>A més de qualsevol cosa especificada en <option>ExportList</option>, es passaran les següents variables d'entorn:</para> <variablelist> <varlistentry> - <term ->DISPLAY</term> - <listitem -><para ->El nom de la pantalla associada.</para -></listitem> + <term>DISPLAY</term> + <listitem><para>El nom de la pantalla associada.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->HOME</term> - <listitem -><para ->El directori de treball inicial de l'usuari.</para -></listitem> + <term>HOME</term> + <listitem><para>El directori de treball inicial de l'usuari.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->LOGNAME</term> - <listitem -><para ->El nom de l'usuari.</para -></listitem> + <term>LOGNAME</term> + <listitem><para>El nom de l'usuari.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->USER</term> - <listitem -><para ->El nom de l'usuari.</para -></listitem> + <term>USER</term> + <listitem><para>El nom de l'usuari.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->PATH</term> - <listitem -><para ->El valor <option ->UserPath</option -> (o <option ->SystemPath</option -> per a les sessions de <systemitem class="username" ->root</systemitem ->).</para> + <term>PATH</term> + <listitem><para>El valor <option>UserPath</option> (o <option>SystemPath</option> per a les sessions de <systemitem class="username">root</systemitem>).</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->SHELL</term> - <listitem -><para ->L'intèrpret de comandaments per omissió de l'usuari.</para -></listitem> + <term>SHELL</term> + <listitem><para>L'intèrpret de comandaments per omissió de l'usuari.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->XAUTHORITY</term> - <listitem -><para ->Es pot establir a un fitxer d'autorització no estàndard.</para -></listitem> + <term>XAUTHORITY</term> + <listitem><para>Es pot establir a un fitxer d'autorització no estàndard.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->KRBTKFILE</term> - <listitem -><para ->Es pot establir a un nom cau de credencials Kerberos4.</para> + <term>KRBTKFILE</term> + <listitem><para>Es pot establir a un nom cau de credencials Kerberos4.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->KRB5CCNAME</term> - <listitem -><para ->Es pot establir a un nom cau de credencials Kerberos5.</para> + <term>KRB5CCNAME</term> + <listitem><para>Es pot establir a un nom cau de credencials Kerberos5.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->DM_CONTROL</term> - <listitem -><para ->El valor de <option ->FifoDir</option ->.</para -></listitem> + <term>DM_CONTROL</term> + <listitem><para>El valor de <option>FifoDir</option>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->XDM_MANAGED</term> - <listitem -><para ->Contindrà una llista de paràmetres separats per comes que poden ser interessants per a la sessió, com la localització del comandament <acronym ->FiFo</acronym -> i les seves capacitats, i el connector de conversació que s'usa per a l'accés.</para> + <term>XDM_MANAGED</term> + <listitem><para>Contindrà una llista de paràmetres separats per comes que poden ser interessants per a la sessió, com la localització del comandament <acronym>FiFo</acronym> i les seves capacitats, i el connector de conversació que s'usa per a l'accés.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->DESKTOP_SESSION</term> - <listitem -><para ->El nom de la sessió que l'usuari ha escollit executar.</para> + <term>DESKTOP_SESSION</term> + <listitem><para>El nom de la sessió que l'usuari ha escollit executar.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -3430,28 +1525,11 @@ </sect2> <sect2 id="tdmrc-xreset"> -<title ->Programa de reinici</title> - -<para ->Simètricament a <filename ->Xstartup</filename ->, el programa <filename ->Xreset</filename -> s'executa després de la finalització de la sessió per part de l'usuari. S'executa com a <systemitem class="username" ->root</systemitem ->, i haurà de contenir comandaments que desfacin els comandaments de <filename ->Xstartup</filename ->, eliminant les entrades de <filename ->utmp</filename -> o desmuntant els directoris des del servidor de fitxers.</para> - -<para ->Les variables d'entorn passades a <filename ->Xstartup</filename -> també seran passades a <filename ->Xreset</filename ->. </para> +<title>Programa de reinici</title> + +<para>Simètricament a <filename>Xstartup</filename>, el programa <filename>Xreset</filename> s'executa després de la finalització de la sessió per part de l'usuari. S'executa com a <systemitem class="username">root</systemitem>, i haurà de contenir comandaments que desfacin els comandaments de <filename>Xstartup</filename>, eliminant les entrades de <filename>utmp</filename> o desmuntant els directoris des del servidor de fitxers.</para> + +<para>Les variables d'entorn passades a <filename>Xstartup</filename> també seran passades a <filename>Xreset</filename>. </para> </sect2> |