diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/kdebase/kdesu.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/messages/kdebase/kdesu.po | 184 |
1 files changed, 184 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdebase/kdesu.po b/tde-i18n-ca/messages/kdebase/kdesu.po new file mode 100644 index 00000000000..b031be208cf --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ca/messages/kdebase/kdesu.po @@ -0,0 +1,184 @@ +# Translation of kdesu.po to Catalan +# Copyright (C) +# +# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 1999-2002, 2004, 2006. +# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdesu\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-14 01:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-15 21:53+0200\n" +"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n" +"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kdesu.cpp:56 kdesu.cpp:57 +msgid "Specifies the command to run" +msgstr "Especifica l'ordre a executar" + +#: kdesu.cpp:58 +msgid "Run command under target uid if <file> is not writable" +msgstr "Executa l'ordre sota l'uid destí si el <fitxer> no és d'escriptura" + +#: kdesu.cpp:59 +msgid "Specifies the target uid" +msgstr "Especifica l'uid destí" + +#: kdesu.cpp:60 +msgid "Do not keep password" +msgstr "No guardis la contrasenya" + +#: kdesu.cpp:61 +msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)" +msgstr "Atura el dimoni (oblida totes les contrasenyes)" + +#: kdesu.cpp:62 +msgid "Enable terminal output (no password keeping)" +msgstr "Habilita la sortida per terminal (no guarda contrasenya)" + +#: kdesu.cpp:63 +msgid "Set priority value: 0 <= prio <= 100, 0 is lowest" +msgstr "Estableix el valor de la prioritat: 0 <= prio <=100, 0 és el més baix" + +#: kdesu.cpp:64 +msgid "Use realtime scheduling" +msgstr "Usa planificació de temps real" + +#: kdesu.cpp:65 +msgid "Let command use existing dcopserver" +msgstr "Fes que l'ordre usi el dcopserver existent" + +#: kdesu.cpp:66 +msgid "Do not display ignore button" +msgstr "No mostris el botó ignora" + +#: kdesu.cpp:67 +msgid "Specify icon to use in the password dialog" +msgstr "Especifica la icona a usar al diàleg de contrasenya" + +#: kdesu.cpp:68 +msgid "Do not show the command to be run in the dialog" +msgstr "No mostris l'ordre a executar al diàleg" + +#: kdesu.cpp:99 +msgid "KDE su" +msgstr "KDE su" + +#: kdesu.cpp:100 +msgid "Runs a program with elevated privileges." +msgstr "Executa un programa amb privilegis elevats." + +#: kdesu.cpp:103 +msgid "Maintainer" +msgstr "Mantenidor" + +#: kdesu.cpp:105 +msgid "Original author" +msgstr "Autor original" + +#: kdesu.cpp:131 +msgid "Command '%1' not found." +msgstr "No s'ha trobat l'ordre '%1'." + +#: kdesu.cpp:207 +#, c-format +msgid "Illegal priority: %1" +msgstr "Prioritat il·legal: %1" + +#: kdesu.cpp:235 +msgid "No command specified." +msgstr "No s'ha especificat cap ordre." + +#: kdesu.cpp:344 +msgid "" +"Su returned with an error.\n" +msgstr "" +"Su ha retornat amb un error.\n" + +#: kdesu.cpp:365 +msgid "Command:" +msgstr "Ordre:" + +#: kdesu.cpp:370 +msgid "realtime: " +msgstr "temps real: " + +#: kdesu.cpp:373 +msgid "Priority:" +msgstr "Prioritat:" + +#: sudlg.cpp:29 +#, c-format +msgid "Run as %1" +msgstr "Executa com a %1" + +#: sudlg.cpp:33 +msgid "Please enter your password." +msgstr "Introduïu la vostra contrasenya." + +#: sudlg.cpp:36 +msgid "" +"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password " +"below or click Ignore to continue with your current privileges." +msgstr "" +"A l'acció que heu demanat li calen privilegis de root. Si us plau, introduïu la " +"contrasenya de root o cliqueu Ignora per a continuar amb els privilegis " +"actuals." + +#: sudlg.cpp:40 +msgid "" +"The action you requested needs additional privileges. Please enter the password " +"for \"%1\" below or click Ignore to continue with your current privileges." +msgstr "" +"A l'acció que heu demanat li calen privilegis addicionals. Si us plau, " +"introduïu la contrasenya de \"%1\" o cliqueu Ignora per a continuar amb els " +"privilegis actuals." + +#: sudlg.cpp:48 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ignora" + +#: sudlg.cpp:64 +msgid "Conversation with su failed." +msgstr "La conversa amb su ha fallat." + +#: sudlg.cpp:73 +msgid "" +"The program 'su' is not found;\n" +"make sure your PATH is set correctly." +msgstr "" +"El programa 'su' no s'ha trobat;\n" +"assegureu-vos que el PATH és correcte." + +#: sudlg.cpp:80 +msgid "" +"You are not allowed to use 'su';\n" +"on some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use this " +"program." +msgstr "" +"No teniu permés d'usar 'su';\n" +"en alguns sistemes heu d'estar a un grup especial (sovint: wheel) per a usar " +"aquest programa." + +#: sudlg.cpp:87 +msgid "Incorrect password; please try again." +msgstr "Contrasenya incorrecta; torneu a provar." + +#: sudlg.cpp:91 +msgid "Internal error: illegal return from SuProcess::checkInstall()" +msgstr "Error intern: retorn il·legal des de SuProcess::checkInstall()" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Sebastià Pla i Sanz" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sps@sastia.com" |