summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ca/messages/kdebase/kdesu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/kdebase/kdesu.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/kdebase/kdesu.po184
1 files changed, 184 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdebase/kdesu.po b/tde-i18n-ca/messages/kdebase/kdesu.po
new file mode 100644
index 00000000000..b031be208cf
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ca/messages/kdebase/kdesu.po
@@ -0,0 +1,184 @@
+# Translation of kdesu.po to Catalan
+# Copyright (C)
+#
+# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 1999-2002, 2004, 2006.
+# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdesu\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-14 01:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-15 21:53+0200\n"
+"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n"
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: kdesu.cpp:56 kdesu.cpp:57
+msgid "Specifies the command to run"
+msgstr "Especifica l'ordre a executar"
+
+#: kdesu.cpp:58
+msgid "Run command under target uid if <file> is not writable"
+msgstr "Executa l'ordre sota l'uid destí si el <fitxer> no és d'escriptura"
+
+#: kdesu.cpp:59
+msgid "Specifies the target uid"
+msgstr "Especifica l'uid destí"
+
+#: kdesu.cpp:60
+msgid "Do not keep password"
+msgstr "No guardis la contrasenya"
+
+#: kdesu.cpp:61
+msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)"
+msgstr "Atura el dimoni (oblida totes les contrasenyes)"
+
+#: kdesu.cpp:62
+msgid "Enable terminal output (no password keeping)"
+msgstr "Habilita la sortida per terminal (no guarda contrasenya)"
+
+#: kdesu.cpp:63
+msgid "Set priority value: 0 <= prio <= 100, 0 is lowest"
+msgstr "Estableix el valor de la prioritat: 0 <= prio <=100, 0 és el més baix"
+
+#: kdesu.cpp:64
+msgid "Use realtime scheduling"
+msgstr "Usa planificació de temps real"
+
+#: kdesu.cpp:65
+msgid "Let command use existing dcopserver"
+msgstr "Fes que l'ordre usi el dcopserver existent"
+
+#: kdesu.cpp:66
+msgid "Do not display ignore button"
+msgstr "No mostris el botó ignora"
+
+#: kdesu.cpp:67
+msgid "Specify icon to use in the password dialog"
+msgstr "Especifica la icona a usar al diàleg de contrasenya"
+
+#: kdesu.cpp:68
+msgid "Do not show the command to be run in the dialog"
+msgstr "No mostris l'ordre a executar al diàleg"
+
+#: kdesu.cpp:99
+msgid "KDE su"
+msgstr "KDE su"
+
+#: kdesu.cpp:100
+msgid "Runs a program with elevated privileges."
+msgstr "Executa un programa amb privilegis elevats."
+
+#: kdesu.cpp:103
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Mantenidor"
+
+#: kdesu.cpp:105
+msgid "Original author"
+msgstr "Autor original"
+
+#: kdesu.cpp:131
+msgid "Command '%1' not found."
+msgstr "No s'ha trobat l'ordre '%1'."
+
+#: kdesu.cpp:207
+#, c-format
+msgid "Illegal priority: %1"
+msgstr "Prioritat il·legal: %1"
+
+#: kdesu.cpp:235
+msgid "No command specified."
+msgstr "No s'ha especificat cap ordre."
+
+#: kdesu.cpp:344
+msgid ""
+"Su returned with an error.\n"
+msgstr ""
+"Su ha retornat amb un error.\n"
+
+#: kdesu.cpp:365
+msgid "Command:"
+msgstr "Ordre:"
+
+#: kdesu.cpp:370
+msgid "realtime: "
+msgstr "temps real: "
+
+#: kdesu.cpp:373
+msgid "Priority:"
+msgstr "Prioritat:"
+
+#: sudlg.cpp:29
+#, c-format
+msgid "Run as %1"
+msgstr "Executa com a %1"
+
+#: sudlg.cpp:33
+msgid "Please enter your password."
+msgstr "Introduïu la vostra contrasenya."
+
+#: sudlg.cpp:36
+msgid ""
+"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password "
+"below or click Ignore to continue with your current privileges."
+msgstr ""
+"A l'acció que heu demanat li calen privilegis de root. Si us plau, introduïu la "
+"contrasenya de root o cliqueu Ignora per a continuar amb els privilegis "
+"actuals."
+
+#: sudlg.cpp:40
+msgid ""
+"The action you requested needs additional privileges. Please enter the password "
+"for \"%1\" below or click Ignore to continue with your current privileges."
+msgstr ""
+"A l'acció que heu demanat li calen privilegis addicionals. Si us plau, "
+"introduïu la contrasenya de \"%1\" o cliqueu Ignora per a continuar amb els "
+"privilegis actuals."
+
+#: sudlg.cpp:48
+msgid "&Ignore"
+msgstr "&Ignora"
+
+#: sudlg.cpp:64
+msgid "Conversation with su failed."
+msgstr "La conversa amb su ha fallat."
+
+#: sudlg.cpp:73
+msgid ""
+"The program 'su' is not found;\n"
+"make sure your PATH is set correctly."
+msgstr ""
+"El programa 'su' no s'ha trobat;\n"
+"assegureu-vos que el PATH és correcte."
+
+#: sudlg.cpp:80
+msgid ""
+"You are not allowed to use 'su';\n"
+"on some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use this "
+"program."
+msgstr ""
+"No teniu permés d'usar 'su';\n"
+"en alguns sistemes heu d'estar a un grup especial (sovint: wheel) per a usar "
+"aquest programa."
+
+#: sudlg.cpp:87
+msgid "Incorrect password; please try again."
+msgstr "Contrasenya incorrecta; torneu a provar."
+
+#: sudlg.cpp:91
+msgid "Internal error: illegal return from SuProcess::checkInstall()"
+msgstr "Error intern: retorn il·legal des de SuProcess::checkInstall()"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Sebastià Pla i Sanz"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "sps@sastia.com"