diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/kdegraphics/kcmkamera.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/messages/kdegraphics/kcmkamera.po | 204 |
1 files changed, 204 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdegraphics/kcmkamera.po b/tde-i18n-ca/messages/kdegraphics/kcmkamera.po new file mode 100644 index 00000000000..9651f4b2dbf --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ca/messages/kdegraphics/kcmkamera.po @@ -0,0 +1,204 @@ +# Translation of kcmkamera.po to Catalan +# Copyright (C) +# +# Josep Ma. Ferrer <txemaq@bigfoot.com>, 2001, 2003. +# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2005. +# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkamera\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-02 18:40+0200\n" +"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" +"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" + +#: kamera.cpp:91 +msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries." +msgstr "No es poden inicialitzar les biblioteques gPhoto2." + +#: kamera.cpp:122 +msgid "Click this button to add a new camera." +msgstr "Cliqueu aquest botó per afegir una nova càmera." + +#: kamera.cpp:125 +msgid "Test" +msgstr "Prova" + +#: kamera.cpp:126 kamera.cpp:129 +msgid "Click this button to remove the selected camera from the list." +msgstr "Cliqueu aquest botó per eliminar la càmera seleccionada de la llista." + +#: kamera.cpp:131 +msgid "Configure..." +msgstr "Configura..." + +#: kamera.cpp:132 +msgid "" +"Click this button to change the configuration of the selected camera." +"<br>" +"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration " +"dialog depend on the camera model." +msgstr "" +"Cliqueu aquest botó per canviar la configuració de la càmera seleccionada." +"<br>" +"<br>La disponibilitat d'aquesta característica i el contingut del diàleg de " +"configuració dependran del model de càmera." + +#: kamera.cpp:135 +msgid "" +"Click this button to view a summary of the current status of the selected " +"camera." +"<br>" +"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration " +"dialog depend on the camera model." +msgstr "" +"Cliqueu aquest botó per a veure un resum de l'estat actual de la càmera " +"seleccionada." +"<br>" +"<br>La disponibilitat d'aquesta característica i el contingut del diàleg de " +"configuració dependran del model de càmera." + +#: kamera.cpp:139 +msgid "Click this button to cancel the current camera operation." +msgstr "Cliqueu aquest botó per cancel·lar l'operació amb la càmera actual." + +#: kamera.cpp:323 +msgid "Camera test was successful." +msgstr "La prova de la càmera ha estat amb èxit." + +#: kamera.cpp:404 +msgid "" +"<h1>Digital Camera</h1>\n" +"This module allows you to configure support for your digital camera.\n" +"You would need to select the camera's model and the port it is connected\n" +"to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera doesn't\n" +"appear in the list of <i>Supported Cameras</i>, go to the\n" +"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto web site</a> for a possible update." +"<br>" +"<br>\n" +"To view and download images from the digital camera, go to address\n" +"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> in Konqueror and other KDE applications." +msgstr "" +"<h1>Càmera digital</h1>\n" +"Aquest mòdul permet configurar l'ús de la vostra càmera digital.\n" +"Necessitareu seleccionar el model de càmera i el port de connexió\n" +"al vostre ordinador (p.ex. USB, Sèrie, Firewire). Si la vostra càmera no\n" +"apareix a la llista de <i>Càmeres permeses</i>, aneu al \n" +"<a href=\"http://www.gphoto.org\">lloc web GPhoto</a> " +"per a possibles actualitzacions." +"<br>" +"<br>\n" +"Per veure i baixar imatges de la càmera digital, aneu a l'adreça\n" +"<a href=\"camera:/\">càmera:/</a> al Konqueror i altres aplicacions KDE." + +#: kameradevice.cpp:79 +msgid "Could not allocate memory for abilities list." +msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per la llista de capacitats." + +#: kameradevice.cpp:83 +msgid "Could not load ability list." +msgstr "No s'ha pogut carregar la llista de capacitats." + +#: kameradevice.cpp:88 kameradevice.cpp:434 kameradevice.cpp:454 +msgid "" +"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration options " +"may be incorrect." +msgstr "" +"No és disponible la descripció de les capacitats de la càmera %1. Les opcions " +"de configuració poden ser incorrectes." + +#: kameradevice.cpp:111 +msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation." +msgstr "" +"No s'ha pogut accedir al controlador. Reviseu la vostra instal·lació de " +"gPhoto2." + +#: kameradevice.cpp:131 +msgid "" +"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera connectivity " +"and try again." +msgstr "" +"No s'ha pogut inicialitzar la càmera. Reviseu els ajustos del port i les " +"connexions de la càmera i proveu un altre cop." + +#: kameradevice.cpp:155 +msgid "" +"No camera summary information is available.\n" +msgstr "" +"No hi ha disponible el resum d'informació de la càmera.\n" + +#: kameradevice.cpp:168 kameradevice.cpp:178 +msgid "Camera configuration failed." +msgstr "Ha fallat la configuració de la càmera." + +#: kameradevice.cpp:213 kameradevice.cpp:308 kameradevice.cpp:393 +msgid "Serial" +msgstr "Sèrie" + +#: kameradevice.cpp:214 kameradevice.cpp:311 kameradevice.cpp:395 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#: kameradevice.cpp:215 +msgid "Unknown port" +msgstr "Port desconegut" + +#: kameradevice.cpp:274 +msgid "Select Camera Device" +msgstr "Trieu el dispositiu de càmera" + +#: kameradevice.cpp:291 +msgid "Supported Cameras" +msgstr "Càmeres amb les que funciona" + +#: kameradevice.cpp:302 kameradevice.cpp:333 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: kameradevice.cpp:304 +msgid "Port Settings" +msgstr "Arranjament del port" + +#: kameradevice.cpp:310 +msgid "" +"If this option is checked, the camera would have to be connected one of the " +"serial ports (known as COM in Microsoft Windows) in your computer." +msgstr "" +"Si aquesta opció està marcada, la càmera hauria de connectar-se a un dels ports " +"sèrie (anomenats COM a Microsoft Windows) del vostre ordinador." + +#: kameradevice.cpp:313 +msgid "" +"If this option is checked, the camera would have to be connected to one of the " +"USB slots in your computer or USB hub." +msgstr "" +"Si aquesta opció està marcada, la càmera hauria de connectar-se a una de les " +"ranures USB del vostre ordinador o a un concentrador USB." + +#: kameradevice.cpp:320 +msgid "No port type selected." +msgstr "No s'ha seleccionat cap tipus de port." + +#: kameradevice.cpp:326 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: kameradevice.cpp:328 +msgid "Here you should choose the serial port you connect the camera to." +msgstr "Aquí podeu triar el port sèrie al que connecteu la càmera." + +#: kameradevice.cpp:336 +msgid "No further configuration is required for USB." +msgstr "No cal més configuració per USB." + +#: kameraconfigdialog.cpp:209 +msgid "Button (not supported by KControl)" +msgstr "Botó (no permés per KControl)" + +#: kameraconfigdialog.cpp:216 +msgid "Date (not supported by KControl)" +msgstr "Data (no permesa pel KControl)" |