diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/kdegraphics/kviewviewer.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/messages/kdegraphics/kviewviewer.po | 228 |
1 files changed, 228 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdegraphics/kviewviewer.po b/tde-i18n-ca/messages/kdegraphics/kviewviewer.po new file mode 100644 index 00000000000..b69d6781662 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ca/messages/kdegraphics/kviewviewer.po @@ -0,0 +1,228 @@ +# Translation of kviewviewer.po to Catalan +# translation of kviewviewer.po to Catalan +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Josep Ma. Ferrer <txemaq@bigfoot.com>, 2003. +# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004. +# Josep Ma. Ferrer <txemaq@spymac.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kviewviewer\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-03 23:20+0200\n" +"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@spymac.com>\n" +"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Josep Ma. Ferrer" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "txemaq@spymac.com" + +#: imagesettings.cpp:31 +msgid "Image Settings" +msgstr "Paràmetres d'imatges" + +#: imagesettings.cpp:34 +msgid "Fit image to page size" +msgstr "Ajusta la imatge a la mida del paper" + +#: imagesettings.cpp:37 +msgid "Center image on page" +msgstr "Centra la imatge a la pàgina" + +#: kviewkonqextension.cpp:71 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Imprimeix %1" + +#: kviewviewer.cpp:78 +msgid "" +"Unable to find a suitable Image Canvas. This probably means that KView was not " +"installed properly." +msgstr "" +"No s'ha pogut trobar una imatge de llenç apropiada! Probablement KView no s'ha " +"instal·lat correctament." + +#: kviewviewer.cpp:80 +msgid "" +"Accessing the KImageViewer interface of the Image Canvas failed. Something in " +"your setup is broken (a component claims to be a KImageViewer::Canvas but it is " +"not)." +msgstr "" +"Ha fallat l'accés a la interfície KImageViewer del llenç d'imatge. Quelcom a la " +"configuració està trencat (es podria atribuir al component KImageViewer::Canvas " +"però no ho és)." + +#: kviewviewer.cpp:92 kviewviewer.cpp:530 +msgid "" +"_: Title caption when no image loaded\n" +"no image loaded" +msgstr "No s'ha carregat cap imatge" + +#: kviewviewer.cpp:172 +msgid "KView" +msgstr "KView" + +#: kviewviewer.cpp:173 +msgid "KDE Image Viewer Part" +msgstr "Part visualitzadora d'imatges de KDE" + +#: kviewviewer.cpp:175 +msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers" +msgstr "(c) 1997-2002, els desenvolupadors de KView" + +#: kviewviewer.cpp:176 +msgid "Maintainer" +msgstr "Mantenidor" + +#: kviewviewer.cpp:177 +msgid "started it all" +msgstr "s'ha engegat tot" + +#: kviewviewer.cpp:213 kviewviewer.cpp:607 +msgid "" +"The image could not be saved to disk. A possible causes is that you don't have " +"permission to write to that file." +msgstr "" +"La imatge no s'ha pogut desar al disc. Una causa possible és que no teniu " +"permís per a escriure en aquest fitxer." + +#: kviewviewer.cpp:298 +msgid "" +"_: Title caption when new image selected\n" +"new image" +msgstr "nova imatge" + +#: kviewviewer.cpp:400 kviewviewer.cpp:414 +#, c-format +msgid "Unknown image format: %1" +msgstr "Format desconegut d'imatge: %1" + +#: kviewviewer.cpp:409 +#, c-format +msgid "No such file: %1" +msgstr "No hi ha aquest fitxer: %1" + +#: kviewviewer.cpp:468 +msgid "Zoom In" +msgstr "Apropa" + +#: kviewviewer.cpp:470 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Allunya" + +#: kviewviewer.cpp:480 +msgid "&Flip" +msgstr "Invertei&x" + +#: kviewviewer.cpp:481 +msgid "&Vertical" +msgstr "&Vertical" + +#: kviewviewer.cpp:482 +msgid "&Horizontal" +msgstr "&Horitzontal" + +#: kviewviewer.cpp:486 +msgid "Ro&tate Counter-Clockwise" +msgstr "Gira a la l'es&querra" + +#: kviewviewer.cpp:488 +msgid "Rotate Clockwise" +msgstr "Gira a la dreta" + +#: kviewviewer.cpp:494 +msgid "Fit Image to Window" +msgstr "Ajusta la imatge a la finestra" + +#: kviewviewer.cpp:517 +msgid "Show Scrollbars" +msgstr "Mostra les barres de desplaçament" + +#: kviewviewer.cpp:519 +msgid "Hide Scrollbars" +msgstr "Oculta les barres de desplaçament" + +#: kviewviewer.cpp:757 +msgid "Save Image As..." +msgstr "Desa la imatge com..." + +#: kviewviewer.cpp:806 +#, c-format +msgid "Load changed image? - %1" +msgstr "Carrego la imatge canviada? - %1" + +#: kviewviewer.cpp:808 +msgid "" +"The image %1 which you have modified has changed on disk.\n" +"Do you want to reload the file and lose your changes?\n" +"If you don't and subsequently save the image, you will lose the\n" +"changes that have already been saved." +msgstr "" +"La imatge %1 que heu modificat ha canviat al disc.\n" +"Voleu recarregar el fitxer i perdre els canvis?\n" +"Si escolliu No, i per tant, es desa la imatge, perdreu els canvis\n" +"que ja s'havien desat." + +#: kviewviewer.cpp:818 +msgid "Do Not Reload" +msgstr "No recarreguis" + +#: kviewviewer.cpp:875 +msgid "" +"_: Title caption when no image loaded\n" +"No Image Loaded" +msgstr "No s'ha carregat cap imatge" + +#. i18n: file printimagesettings.ui line 56 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Image Size" +msgstr "Mida d'imatge" + +#. i18n: file printimagesettings.ui line 67 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Fit to page size" +msgstr "Ajusta a la mida de la pàgina" + +#. i18n: file printimagesettings.ui line 75 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "9x13" +msgstr "9x13" + +#. i18n: file printimagesettings.ui line 83 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "10x15" +msgstr "10x15" + +#. i18n: file printimagesettings.ui line 91 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +#. i18n: file printimagesettings.ui line 120 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "x" +msgstr "x" + +#. i18n: file printimagesettings.ui line 137 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Center on page" +msgstr "Centrar a la pàgina" |