diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/kdeutils/kcalc.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/messages/kdeutils/kcalc.po | 835 |
1 files changed, 0 insertions, 835 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdeutils/kcalc.po b/tde-i18n-ca/messages/kdeutils/kcalc.po deleted file mode 100644 index 61a31083c8d..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/messages/kdeutils/kcalc.po +++ /dev/null @@ -1,835 +0,0 @@ -# Translation of kcalc.po to Catalan -# Copyright (C) -# -# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 1998-2001, 2005. -# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2002, 2003, 2004, 2005. -# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2005, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcalc\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-16 12:59+0100\n" -"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" -"Language-Team: Catalan <tde-i18n-ca@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Sebastià Pla i Sanz,Albert Astals Cid" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sps@sastia.com,astals11@terra.es" - -#: kcalc.cpp:77 -msgid "KDE Calculator" -msgstr "Calculadora KDE" - -#: kcalc.cpp:107 -msgid "Base" -msgstr "Base" - -#: kcalc.cpp:112 -msgid "He&x" -msgstr "He&x" - -#: kcalc.cpp:114 -msgid "Switch base to hexadecimal." -msgstr "Canvia a base hexadecimal." - -#: kcalc.cpp:116 -msgid "&Dec" -msgstr "&Dec" - -#: kcalc.cpp:118 -msgid "Switch base to decimal." -msgstr "Canvia a base decimal." - -#: kcalc.cpp:120 -msgid "&Oct" -msgstr "&Oct" - -#: kcalc.cpp:122 -msgid "Switch base to octal." -msgstr "Canvia a base octal." - -#: kcalc.cpp:124 -msgid "&Bin" -msgstr "&Bin" - -#: kcalc.cpp:126 -msgid "Switch base to binary." -msgstr "Canvia a base binària." - -#: kcalc.cpp:130 -msgid "&Angle" -msgstr "&Angle" - -#: kcalc.cpp:132 -msgid "Choose the unit for the angle measure" -msgstr "Escolliu la unitat de mesura pels angles" - -#: kcalc.cpp:136 -msgid "Degrees" -msgstr "Graus" - -#: kcalc.cpp:137 -msgid "Radians" -msgstr "Radians" - -#: kcalc.cpp:138 -msgid "Gradians" -msgstr "Gradians" - -#: kcalc.cpp:147 -msgid "Inverse mode" -msgstr "Mode invers" - -#: kcalc.cpp:170 -msgid "Modulo" -msgstr "Mòdul" - -#: kcalc.cpp:171 -msgid "Integer division" -msgstr "Divisió entera" - -#: kcalc.cpp:180 -msgid "Reciprocal" -msgstr "Recíproc" - -#: kcalc.cpp:187 -msgid "Factorial" -msgstr "Factorial" - -#: kcalc.cpp:198 -msgid "Square" -msgstr "Quadrat" - -#: kcalc.cpp:199 -msgid "Third power" -msgstr "Tercera potència" - -#: kcalc.cpp:207 -msgid "Square root" -msgstr "Arrel quadrada" - -#: kcalc.cpp:208 -msgid "Cube root" -msgstr "Arrel cúbica" - -#: kcalc.cpp:220 -msgid "x to the power of y" -msgstr "x a la potència de y" - -#: kcalc.cpp:221 -msgid "x to the power of 1/y" -msgstr "x a la potència de 1/y" - -#: kcalc.cpp:420 -msgid "&Statistic Buttons" -msgstr "Botons &estadístics" - -#: kcalc.cpp:426 -msgid "Science/&Engineering Buttons" -msgstr "Botons de ciencia/&enginyeria" - -#: kcalc.cpp:432 -msgid "&Logic Buttons" -msgstr "Botons &lògics" - -#: kcalc.cpp:438 -msgid "&Constants Buttons" -msgstr "Botons de &constants" - -#: kcalc.cpp:445 -msgid "&Show All" -msgstr "Mo&stra'ls tots" - -#: kcalc.cpp:448 -msgid "&Hide All" -msgstr "&Oculta'ls tots" - -#: kcalc.cpp:549 -msgid "Exponent" -msgstr "Exponent" - -#: kcalc.cpp:561 -msgid "Multiplication" -msgstr "Multiplicació" - -#: kcalc.cpp:565 -msgid "Pressed Multiplication-Button" -msgstr "Botó Multiplicació premut" - -#: kcalc.cpp:569 -msgid "Division" -msgstr "Divisió" - -#: kcalc.cpp:575 -msgid "Addition" -msgstr "Suma" - -#: kcalc.cpp:581 -msgid "Subtraction" -msgstr "Resta" - -#: kcalc.cpp:588 -msgid "Decimal point" -msgstr "Punt" - -#: kcalc.cpp:591 kcalc.cpp:593 -msgid "Pressed Decimal Point" -msgstr "Botó punt premut" - -#: kcalc.cpp:597 -msgid "Result" -msgstr "Resultat" - -#: kcalc.cpp:601 kcalc.cpp:603 -msgid "Pressed Equal-Button" -msgstr "Botó Igual premut" - -#: kcalc.cpp:643 -msgid "Memory recall" -msgstr "Obté la memòria" - -#: kcalc.cpp:651 -msgid "Add display to memory" -msgstr "Afegeix el visor a la memòria" - -#: kcalc.cpp:652 -msgid "Subtract from memory" -msgstr "Resta de la memòria" - -#: kcalc.cpp:661 -msgid "Memory store" -msgstr "Valor de memòria" - -#: kcalc.cpp:667 -msgid "Clear memory" -msgstr "Esborra la memòria" - -#: kcalc.cpp:676 -msgid "Pressed ESC-Button" -msgstr "Botó ESC premut" - -#: kcalc.cpp:680 -msgid "Clear all" -msgstr "Esborra-ho tot" - -#: kcalc.cpp:692 -msgid "Percent" -msgstr "Tant percent" - -#: kcalc.cpp:698 -msgid "Change sign" -msgstr "Canvia el signe" - -#: kcalc.cpp:750 -msgid "Bitwise AND" -msgstr "AND bit a bit" - -#: kcalc.cpp:757 -msgid "Bitwise OR" -msgstr "OR bit a bit" - -#: kcalc.cpp:764 -msgid "Bitwise XOR" -msgstr "XOR bit a bit" - -#: kcalc.cpp:771 -msgid "One's complement" -msgstr "Complement a u" - -#: kcalc.cpp:779 -msgid "Left bit shift" -msgstr "Desplaçament esquerra d'un bit" - -#: kcalc.cpp:788 -msgid "Right bit shift" -msgstr "Desplaçament dret d'un bit" - -#: kcalc.cpp:803 -msgid "Hyperbolic mode" -msgstr "Mode hiperbòlic" - -#: kcalc.cpp:813 -msgid "Sine" -msgstr "Sinus" - -#: kcalc.cpp:814 -msgid "Arc sine" -msgstr "Arcsinus" - -#: kcalc.cpp:815 -msgid "Hyperbolic sine" -msgstr "Sinus hiperbòlic" - -#: kcalc.cpp:817 -msgid "Inverse hyperbolic sine" -msgstr "Sinus hiperbòlic invers" - -#: kcalc.cpp:827 -msgid "Cosine" -msgstr "Cosinus" - -#: kcalc.cpp:828 -msgid "Arc cosine" -msgstr "Arccosinus" - -#: kcalc.cpp:829 -msgid "Hyperbolic cosine" -msgstr "Cosinus hiperbòlic" - -#: kcalc.cpp:831 -msgid "Inverse hyperbolic cosine" -msgstr "Cosinus hiperbòlic invers" - -#: kcalc.cpp:841 -msgid "Tangent" -msgstr "Tangent" - -#: kcalc.cpp:842 -msgid "Arc tangent" -msgstr "Arctangent" - -#: kcalc.cpp:843 -msgid "Hyperbolic tangent" -msgstr "Tangent hiperbòlica" - -#: kcalc.cpp:845 -msgid "Inverse hyperbolic tangent" -msgstr "Tangent hiperbòlica inversa" - -#: kcalc.cpp:854 -msgid "Natural log" -msgstr "Logaritme neperià" - -#: kcalc.cpp:855 -msgid "Exponential function" -msgstr "Funció exponencial" - -#: kcalc.cpp:866 -msgid "Logarithm to base 10" -msgstr "Logaritme en base 10" - -#: kcalc.cpp:867 -msgid "10 to the power of x" -msgstr "10 a la potència de x" - -#: kcalc.cpp:886 -msgid "Number of data entered" -msgstr "Nombre de dades introduïdes" - -#: kcalc.cpp:888 -msgid "Sum of all data items" -msgstr "Suma de tots els elements de dades" - -#: kcalc.cpp:898 kcalc.cpp:901 -msgid "Median" -msgstr "Mediana" - -#: kcalc.cpp:907 -msgid "Mean" -msgstr "Mitjana" - -#: kcalc.cpp:910 -msgid "Sum of all data items squared" -msgstr "Suma de tots les dades al quadrat" - -#: kcalc.cpp:921 -msgid "Sample standard deviation" -msgstr "Desviació estàndard de la mostra" - -#: kcalc.cpp:923 -msgid "Standard deviation" -msgstr "Desviació estàndard" - -#: kcalc.cpp:933 -msgid "Enter data" -msgstr "Introdueix la dada" - -#: kcalc.cpp:934 -msgid "Delete last data item" -msgstr "Esborra el darrer element de dades" - -#: kcalc.cpp:944 -msgid "Clear data store" -msgstr "Esborra les dades" - -#: kcalc.cpp:1019 -msgid "&Constants" -msgstr "&Constants" - -#: kcalc.cpp:1768 -msgid "Last stat item erased" -msgstr "S'ha esborrat el darrer element d'estadístiques" - -#: kcalc.cpp:1779 -msgid "Stat mem cleared" -msgstr "S'ha netejat la memòria estadística" - -#. i18n: file general.ui line 16 -#: kcalc.cpp:1825 rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "General" - -#: kcalc.cpp:1825 -msgid "General Settings" -msgstr "Paràmetres generals" - -#: kcalc.cpp:1833 -msgid "Select Display Font" -msgstr "Escull la lletra del visor" - -#: kcalc.cpp:1839 -msgid "Colors" -msgstr "Colors" - -#: kcalc.cpp:1839 -msgid "Button & Display Colors" -msgstr "Colors del visor i els botons" - -#. i18n: file constants.ui line 16 -#: kcalc.cpp:1876 rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Constants" -msgstr "Constants" - -#: kcalc.cpp:2273 -msgid "KCalc" -msgstr "KCalc" - -#: kcalc.cpp:2275 -msgid "" -"(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n" -"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n" -"(c) 2000-2005, The KDE Team" -msgstr "" -"(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n" -"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n" -"(c) 2000-2005, L'equip KDE" - -#: kcalc_const_button.cpp:37 kcalc_const_button.cpp:47 -msgid "Write display data into memory" -msgstr "Escriu a la memòria la dada mostrada" - -#: kcalc_const_button.cpp:74 -msgid "Set Name" -msgstr "Estableix nom" - -#: kcalc_const_button.cpp:75 -msgid "Choose From List" -msgstr "Escull de la llista" - -#: kcalc_const_button.cpp:88 -msgid "New Name for Constant" -msgstr "Nou nom per la constant" - -#: kcalc_const_button.cpp:88 -msgid "New name:" -msgstr "Nou nom:" - -#: kcalc_const_menu.cpp:29 -msgid "Pi" -msgstr "Pi" - -#: kcalc_const_menu.cpp:32 -msgid "Euler Number" -msgstr "Nombre d'Euler" - -#: kcalc_const_menu.cpp:35 -msgid "Golden Ratio" -msgstr "Raó àuria" - -#: kcalc_const_menu.cpp:36 -msgid "Light Speed" -msgstr "Velocitat de la llum" - -#: kcalc_const_menu.cpp:37 -msgid "Planck's Constant" -msgstr "Constant de Planck" - -#: kcalc_const_menu.cpp:38 -msgid "Constant of Gravitation" -msgstr "Constant de gravitació" - -#: kcalc_const_menu.cpp:39 -msgid "Earth Acceleration" -msgstr "Acceleració de la terra" - -#: kcalc_const_menu.cpp:40 -msgid "Elementary Charge" -msgstr "Càrrega elemental" - -#: kcalc_const_menu.cpp:41 -msgid "Impedance of Vacuum" -msgstr "Impedància del buit" - -#: kcalc_const_menu.cpp:42 -msgid "Fine-Structure Constant" -msgstr "Constant d'estructura fina" - -#: kcalc_const_menu.cpp:43 -msgid "Permeability of Vacuum" -msgstr "Permeabilitat del buit" - -#: kcalc_const_menu.cpp:44 -msgid "Permittivity of vacuum" -msgstr "Permitivitat del buit" - -#: kcalc_const_menu.cpp:45 -msgid "Boltzmann Constant" -msgstr "Constant de Boltzmann" - -#: kcalc_const_menu.cpp:46 -msgid "Atomic Mass Unit" -msgstr "Unitat de massa atòmica" - -#: kcalc_const_menu.cpp:47 -msgid "Molar Gas Constant" -msgstr "Constant universal dels gasos" - -#: kcalc_const_menu.cpp:48 -msgid "Stefan-Boltzmann Constant" -msgstr "Constant de Stefan-Boltzmann" - -#: kcalc_const_menu.cpp:49 -msgid "Avogadro's Number" -msgstr "Nombre d'Avogadro" - -#: kcalc_const_menu.cpp:61 -msgid "Mathematics" -msgstr "Matemàtiques" - -#: kcalc_const_menu.cpp:62 -msgid "Electromagnetism" -msgstr "Electromagnetisme" - -#: kcalc_const_menu.cpp:63 -msgid "Atomic && Nuclear" -msgstr "Atòmic i nuclear" - -#: kcalc_const_menu.cpp:64 -msgid "Thermodynamics" -msgstr "Termodinàmica" - -#: kcalc_const_menu.cpp:65 -msgid "Gravitation" -msgstr "Gravitació" - -#: kcalc_core.cpp:965 -msgid "Stack processing error - empty stack" -msgstr "Error en processar la pila - pila buida" - -#. i18n: file colors.ui line 27 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Display Colors" -msgstr "Colors del visor" - -#. i18n: file colors.ui line 38 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Foreground:" -msgstr "&Primer pla:" - -#. i18n: file colors.ui line 49 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Background:" -msgstr "&Fons:" - -#. i18n: file colors.ui line 109 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Button Colors" -msgstr "Colors des botons" - -#. i18n: file colors.ui line 120 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Functions:" -msgstr "&Funcions:" - -#. i18n: file colors.ui line 131 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "He&xadecimals:" -msgstr "He&xadecimals:" - -#. i18n: file colors.ui line 142 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "O&perations:" -msgstr "O&peracions:" - -#. i18n: file colors.ui line 210 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Numbers:" -msgstr "&Números:" - -#. i18n: file colors.ui line 229 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "St&atistic functions:" -msgstr "Funcions &estadístiques:" - -#. i18n: file colors.ui line 240 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Memory:" -msgstr "&Memòria:" - -#. i18n: file constants.ui line 27 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Configure Constants" -msgstr "Configura les constants" - -#. i18n: file constants.ui line 38 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "C1" -msgstr "C1" - -#. i18n: file constants.ui line 99 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:57 rc.cpp:63 rc.cpp:69 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Predefined" -msgstr "Predefinides" - -#. i18n: file constants.ui line 109 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "C2" -msgstr "C2" - -#. i18n: file constants.ui line 180 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "C3" -msgstr "C3" - -#. i18n: file constants.ui line 251 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "C4" -msgstr "C4" - -#. i18n: file constants.ui line 322 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "C5" -msgstr "C5" - -#. i18n: file constants.ui line 393 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "C6" -msgstr "C6" - -#. i18n: file general.ui line 30 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Precision" -msgstr "Precisió" - -#. i18n: file general.ui line 41 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Set &decimal precision" -msgstr "Estableix la &precisió decimal" - -#. i18n: file general.ui line 52 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Decimal &digits:" -msgstr "Dígits &decimals:" - -#. i18n: file general.ui line 88 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "&Maximum number of digits:" -msgstr "Nombre &màxim de dígits:" - -#. i18n: file general.ui line 123 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Misc" -msgstr "Varis" - -#. i18n: file general.ui line 134 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "&Beep on error" -msgstr "&Pita en els errors" - -#. i18n: file general.ui line 145 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show &result in window title" -msgstr "Mostra el &resultat en el títol de la finestra" - -#. i18n: file general.ui line 153 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Group digits" -msgstr "Dígits de grup" - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 12 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "The foreground color of the display." -msgstr "El color de primer pla del visor." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 16 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "The background color of the display." -msgstr "El color de fons del visor." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 20 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "The color of number buttons." -msgstr "El color dels botons dels números." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 25 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "The color of function buttons." -msgstr "El color dels botons de les operacions." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 29 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "The color of statistical buttons." -msgstr "El color dels botons d'estadística." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 33 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "The color of hex buttons." -msgstr "El color dels botons hexadecimals." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 37 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "The color of memory buttons." -msgstr "El color dels botons de memòria." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 41 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "The color of operation buttons." -msgstr "El color dels botons de les operacions." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 47 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "The font to use in the display." -msgstr "El tipus de lletra a usar en el visor." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 53 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of digits displayed." -msgstr "Nombre màxim de dígits que es mostraran." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 59 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"\tKCalc can compute with many more digits than the number that\n" -"\tfits on the display. This setting gives the maximum number of\n" -"\tdigits displayed, before KCalc starts using scientific notation,\n" -"\ti.e. notation of the type 2.34e12.\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"\tEl KCalc pot calcular amb molts més dígits que la xifra que\n" -"\ts'ajusta a la pantalla. Aquest paràmetre indica el nombre màxim de\n" -"\tdígits que es mostraran abans que el KCalc comenci a usar la notació\n" -"\tcientífica del tipus 2.34e12, per exemple.\n" -" " - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 65 -#: rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "Number of fixed decimal digits." -msgstr "Nombre fix de dígits decimals." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 69 -#: rc.cpp:146 -#, no-c-format -msgid "Whether to use fixed decimal places." -msgstr "Si usar o no un nombre fix de decimals." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 75 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "Whether to beep on error." -msgstr "Si indicar amb un so o no els errors." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 79 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "Whether to show the result in the window title." -msgstr "Si mostrar o no el resultat en el títol de la finestra." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 83 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "Whether to group digits." -msgstr "Si agrupar o no els dígits." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 87 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Whether to show statistical buttons." -msgstr "Si mostrar o no els botons d'estadística." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 92 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether to show buttons with functions used in science/engineering,\n" -"\t like exp, log, sin etc." -msgstr "" -"Si mostrar o no els botons emprats en ciència/enginyeria.\n" -"\t com exp, log, sin etc." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 96 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Whether to show logic buttons." -msgstr "Si mostrar o no els botons de lògica." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 100 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Whether to show constant buttons." -msgstr "Si mostrar o no els botons de constants." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 106 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Name of the user programmable constants." -msgstr "Nom de les constants programables per l'usuari." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 117 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "List of user programmable constants" -msgstr "Llista de les constants programables per l'usuari" |