diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/fsview.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/fsview.po | 224 |
1 files changed, 123 insertions, 101 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/fsview.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/fsview.po index ba2bc9cf0be..83f4a9d9822 100644 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/fsview.po +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/fsview.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fsview\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-30 19:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-25 18:24+0100\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" @@ -17,101 +17,17 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -#: fsview_part.cpp:76 -msgid "" -"_n: Read 1 folder, in %1\n" -"Read %n folders, in %1" -msgstr "" -"Llegida 1 carpeta, en %1\n" -"Llegides %n carpetes, en %1" - -#: fsview_part.cpp:80 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 folder\n" -"%n folders" -msgstr "" -"1 carpeta\n" -"%n carpetes" - -#: fsview_part.cpp:89 main.cpp:26 -msgid "FSView" -msgstr "FSView" - -#: fsview_part.cpp:90 -msgid "Filesystem Utilization Viewer" -msgstr "Visor d'ús del sistema de fitxers" - -#: fsview_part.cpp:92 -msgid "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer" -msgstr "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer" - -#: fsview_part.cpp:105 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"<p>This is the FSView plugin, a graphical browsing mode showing filesystem " -"utilization by using a tree map visualization.</p>" -"<p>Note that in this mode, automatic updating when filesystem changes are made " -"is intentionally <b>not</b> done.</p>" -"<p>For details on usage and options available, see the online help under menu " -"'Help/FSView Manual'.</p>" -msgstr "" -"<p>Aquest és el connector FSView, un navegador gràfic a mode d'ús mostrant els " -"continguts com un sistema de fitxers emprant la vista d'un mapa en arbre.</p>" -"<p>Tingueu en compte que en aquest mode, l'actualització automàtica del sistema " -"de fitxers <b>no</b> es fa intencionadament.</p>" -"<p>Per als detalls sobre el seu ús i les opcions disponibles, consultar l'ajuda " -"en línia sota el menú \"Ajuda -> Manual de FSView\".</p>" - -#: fsview.cpp:294 fsview_part.cpp:121 -msgid "Stop at Area" -msgstr "Atura a l'àrea" - -#: fsview.cpp:292 fsview_part.cpp:123 -msgid "Stop at Depth" -msgstr "Atura a la profunditat" - -#: fsview.cpp:305 fsview_part.cpp:125 -msgid "Visualization" -msgstr "Visualització" - -#: fsview.cpp:302 fsview_part.cpp:127 -msgid "Color Mode" -msgstr "Mode de color" - -#: fsview_part.cpp:131 -msgid "&FSView Manual" -msgstr "Manual de &FSView" - -#: fsview_part.cpp:134 -msgid "Show FSView manual" -msgstr "Mostra el manual de FSView" - -#: fsview_part.cpp:135 -msgid "Opens the help browser with the FSView documentation" -msgstr "Obre el fullejador de l'ajuda amb la documentació de FSView" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Antoni Bella Perez,Albert Astals Cid" -#: fsview_part.cpp:199 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"FSView intentionally does not support automatic updates when changes are made " -"to files or directories, currently visible in FSView, from the outside.\n" -"For details, see the 'Help/FSView Manual'." -msgstr "" -"Intencionadament, FSView no permet les actualitzacions automàtiques quan es fan " -"canvis des de l'exterior als fitxers o directoris actualment visibles a " -"FSView.\n" -"Per als detalls, consultar \"Ajuda -> Manual de FSView\"." - -#: main.cpp:19 -msgid "View filesystem starting from this folder" -msgstr "Veure començar el sistema de fitxers des d'aquesta carpeta" - -#: main.cpp:27 -msgid "Filesystem Viewer" -msgstr "Visualitza sistema de fitxers" - -#: main.cpp:29 -msgid "(c) 2002, Josef Weidendorfer" -msgstr "(c) 2002, Josef Weidendorfer" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bella5@teleline.es,astals11@terra.es" #: fsview.cpp:49 fsview.cpp:389 msgid "Name" @@ -165,10 +81,26 @@ msgstr "Refresca" msgid "Refresh '%1'" msgstr "Refresca '%1'" +#: fsview.cpp:292 fsview_part.cpp:123 +msgid "Stop at Depth" +msgstr "Atura a la profunditat" + +#: fsview.cpp:294 fsview_part.cpp:121 +msgid "Stop at Area" +msgstr "Atura a l'àrea" + #: fsview.cpp:296 msgid "Stop at Name" msgstr "Atura al nom" +#: fsview.cpp:302 fsview_part.cpp:127 +msgid "Color Mode" +msgstr "Mode de color" + +#: fsview.cpp:305 fsview_part.cpp:125 +msgid "Visualization" +msgstr "Visualització" + #: fsview.cpp:387 msgid "None" msgstr "Cap" @@ -177,17 +109,85 @@ msgstr "Cap" msgid "Depth" msgstr "Profunditat" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: fsview_part.cpp:76 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Antoni Bella Perez,Albert Astals Cid" +"_n: Read 1 folder, in %1\n" +"Read %n folders, in %1" +msgstr "" +"Llegida 1 carpeta, en %1\n" +"Llegides %n carpetes, en %1" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: fsview_part.cpp:80 +#, c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "bella5@teleline.es,astals11@terra.es" +"_n: 1 folder\n" +"%n folders" +msgstr "" +"1 carpeta\n" +"%n carpetes" + +#: fsview_part.cpp:89 main.cpp:26 +msgid "FSView" +msgstr "FSView" + +#: fsview_part.cpp:90 +msgid "Filesystem Utilization Viewer" +msgstr "Visor d'ús del sistema de fitxers" + +#: fsview_part.cpp:92 +msgid "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer" +msgstr "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer" + +#: fsview_part.cpp:105 +msgid "" +"<p>This is the FSView plugin, a graphical browsing mode showing filesystem " +"utilization by using a tree map visualization.</p><p>Note that in this mode, " +"automatic updating when filesystem changes are made is intentionally <b>not</" +"b> done.</p><p>For details on usage and options available, see the online " +"help under menu 'Help/FSView Manual'.</p>" +msgstr "" +"<p>Aquest és el connector FSView, un navegador gràfic a mode d'ús mostrant " +"els continguts com un sistema de fitxers emprant la vista d'un mapa en arbre." +"</p><p>Tingueu en compte que en aquest mode, l'actualització automàtica del " +"sistema de fitxers <b>no</b> es fa intencionadament.</p><p>Per als detalls " +"sobre el seu ús i les opcions disponibles, consultar l'ajuda en línia sota " +"el menú \"Ajuda -> Manual de FSView\".</p>" + +#: fsview_part.cpp:131 +msgid "&FSView Manual" +msgstr "Manual de &FSView" + +#: fsview_part.cpp:134 +msgid "Show FSView manual" +msgstr "Mostra el manual de FSView" + +#: fsview_part.cpp:135 +msgid "Opens the help browser with the FSView documentation" +msgstr "Obre el fullejador de l'ajuda amb la documentació de FSView" + +#: fsview_part.cpp:199 +msgid "" +"FSView intentionally does not support automatic updates when changes are " +"made to files or directories, currently visible in FSView, from the " +"outside.\n" +"For details, see the 'Help/FSView Manual'." +msgstr "" +"Intencionadament, FSView no permet les actualitzacions automàtiques quan es " +"fan canvis des de l'exterior als fitxers o directoris actualment visibles a " +"FSView.\n" +"Per als detalls, consultar \"Ajuda -> Manual de FSView\"." + +#: main.cpp:19 +msgid "View filesystem starting from this folder" +msgstr "Veure començar el sistema de fitxers des d'aquesta carpeta" + +#: main.cpp:27 +msgid "Filesystem Viewer" +msgstr "Visualitza sistema de fitxers" + +#: main.cpp:29 +msgid "(c) 2002, Josef Weidendorfer" +msgstr "(c) 2002, Josef Weidendorfer" #: treemap.cpp:1255 #, c-format @@ -222,10 +222,22 @@ msgstr "Alterna (V)" msgid "Alternate (H)" msgstr "Alterna (H)" +#: treemap.cpp:2787 +msgid "Horizontal" +msgstr "" + +#: treemap.cpp:2788 +msgid "Vertical" +msgstr "" + #: treemap.cpp:2843 msgid "Nesting" msgstr "Niuada" +#: treemap.cpp:2845 +msgid "Border" +msgstr "" + #: treemap.cpp:2846 msgid "Correct Borders Only" msgstr "Tan sols corregir les vores" @@ -324,3 +336,13 @@ msgstr "Decrement (a %1)" #: treemap.cpp:3109 msgid "Increment (to %1)" msgstr "Increment (a %1)" + +#: fsview_part.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "FSView" + +#: fsview_part.rc:11 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" |