diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/tdebase/khelpcenter.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/messages/tdebase/khelpcenter.po | 131 |
1 files changed, 89 insertions, 42 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/khelpcenter.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/khelpcenter.po index ad6c5513b89..576581e9eae 100644 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/khelpcenter.po +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/khelpcenter.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khelpcenter\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-29 18:58+0200\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" @@ -18,13 +18,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Sebastià Pla i Sanz,Antoni Bella Perez" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -86,6 +86,10 @@ msgstr "Mida de lletra mín&ima:" msgid "M&edium font size:" msgstr "Mida de lletra mit&jana:" +#: fontdialog.cpp:82 +msgid "Fonts" +msgstr "" + #: fontdialog.cpp:88 msgid "S&tandard font:" msgstr "Lletra es&tàndard:" @@ -142,12 +146,18 @@ msgstr "S'està refent el cau..." msgid "Rebuilding cache... done." msgstr "S'està refent el cau... fet." +#: glossary.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Error: %1" + #: glossary.cpp:272 msgid "" -"Unable to show selected glossary entry: unable to open file 'glossary.html.in'!" +"Unable to show selected glossary entry: unable to open file 'glossary.html." +"in'!" msgstr "" -"No es pot mostrar l'entrada seleccionada del glossari: no s'ha pogut obrir el " -"fitxer 'glossary.html.in'!" +"No es pot mostrar l'entrada seleccionada del glossari: no s'ha pogut obrir " +"el fitxer 'glossary.html.in'!" #: glossary.cpp:277 msgid "See also: " @@ -164,11 +174,11 @@ msgstr "ht://dig" #: htmlsearchconfig.cpp:51 msgid "" -"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You " -"can get ht://dig at the" +"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. " +"You can get ht://dig at the" msgstr "" -"La característica per a fer recerques de text complet usa el motor de recerca " -"HTML ht://dig. Podeu obtenir-lo a la" +"La característica per a fer recerques de text complet usa el motor de " +"recerca HTML ht://dig. Podeu obtenir-lo a la" #: htmlsearchconfig.cpp:57 msgid "Information about where to get the ht://dig package." @@ -226,10 +236,18 @@ msgstr "Genera els índexs de recerca" msgid "Index creation log:" msgstr "Bitàcola de la creació de l'índex:" +#: kcmhelpcenter.cpp:174 +msgid "Close" +msgstr "" + #: kcmhelpcenter.cpp:175 msgid "Index creation finished." msgstr "S'ha finalitzat la creació de l'índex." +#: kcmhelpcenter.cpp:177 +msgid "Stop" +msgstr "" + #: kcmhelpcenter.cpp:204 msgid "Details <<" msgstr "Detalls <<" @@ -277,18 +295,21 @@ msgid "Change..." msgstr "Canvia..." #: kcmhelpcenter.cpp:312 -msgid "<qt>The folder <b>%1</b> does not exist; unable to create index.</qt>" +#, fuzzy +msgid "<qt>The folder <b>%1</b> does not exist unable to create index.</qt>" msgstr "<qt>La carpeta <b>%1</b> no existeix; no es pot crear l'índex.</qt>" +#: kcmhelpcenter.cpp:350 +msgid "OK" +msgstr "" + #: kcmhelpcenter.cpp:353 msgid "Missing" msgstr "Falta" #: kcmhelpcenter.cpp:398 -msgid "" -"Document '%1' (%2):\n" -msgstr "" -"Document '%1' (%2):\n" +msgid "Document '%1' (%2):\n" +msgstr "Document '%1' (%2):\n" #: kcmhelpcenter.cpp:403 msgid "No document type." @@ -412,6 +433,11 @@ msgstr "Neteja la cerca" msgid "&Search" msgstr "&Cerca" +#: navigator.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "&Contents" +msgstr "Taula de &contingut" + #: navigator.cpp:188 msgid "Search Options" msgstr "Opcions de recerca" @@ -440,30 +466,6 @@ msgstr "Crea" msgid "Do Not Create" msgstr "No creïs" -#. i18n: file khelpcenterui.rc line 25 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Vés" - -#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 11 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Path to index directory." -msgstr "Camí del directori índex." - -#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 12 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Path to directory containing search indices." -msgstr "Camí al directori que conté els índexs de cerca." - -#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 26 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Currently visible navigator tab" -msgstr "Pestanya del navegador visible actualment" - #: searchengine.cpp:76 msgid "Error: No document type specified." msgstr "Hi ha hagut un error: no s'ha especificat el tipus de document." @@ -534,6 +536,10 @@ msgstr "Genera l'í&ndex de cerca..." msgid "Custom" msgstr "A mida" +#: searchwidget.cpp:354 +msgid "Default" +msgstr "" + #: searchwidget.cpp:356 msgid "All" msgstr "Tot" @@ -569,13 +575,14 @@ msgstr "L'equip TDE us dona la benvinguda a l'Unix amistós" msgid "" "The Trinity Desktop Environment (TDE) is a graphical desktop\n" "environment for UNIX-like workstations. The\n" -"Trinity Desktop Environment combines ease of use, contemporary functionality, " -"and\n" +"Trinity Desktop Environment combines ease of use, contemporary " +"functionality, and\n" "professional graphical design along with the technical advantages of\n" "UNIX-like operating systems." msgstr "" "El TDE és un potent entorn gràfic per a estacions de treball UNIX. Un\n" -"escriptori TDE combina la facilitat d'ús, l'actual funcionalitat i un disseny\n" +"escriptori TDE combina la facilitat d'ús, l'actual funcionalitat i un " +"disseny\n" "gràfic excepcional junt amb la superioritat tecnològica del sistema\n" "operatiu UNIX." @@ -637,3 +644,43 @@ msgstr "El Konqueror: el gestor de fitxers i navegador web" #: view.cpp:270 msgid "Copy Link Address" msgstr "Copia l'adreça d'enllaç" + +#: khelpcenter.kcfg:11 +#, no-c-format +msgid "Path to index directory." +msgstr "Camí del directori índex." + +#: khelpcenter.kcfg:12 +#, no-c-format +msgid "Path to directory containing search indices." +msgstr "Camí al directori que conté els índexs de cerca." + +#: khelpcenter.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Currently visible navigator tab" +msgstr "Pestanya del navegador visible actualment" + +#: khelpcenterui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: khelpcenterui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: khelpcenterui.rc:20 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: khelpcenterui.rc:25 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Vés" + +#: khelpcenterui.rc:40 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" |