diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/tdebase')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/messages/tdebase/konsole.po | 82 |
1 files changed, 17 insertions, 65 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/konsole.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/konsole.po index 372d2639620..05b3d4772de 100644 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/konsole.po +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/konsole.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konsole\n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-08 21:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-29 20:24+0200\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" @@ -38,37 +38,16 @@ msgstr "Mida: XXX x XXX" msgid "Size: %1 x %2" msgstr "Mida: %1 x %2" -#: TEWidget.cpp:2247 -msgid "Paste" -msgstr "" - #: konsole.cpp:207 #, fuzzy msgid "&Session" msgstr "Sessió" -#: konsole.cpp:208 -#, fuzzy -msgid "&Edit" -msgstr "&Edita..." - -#: konsole.cpp:209 -msgid "&View" -msgstr "" - -#: konsole.cpp:210 konsole.cpp:765 -msgid "&Bookmarks" -msgstr "" - #: konsole.cpp:211 #, fuzzy msgid "Se&ttings" msgstr "Arranjament" -#: konsole.cpp:212 -msgid "&Help" -msgstr "" - #: konsole.cpp:516 konsole_part.cpp:328 msgid "&Suspend Task" msgstr "&Suspèn la tasca" @@ -117,10 +96,6 @@ msgstr "&Oculta" msgid "&Top" msgstr "&Dalt" -#: konsole.cpp:611 -msgid "&Bottom" -msgstr "" - #: konsole.cpp:616 konsole_part.cpp:345 msgid "Sc&rollbar" msgstr "Ba&rra de desplaçament" @@ -153,10 +128,6 @@ msgstr "&Avís visible" msgid "N&one" msgstr "C&ap" -#: konsole.cpp:643 konsole_part.cpp:366 -msgid "Font" -msgstr "" - #: konsole.cpp:646 konsole_part.cpp:367 msgid "&Enlarge Font" msgstr "En&grandeix la lletra" @@ -177,11 +148,6 @@ msgstr "&Instal·la el mapa de bits..." msgid "&Encoding" msgstr "&Codificació" -#: konsole.cpp:670 konsole_part.cpp:375 -#, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "Konsole per omissió" - #: konsole.cpp:676 konsole_part.cpp:386 msgid "&Keyboard" msgstr "Tec&lat" @@ -330,14 +296,6 @@ msgstr "" msgid "Close the current session" msgstr "Tanca la sessió actual" -#: konsole.cpp:1095 konsole_part.cpp:466 -msgid "&Copy" -msgstr "" - -#: konsole.cpp:1097 konsole_part.cpp:470 -msgid "&Paste" -msgstr "" - #: konsole.cpp:1099 msgid "Paste Selection" msgstr "Enganxa la selecció" @@ -354,10 +312,6 @@ msgstr "&Reinicia i neteja terminal" msgid "&Find in History..." msgstr "Cerca a la his&tòria..." -#: konsole.cpp:1110 -msgid "Find &Next" -msgstr "" - #: konsole.cpp:1114 msgid "Find Pre&vious" msgstr "Cerca &anterior" @@ -378,11 +332,6 @@ msgstr "Neteja totes les h&istòries" msgid "&ZModem Upload..." msgstr "Pujada amb &zmodem..." -#: konsole.cpp:1158 -#, fuzzy -msgid "Show &Menubar" -msgstr "Oculta la barra de &menú" - #: konsole.cpp:1160 msgid "Hide &Menubar" msgstr "Oculta la barra de &menú" @@ -395,10 +344,6 @@ msgstr "Desa el &perfil de sessions..." msgid "&Print Screen..." msgstr "&Imprimeix la pantalla..." -#: konsole.cpp:1178 -msgid "&Quit" -msgstr "" - #: konsole.cpp:1182 msgid "New Session" msgstr "Nova sessió" @@ -496,10 +441,6 @@ msgstr "No instal·lis" msgid "Could not install %1 into fonts:/Personal/" msgstr "No s'ha pogut instal·lar %1 a lletres:/Personal/" -#: konsole.cpp:1895 -msgid "Error" -msgstr "" - #: konsole.cpp:1979 msgid "Use the right mouse button to bring back the menu" msgstr "Useu el botó dret del ratolí per fer tornar el menú" @@ -1029,11 +970,6 @@ msgstr "No podeu usar -ls i -e a la vegada.\n" msgid "expected --vt_sz <#columns>x<#lines> e.g. 80x40\n" msgstr "s'esperava --vt_sz <#columnes>x<#línies> p.ex. 80x40\n" -#: printsettings.cpp:30 -#, fuzzy -msgid "Options" -msgstr "&Opcions de les pestanyes" - #: printsettings.cpp:32 msgid "Printer &friendly mode (black text, no background)" msgstr "Mode &amigable per impressores(text negre sense fons)" @@ -1565,5 +1501,21 @@ msgstr "" "pestanya o a un espai de la barra de pestanya buit, mostra un menú on podeu " "establir diverses opcions de pestanya?\n" +#, fuzzy +#~ msgid "&Edit" +#~ msgstr "&Edita..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Konsole per omissió" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show &Menubar" +#~ msgstr "Oculta la barra de &menú" + +#, fuzzy +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "&Opcions de les pestanyes" + #~ msgid "Enable experimental support for real transparency" #~ msgstr "Habilita el funcionament experimental per a transparència real" |