diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/tdebase')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/messages/tdebase/filetypes.po | 228 |
1 files changed, 118 insertions, 110 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/filetypes.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/filetypes.po index e4e53780476..e79edf4d820 100644 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/filetypes.po +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/filetypes.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: filetypes\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-21 23:21+0100\n" "Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" @@ -17,13 +17,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Sebastià Pla i Sanz,Antoni Bella Perez" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -43,21 +43,22 @@ msgstr "Mostra el fitxer en un visor separat" #: filegroupdetails.cpp:42 msgid "" -"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click " -"on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in an " -"embedded viewer or start up a separate application. You can change this setting " -"for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type configuration." +"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you " +"click on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in " +"an embedded viewer or start up a separate application. You can change this " +"setting for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type " +"configuration." msgstr "" -"Aquí podreu configurar el que farà el gestor de fitxers Konqueror quan cliqueu " -"en un fitxer pertanyent a aquest grup. El Konqueror pot mostrar-vos el fitxer " -"en un visor encastat o engegar una aplicació separada. Podeu canviar aquest " -"arranjament per a un tipus de fitxer específic a la pestanya 'Encastat' de la " -"configuració del tipus de fitxer." +"Aquí podreu configurar el que farà el gestor de fitxers Konqueror quan " +"cliqueu en un fitxer pertanyent a aquest grup. El Konqueror pot mostrar-vos " +"el fitxer en un visor encastat o engegar una aplicació separada. Podeu " +"canviar aquest arranjament per a un tipus de fitxer específic a la pestanya " +"'Encastat' de la configuració del tipus de fitxer." #: filetypedetails.cpp:38 msgid "" -"This button displays the icon associated with the selected file type. Click on " -"it to choose a different icon." +"This button displays the icon associated with the selected file type. Click " +"on it to choose a different icon." msgstr "" "Aquest botó mostra la icona associada amb el tipus de fitxer seleccionat. " "Feu-hi clic per triar una nova icona." @@ -67,15 +68,17 @@ msgid "Filename Patterns" msgstr "Patrons de fitxer" #: filetypedetails.cpp:55 +#, fuzzy msgid "" -"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of the " -"selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the file type " -"'text/plain'; all files ending in '.txt' are recognized as plain text files." +"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of " +"the selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the " +"file type 'text/plain' all files ending in '.txt' are recognized as plain " +"text files." msgstr "" "Aquesta caixa conté una llista de patrons que es poden usar per identificar " -"fitxers del tipus seleccionat. Per exemple el patró *.txt està associat amb el " -"tipus de fitxer 'text/plain', de manera que tots els fitxers que s'acabin en " -"'.txt' seran reconeguts com a fitxers de text pla." +"fitxers del tipus seleccionat. Per exemple el patró *.txt està associat amb " +"el tipus de fitxer 'text/plain', de manera que tots els fitxers que s'acabin " +"en '.txt' seran reconeguts com a fitxers de text pla." #: filetypedetails.cpp:60 filetypesview.cpp:95 kservicelistwidget.cpp:123 msgid "Add..." @@ -85,6 +88,10 @@ msgstr "Afegeix..." msgid "Add a new pattern for the selected file type." msgstr "Afegeix un nou patró pel tipus de fitxer seleccionat." +#: filetypedetails.cpp:68 kservicelistwidget.cpp:139 +msgid "Remove" +msgstr "" + #: filetypedetails.cpp:74 msgid "Remove the selected filename pattern." msgstr "Elimina el patró de fitxer seleccionat." @@ -96,11 +103,11 @@ msgstr "Descripció" #: filetypedetails.cpp:84 msgid "" "You can enter a short description for files of the selected file type (e.g. " -"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror to " -"display directory content." +"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror " +"to display directory content." msgstr "" -"Aquí podeu entrar una descripció curta pels fitxers del tipus seleccionat " -"(p.ex. 'Pàgina HTML'). Aquesta descripció l'usaran aplicacions com ara " +"Aquí podeu entrar una descripció curta pels fitxers del tipus seleccionat (p." +"ex. 'Pàgina HTML'). Aquesta descripció l'usaran aplicacions com ara " "Konqueror per a mostrar el contingut del directori." #: filetypedetails.cpp:108 filetypedetails.cpp:276 @@ -113,18 +120,18 @@ msgstr "Pregunta si es desa al disc" #: filetypedetails.cpp:114 msgid "" -"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click " -"on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded viewer or " -"start up a separate application. If set to 'Use settings for G group', " -"Konqueror will behave according to the settings of the group G this type " -"belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png." +"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you " +"click on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded " +"viewer or start up a separate application. If set to 'Use settings for G " +"group', Konqueror will behave according to the settings of the group G this " +"type belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png." msgstr "" -"Aquí podeu configurar què farà el gestor de fitxers Konqueror quan cliqueu en " -"un fitxer d'aquest tipus. Konqueror pot mostrar el fitxer en un visor encastat " -"o engegar una aplicació separada. Si s'estableix a 'Usa l'arranjament per al " -"grup G', Konqueror es comportarà d'acord amb l'arranjament del grup G al que " -"pertany aquest tipus, per exemple 'image' si el tipus de fitxer actual és " -"image/png." +"Aquí podeu configurar què farà el gestor de fitxers Konqueror quan cliqueu " +"en un fitxer d'aquest tipus. Konqueror pot mostrar el fitxer en un visor " +"encastat o engegar una aplicació separada. Si s'estableix a 'Usa " +"l'arranjament per al grup G', Konqueror es comportarà d'acord amb " +"l'arranjament del grup G al que pertany aquest tipus, per exemple 'image' si " +"el tipus de fitxer actual és image/png." #: filetypedetails.cpp:127 msgid "&General" @@ -143,46 +150,43 @@ msgid "Extension:" msgstr "Extensió:" #: filetypesview.cpp:32 +#, fuzzy msgid "" -"<h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which applications " -"are associated with a given type of file. File types are also referred to MIME " -"types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose Internet Mail " -"Extensions\".)" -"<p> A file association consists of the following: " -"<ul>" -"<li>Rules for determining the MIME-type of a file, for example the filename " -"pattern *.kwd, which means 'all files with names that end in .kwd', is " -"associated with the MIME type \"x-kword\";</li> " -"<li>A short description of the MIME-type, for example the description of the " -"MIME type \"x-kword\" is simply 'KWord document';</li> " -"<li>An icon to be used for displaying files of the given MIME-type, so that you " -"can easily identify the type of file in, say, a Konqueror view (at least for " -"the types you use often);</li> " -"<li>A list of the applications which can be used to open files of the given " -"MIME-type -- if more than one application can be used then the list is ordered " -"by priority.</li></ul> You may be surprised to find that some MIME types have " -"no associated filename patterns; in these cases, Konqueror is able to determine " -"the MIME-type by directly examining the contents of the file." +"<h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which " +"applications are associated with a given type of file. File types are also " +"referred to MIME types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose " +"Internet Mail Extensions\".)<p> A file association consists of the " +"following: <ul><li>Rules for determining the MIME-type of a file, for " +"example the filename pattern *.kwd, which means 'all files with names that " +"end in .kwd', is associated with the MIME type \"x-kword\"</li> <li>A short " +"description of the MIME-type, for example the description of the MIME type " +"\"x-kword\" is simply 'KWord document'</li> <li>An icon to be used for " +"displaying files of the given MIME-type, so that you can easily identify the " +"type of file in, say, a Konqueror view (at least for the types you use " +"often)</li> <li>A list of the applications which can be used to open files " +"of the given MIME-type -- if more than one application can be used then the " +"list is ordered by priority.</li></ul> You may be surprised to find that " +"some MIME types have no associated filename patterns in these cases, " +"Konqueror is able to determine the MIME-type by directly examining the " +"contents of the file." msgstr "" "<h1>Associacions de fitxers</h1> Aquest mòdul us permet escollir quines " -"aplicacions s'associen amb un determinat tipus de fitxer. Els tipus de fitxer " -"també s'anomenen tipus MIME (MIME és un acrònim que significa \"Multipurpose " -"Internet Mail Extensions\")." -"<p> Una associació de fitxer inclou el següent: " -"<ul>" -"<li>Regles per saber el tipus mime d'un fitxer. Per exemple, el patró de fitxer " -"*.kwd, que significa: 'tots els fitxers amb noms que acabin en .kwd'. està " -"associat amb el tipus MIME \"x-kword\";</li> " -"<li> Una descripció curta del tipus MIME. Per exemple, la descripció del tipus " -"MIME \"x-kword\" és simplement 'Document KWord';</li> " -"<li>Una icona que s'usarà per a mostrar fitxers del tipus MIME, de manera que " -"es pugui identificar fàcilment el tipus del fitxer, per exemple en una vista " -"Konqueror (al menys pels tipus que useu sovint);</li> " -"<li>Una llista de les aplicacions que poden usar-se per obrir fitxers del tipus " -"MIME. Si es pot usar més d'una aplicació, llavors la llista s'ordena per " -"prioritat.</li></ul>. Potser us sorprendrà saber que alguns tipus MIME no tenen " -"patrons de fitxer associats; en aquests casos, Konqueror pot determinar el " -"tipus MIME examinant directament el contingut del fitxer." +"aplicacions s'associen amb un determinat tipus de fitxer. Els tipus de " +"fitxer també s'anomenen tipus MIME (MIME és un acrònim que significa " +"\"Multipurpose Internet Mail Extensions\").<p> Una associació de fitxer " +"inclou el següent: <ul><li>Regles per saber el tipus mime d'un fitxer. Per " +"exemple, el patró de fitxer *.kwd, que significa: 'tots els fitxers amb noms " +"que acabin en .kwd'. està associat amb el tipus MIME \"x-kword\";</li> <li> " +"Una descripció curta del tipus MIME. Per exemple, la descripció del tipus " +"MIME \"x-kword\" és simplement 'Document KWord';</li> <li>Una icona que " +"s'usarà per a mostrar fitxers del tipus MIME, de manera que es pugui " +"identificar fàcilment el tipus del fitxer, per exemple en una vista " +"Konqueror (al menys pels tipus que useu sovint);</li> <li>Una llista de les " +"aplicacions que poden usar-se per obrir fitxers del tipus MIME. Si es pot " +"usar més d'una aplicació, llavors la llista s'ordena per prioritat.</li></" +"ul>. Potser us sorprendrà saber que alguns tipus MIME no tenen patrons de " +"fitxer associats; en aquests casos, Konqueror pot determinar el tipus MIME " +"examinant directament el contingut del fitxer." #: filetypesview.cpp:62 msgid "F&ind filename pattern:" @@ -193,8 +197,8 @@ msgid "" "Enter a part of a filename pattern. Only file types with a matching file " "pattern will appear in the list." msgstr "" -"Introduïu una part d'un patró del nom del fitxer. Només apareixeran a la llista " -"els tipus de fitxer amb un patró de fitxer coincident." +"Introduïu una part d'un patró del nom del fitxer. Només apareixeran a la " +"llista els tipus de fitxer amb un patró de fitxer coincident." #: filetypesview.cpp:82 msgid "Known Types" @@ -202,21 +206,25 @@ msgstr "Tipus coneguts" #: filetypesview.cpp:89 msgid "" -"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on your " -"system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to collapse " -"it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit the " -"information for that file type using the controls on the right." +"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on " +"your system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to " +"collapse it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit " +"the information for that file type using the controls on the right." msgstr "" -"Aquí podeu veure una llista jeràrquica dels tipus de fitxers coneguts al vostre " -"sistema. Cliqueu al signe '+' per expandir una categoria, o al signe '-' per " -"plegar-la. Seleccioneu un tipus de fitxer (p.ex. text/html per a fitxers HTML) " -"per veure o editar la informació d'aquest tipus de fitxer usant els controls de " -"la dreta." +"Aquí podeu veure una llista jeràrquica dels tipus de fitxers coneguts al " +"vostre sistema. Cliqueu al signe '+' per expandir una categoria, o al signe " +"'-' per plegar-la. Seleccioneu un tipus de fitxer (p.ex. text/html per a " +"fitxers HTML) per veure o editar la informació d'aquest tipus de fitxer " +"usant els controls de la dreta." #: filetypesview.cpp:99 msgid "Click here to add a new file type." msgstr "Feu clic aquí per afegir un nou tipus de fitxer." +#: filetypesview.cpp:101 +msgid "&Remove" +msgstr "" + #: filetypesview.cpp:106 msgid "Click here to remove the selected file type." msgstr "Cliqueu aquí per eliminar el tipus de fitxer seleccionat." @@ -241,8 +249,8 @@ msgstr "KEditFileType" msgid "" "TDE file type editor - simplified version for editing a single file type" msgstr "" -"Editor de tipus de fitxer TDE - versió simplificada per editar un sol tipus de " -"fitxer" +"Editor de tipus de fitxer TDE - versió simplificada per editar un sol tipus " +"de fitxer" #: keditfiletype.cpp:117 #, fuzzy @@ -277,17 +285,17 @@ msgstr "Ordre de preferència de serveis" #: kservicelistwidget.cpp:83 msgid "" -"This is a list of applications associated with files of the selected file type. " -"This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open " -"With...\". If more than one application is associated with this file type, then " -"the list is ordered by priority with the uppermost item taking precedence over " -"the others." +"This is a list of applications associated with files of the selected file " +"type. This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open " +"With...\". If more than one application is associated with this file type, " +"then the list is ordered by priority with the uppermost item taking " +"precedence over the others." msgstr "" "Això és una llista d'aplicacions associades amb fitxers del tipus de fitxer " -"seleccionat. Aquesta llista es mostra als menús contextuals de Konqueror quan " -"trieu \"Obre amb...\". Si s'associa més d'una aplicació amb aquest tipus de " -"fitxer, llavors la llista s'ordena per prioritat, on l'ítem de més amunt té la " -"preferència davant dels altres." +"seleccionat. Aquesta llista es mostra als menús contextuals de Konqueror " +"quan trieu \"Obre amb...\". Si s'associa més d'una aplicació amb aquest " +"tipus de fitxer, llavors la llista s'ordena per prioritat, on l'ítem de més " +"amunt té la preferència davant dels altres." #: kservicelistwidget.cpp:88 msgid "" @@ -298,10 +306,10 @@ msgid "" "precedence over the others." msgstr "" "Això és una llista d'aplicacions associades amb fitxers del tipus de fitxer " -"seleccionat. Aquesta llista es mostra als menús contextuals de Konqueror quan " -"trieu l'opció \"Vista prèvia amb...\". Si s'associa més d'una aplicació amb " -"aquest tipus de fitxer, llavors la llista s'ordena per prioritat, on l'ítem de " -"més amunt té la preferència damunt dels altres." +"seleccionat. Aquesta llista es mostra als menús contextuals de Konqueror " +"quan trieu l'opció \"Vista prèvia amb...\". Si s'associa més d'una aplicació " +"amb aquest tipus de fitxer, llavors la llista s'ordena per prioritat, on " +"l'ítem de més amunt té la preferència damunt dels altres." #: kservicelistwidget.cpp:97 msgid "Move &Up" @@ -378,28 +386,28 @@ msgstr "El servei <b>%1</b> no es pot eliminar." #: kservicelistwidget.cpp:353 msgid "" "The service is listed here because it has been associated with the <b>%1</b> " -"(%2) file type and files of type <b>%3</b> (%4) are per definition also of type " -"<b>%5</b>." +"(%2) file type and files of type <b>%3</b> (%4) are per definition also of " +"type <b>%5</b>." msgstr "" "El servei està llistat aquí perque ha estat associat al tipus de fitxer <b>" -"%1</b> (%2) i els fitxers de tipus <b>%3</b> (%4) per definició també són del " -"tipus <b>%5</b>." +"%1</b> (%2) i els fitxers de tipus <b>%3</b> (%4) per definició també són " +"del tipus <b>%5</b>." #: kservicelistwidget.cpp:357 msgid "" -"Either select the <b>%1</b> file type to remove the service from there or move " -"the service down to deprecate it." +"Either select the <b>%1</b> file type to remove the service from there or " +"move the service down to deprecate it." msgstr "" -"Podeu seleccionar el tipus de fitxer <b>%1</b> per eliminar el servei o moure " -"el servei cap avall per desaprovar-lo." +"Podeu seleccionar el tipus de fitxer <b>%1</b> per eliminar el servei o " +"moure el servei cap avall per desaprovar-lo." #: kservicelistwidget.cpp:360 msgid "" -"Do you want to remove the service from the <b>%1</b> file type or from the <b>" -"%2</b> file type?" +"Do you want to remove the service from the <b>%1</b> file type or from the " +"<b>%2</b> file type?" msgstr "" -"Desitgeu eliminar aquest servei del tipus de fitxer <b>%1</b> " -"o del tipus de fitxer <b>%2</b>?" +"Desitgeu eliminar aquest servei del tipus de fitxer <b>%1</b> o del tipus de " +"fitxer <b>%2</b>?" #: kservicelistwidget.cpp:371 msgid "You are not authorized to remove this service." |