diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/tdeedu/klettres.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/messages/tdeedu/klettres.po | 162 |
1 files changed, 86 insertions, 76 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/klettres.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/klettres.po index 5122939783b..4493ed77b13 100644 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/klettres.po +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/klettres.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klettres\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-26 19:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-05 00:30+0200\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" @@ -18,13 +18,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Albert Astals Cid,David Gil Oliva,Orestes Mas Casals" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -65,8 +65,8 @@ msgid "" "You can play a new sound by clicking this button or using the File menu, New " "Sound." msgstr "" -"Podeu reproduir un so nou clicant aquest botó o bé emprant el menú Fitxer, Nou " -"so." +"Podeu reproduir un so nou clicant aquest botó o bé emprant el menú Fitxer, " +"Nou so." #: klettres.cpp:201 msgid "Get Alphabet in New Language..." @@ -82,12 +82,17 @@ msgstr "Reprodueix el mateix so un altre cop" #: klettres.cpp:204 msgid "" -"You can replay the same sound again by clicking this button or using the File " -"menu, Replay Sound." +"You can replay the same sound again by clicking this button or using the " +"File menu, Replay Sound." msgstr "" "Podeu tornar a reproduir el mateix so clicant aquest botó o emprant el menú " "Fitxer, Torna a reproduir el so." +#: klettres.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Show &Menubar" +msgstr "Mostra la barra de menú" + #: klettres.cpp:208 msgid "Hide &Menubar" msgstr "Oculta la barra de &menú" @@ -108,11 +113,11 @@ msgstr "Escolliu el nivell" #: klettres.cpp:214 msgid "" "You can select the level: level 1 displays a letter and you hear it; level 2 " -"does not display the letter, you only hear it; level 3 displays a syllable and " -"you hear it; level 4 does not display the syllable, you only hear it." +"does not display the letter, you only hear it; level 3 displays a syllable " +"and you hear it; level 4 does not display the syllable, you only hear it." msgstr "" -"Podeu escollir el nivell: En l'1 es mostra una lletra i l'escolteu; en el 2 no " -"es mostra la lletra, només l'escolteu; en el 3 es mostra una síl·laba i " +"Podeu escollir el nivell: En l'1 es mostra una lletra i l'escolteu; en el 2 " +"no es mostra la lletra, només l'escolteu; en el 3 es mostra una síl·laba i " "l'escolteu; finalment, en el nivell 4 no es mostra la síl·laba, només " "l'escolteu." @@ -158,8 +163,8 @@ msgstr "Escolliu el tema" #: klettres.cpp:231 msgid "" -"Here you can change the theme for KLettres. A theme consists in the background " -"picture and the font color for the letter displayed." +"Here you can change the theme for KLettres. A theme consists in the " +"background picture and the font color for the letter displayed." msgstr "" "Aquí podeu canviar el tema del KLettres. Un tema consisteix en la imatge de " "fons i el color del tipus de lletra de la lletra mostrada." @@ -173,9 +178,9 @@ msgid "" "If you are in the Grown-up mode, clicking on this button will set up the Kid " "mode. The Kid mode has no menubar and the font is bigger in the statusbar." msgstr "" -"Si esteu en el mode d'adults, clicant aquest botó es passarà al mode infantil. " -"El mode infantil no té barra de menú i la lletra de la barra d'estat és més " -"gran." +"Si esteu en el mode d'adults, clicant aquest botó es passarà al mode " +"infantil. El mode infantil no té barra de menú i la lletra de la barra " +"d'estat és més gran." #: klettres.cpp:235 msgid "Mode Grown-up" @@ -235,6 +240,10 @@ msgstr "" "No s'ha trobat el fitxer $TDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt;\n" "si us plau comproveu la instal·lació." +#: klettres.cpp:464 +msgid "Error" +msgstr "" + #: klettres.cpp:478 #, c-format msgid "Inserts the character %1" @@ -351,94 +360,95 @@ msgstr "Icones SVG per a infants i adults" msgid "Timer setting widgets" msgstr "Controls per especificar la temporització" -#. i18n: file klettresui.rc line 15 -#: rc.cpp:6 +#: soundfactory.cpp:78 +msgid "Error while loading the sound names." +msgstr "Error en carregar els noms dels sons." + +#: timer.cpp:35 timer.cpp:36 timer.cpp:44 timer.cpp:45 +msgid "tenths of second" +msgstr "dècimes de segons" + +#: klettres.kcfg:9 +#, no-c-format +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + +#: klettres.kcfg:12 +#, no-c-format +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#: klettres.kcfg:21 +#, no-c-format +msgid "Mode" +msgstr "Mode" + +#: klettres.kcfg:29 +#, no-c-format +msgid "Difficulty level." +msgstr "Nivell de dificultat." + +#: klettres.kcfg:35 +#, no-c-format +msgid "Kid Timer" +msgstr "Temporitzador per a infants" + +#: klettres.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Grown-up Timer" +msgstr "Temporitzador per a adults" + +#: klettres.kcfg:45 +#, no-c-format +msgid "Font" +msgstr "" + +#: klettresui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: klettresui.rc:15 #, no-c-format msgid "L&ook" msgstr "&Estil" -#. i18n: file klettresui.rc line 33 -#: rc.cpp:12 +#: klettresui.rc:23 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Arranjament de lletra" + +#: klettresui.rc:33 #, no-c-format msgid "Main" msgstr "Principal" -#. i18n: file klettresui.rc line 47 -#: rc.cpp:15 +#: klettresui.rc:47 #, no-c-format msgid "Characters" msgstr "Caràcters" -#. i18n: file timerdlg.ui line 30 -#: rc.cpp:18 +#: timerdlg.ui:30 #, no-c-format msgid "Set the time between 2 letters." msgstr "Especifica el temps entre dues lletres." -#. i18n: file timerdlg.ui line 59 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 +#: timerdlg.ui:59 timerdlg.ui:150 #, no-c-format msgid "Set the timer (in minutes)" msgstr "Especifica el temps (en minuts)" -#. i18n: file timerdlg.ui line 62 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:33 +#: timerdlg.ui:62 timerdlg.ui:153 #, no-c-format msgid "Only used if Use a timer is checked" msgstr "Només s'usa si es marca \"Usa un temporitzador\"" -#. i18n: file timerdlg.ui line 70 -#: rc.cpp:27 +#: timerdlg.ui:70 #, no-c-format msgid "Kid Mode" msgstr "Mode infantil" -#. i18n: file timerdlg.ui line 178 -#: rc.cpp:36 +#: timerdlg.ui:178 #, no-c-format msgid "Grown-up Mode" msgstr "Mode d'adults" - -#. i18n: file klettres.kcfg line 9 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Language" -msgstr "Idioma" - -#. i18n: file klettres.kcfg line 12 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Theme" -msgstr "Tema" - -#. i18n: file klettres.kcfg line 21 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Mode" -msgstr "Mode" - -#. i18n: file klettres.kcfg line 29 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Difficulty level." -msgstr "Nivell de dificultat." - -#. i18n: file klettres.kcfg line 35 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Kid Timer" -msgstr "Temporitzador per a infants" - -#. i18n: file klettres.kcfg line 39 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Grown-up Timer" -msgstr "Temporitzador per a adults" - -#: soundfactory.cpp:78 -msgid "Error while loading the sound names." -msgstr "Error en carregar els noms dels sons." - -#: timer.cpp:35 timer.cpp:36 timer.cpp:44 timer.cpp:45 -msgid "tenths of second" -msgstr "dècimes de segons" |