diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kturtle.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kturtle.po | 136 |
1 files changed, 90 insertions, 46 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kturtle.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kturtle.po index 3be6778b5e1..24ebef20477 100644 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kturtle.po +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kturtle.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kturtle\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-27 12:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-06 20:05+0200\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" @@ -18,13 +18,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Albert Astals Cid, David Gil Oliva, Orestes Mas Casals" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -35,6 +35,11 @@ msgid "The turtle picture could not be found. Please check your installation." msgstr "" "No s'ha trobat la imatge de la tortuga. Comproveu la vostra instal·lació." +#: canvas.cpp:610 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Error en obrir" + #: dialogs.cpp:29 msgid "Help on &Error" msgstr "Ajuda sobre l'&error" @@ -50,7 +55,8 @@ msgstr "Tanca aquest diàleg d'error" #: dialogs.cpp:35 msgid "Click here to read more on this error dialog in KTurtle's Handbook." msgstr "" -"Feu clic aquí per llegir més sobre aquest diàleg d'error al manual del KTurtle." +"Feu clic aquí per llegir més sobre aquest diàleg d'error al manual del " +"KTurtle." #: dialogs.cpp:36 msgid "Click here for help using this error dialog" @@ -58,11 +64,11 @@ msgstr "Feu clic aquí per obtenir ajuda sobre l'ús d'aquest diàleg d'error" #: dialogs.cpp:37 msgid "" -"Click here for help regarding the error you selected in the list. This button " -"will not work when no error is selected." +"Click here for help regarding the error you selected in the list. This " +"button will not work when no error is selected." msgstr "" -"Feu clic aquí per obtenir ajuda sobre l'error que heu seleccionat de la llista. " -"Aquest botó no funcionarà quan no s'hagi seleccionat cap error." +"Feu clic aquí per obtenir ajuda sobre l'error que heu seleccionat de la " +"llista. Aquest botó no funcionarà quan no s'hagi seleccionat cap error." #: dialogs.cpp:38 msgid "Click here for help regarding the error you selected." @@ -70,7 +76,8 @@ msgstr "Feu clic aquí per obtenir ajuda sobre l'error que heu seleccionat." #: dialogs.cpp:45 msgid "" -"In this list you find the error(s) that resulted from running your Logo code. \n" +"In this list you find the error(s) that resulted from running your Logo " +"code. \n" "Good luck!" msgstr "" "En aquesta llista hi ha els errors que s'han trobat de l'execució del vostre " @@ -218,6 +225,10 @@ msgstr "El comandament %1 només accepta un nombre com a paràmetre." msgid "The %1 command only accepts numbers as its parameters." msgstr "El comandament %1 només accepta nombres com a paràmetres." +#: kturtle.cpp:77 kturtle.cpp:284 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: kturtle.cpp:87 msgid "" "A TDE text-editor component could not be found;\n" @@ -305,12 +316,12 @@ msgstr "&Configura l'editor..." #: kturtle.cpp:194 msgid "" "This is the code editor, here you type the Logo commands to instruct the " -"turtle. You can also open an existing Logo program with File->" -"Open Examples... or File->Open." +"turtle. You can also open an existing Logo program with File->Open " +"Examples... or File->Open." msgstr "" "Aquest és l'editor de codi, on escriviu els comandaments en Logo per donar " -"instruccions a la tortuga. També podeu obrir un programa en Logo existent amb " -"Fitxer->Obre els exemples... o Fitxer->Obre." +"instruccions a la tortuga. També podeu obrir un programa en Logo existent " +"amb Fitxer->Obre els exemples... o Fitxer->Obre." #: kturtle.cpp:223 msgid "Welcome to KTurtle..." @@ -398,14 +409,18 @@ msgstr "L'obertura s'ha avortat a causa d'un error." msgid "Opening aborted." msgstr "S'ha avortat l'obertura." +#: kturtle.cpp:360 +msgid "Save As" +msgstr "" + #: kturtle.cpp:363 msgid "Saving aborted." msgstr "S'ha avortat el desament." #: kturtle.cpp:369 msgid "" -"A program named \"%1\" already exists in this folder. Do you want to overwrite " -"it?" +"A program named \"%1\" already exists in this folder. Do you want to " +"overwrite it?" msgstr "" "Ja existeix un programa anomenat \"%1\" en aquesta carpeta. Voleu " "sobreescriure'l?" @@ -486,13 +501,17 @@ msgstr "S'està sortint del KTurtle..." #: kturtle.cpp:474 msgid "" -"The program you are currently working on is not saved. By quitting KTurtle you " -"may lose the changes you have made." +"The program you are currently working on is not saved. By quitting KTurtle " +"you may lose the changes you have made." msgstr "" "El programa en què esteu treballant actualment no està desat. Si sortiu del " "KTurtle perdreu els canvis que hi heu fet." #: kturtle.cpp:476 +msgid "&Save" +msgstr "" + +#: kturtle.cpp:476 msgid "Discard Changes && &Quit" msgstr "Descarta els canvis i &surt" @@ -654,7 +673,8 @@ msgstr "Gran contribuïdora, ajudant i entusiasta" #: main.cpp:56 msgid "" -"Author of \"wsbasic\" (wsbasic.sf.net) the base for the interpreter of KTurtle" +"Author of \"wsbasic\" (wsbasic.sf.net) the base for the interpreter of " +"KTurtle" msgstr "" "Autor de \"wsbasic\" (wsbasic.sf.net), la base de l'intèrpret del KTurtle" @@ -700,11 +720,11 @@ msgstr "Implementació de l'intèrpret de ciríl·lic" #: parser.cpp:97 msgid "" -"Unexpected intruction after the '%1' command, please use only one instruction " -"per line" +"Unexpected intruction after the '%1' command, please use only one " +"instruction per line" msgstr "" -"S'ha trobat una instrucció inesperada després del comandament '%1', si us plau " -"useu només una instrucció per línia" +"S'ha trobat una instrucció inesperada després del comandament '%1', si us " +"plau useu només una instrucció per línia" #: parser.cpp:101 msgid "Expected '['" @@ -775,50 +795,74 @@ msgstr "'%1' mal construït" msgid "'%1' is neither a Logo command nor a learned command." msgstr "'%1' no és ni un comandament de Logo ni un comandament aprés." -#. i18n: file kturtleui.rc line 58 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Advanced Settings" -msgstr "&Paràmetres avançats" +#: translate.cpp:41 +msgid "'%1' (%2)" +msgstr "'%1' (%2)" + +#: value.cpp:49 value.cpp:84 value.cpp:127 +msgid "false" +msgstr "fals" -#. i18n: file kturtle.kcfg line 10 -#: rc.cpp:24 +#: value.cpp:79 value.cpp:126 +msgid "true" +msgstr "vertader" + +#: kturtle.kcfg:10 #, no-c-format msgid "The width of the canvas in pixels" msgstr "L'amplada del llenç en píxels" -#. i18n: file kturtle.kcfg line 14 -#: rc.cpp:27 +#: kturtle.kcfg:14 #, no-c-format msgid "The height of the canvas in pixels" msgstr "L'alçada del llenç en píxels" -#. i18n: file kturtle.kcfg line 22 -#: rc.cpp:30 +#: kturtle.kcfg:22 #, no-c-format msgid "The list of the available languages for the Logo commands" msgstr "La llista d'idiomes disponibles per als comandaments en Logo" -#. i18n: file kturtle.kcfg line 47 -#: rc.cpp:33 +#: kturtle.kcfg:47 #, no-c-format msgid "The language of the Logo commands" msgstr "L'idioma dels comandaments en Logo" -#. i18n: file kturtle.kcfg line 83 -#: rc.cpp:36 +#: kturtle.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The value of the ComboBox" msgstr "El valor de la caixa desplegable" -#: translate.cpp:41 -msgid "'%1' (%2)" -msgstr "'%1' (%2)" +#: kturtleui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: value.cpp:49 value.cpp:84 value.cpp:127 -msgid "false" -msgstr "fals" +#: kturtleui.rc:24 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" -#: value.cpp:79 value.cpp:126 -msgid "true" -msgstr "vertader" +#: kturtleui.rc:37 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kturtleui.rc:43 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kturtleui.rc:54 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "&Paràmetres avançats" + +#: kturtleui.rc:58 +#, no-c-format +msgid "&Advanced Settings" +msgstr "&Paràmetres avançats" + +#: kturtleui.rc:66 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" |