summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ca/messages/tdegames/libtdegames.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/tdegames/libtdegames.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdegames/libtdegames.po1310
1 files changed, 655 insertions, 655 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/libtdegames.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/libtdegames.po
index 3b121f925e4..9c6b16a2830 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/libtdegames.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/libtdegames.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdegames\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-06 11:38+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -18,201 +18,412 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: \n"
-#: kgamemisc.cpp:55
+#: highscore/kexthighscore_item.cpp:272
+msgid "Multiplayers Scores"
+msgstr "Puntuacions multijugadors"
+
+#: highscore/kexthighscore_item.cpp:280
+msgid "No game played."
+msgstr "Cap partida jugada."
+
+#: highscore/kexthighscore_item.cpp:282
+msgid "Scores for last game:"
+msgstr "Puntuació de l'última partida:"
+
+#: highscore/kexthighscore_item.cpp:289
+msgid "Scores for the last %1 games:"
+msgstr "Puntuacions de les últimes %1 partides:"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141
+msgid "Rank"
+msgstr "Rang"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.h:60 highscore/kscoredialog.cpp:80
+#: kgame/kplayer.cpp:95
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.h:78
+msgid "Success"
+msgstr "Èxit"
+
+#: highscore/khighscore.cpp:134
+msgid "Retry"
+msgstr "Torna a provar"
+
+#: highscore/khighscore.cpp:135
msgid ""
-"_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n"
-"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed "
-"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil "
-"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter"
+"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to "
+"it."
msgstr ""
-"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed "
-"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil "
-"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter"
+"No s'ha pogut accedir al fitxer de puntuacions màximes. Probablement un altre "
+"usuari hi està escrivint."
-#: kcarddialog.cpp:277
-msgid "Choose Backside"
-msgstr "Trieu el revers"
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:48
+msgid "all"
+msgstr "tot"
-#: kcarddialog.cpp:297
-msgid "Backside"
-msgstr "Revers"
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:75
+msgid "Select player:"
+msgstr "Selecciona jugador:"
-#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351
-msgid "empty"
-msgstr "buit"
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112
+msgid "Total:"
+msgstr "Total:"
-#: kcarddialog.cpp:309
-msgid "Random backside"
-msgstr "Revers aleatori"
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112
+msgid "Won:"
+msgstr "Guanya:"
-#: kcarddialog.cpp:314
-msgid "Use global backside"
-msgstr "Empra un revers global"
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112
+msgid "Lost:"
+msgstr "Perd:"
-#: kcarddialog.cpp:317
-msgid "Make Backside Global"
-msgstr "Fes global el revers"
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:113
+msgid "Draw:"
+msgstr "Empata:"
-#: kcarddialog.cpp:329
-msgid "Choose Frontside"
-msgstr "Escull el davant"
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116
+msgid "Current:"
+msgstr "Actual:"
-#: kcarddialog.cpp:347
-msgid "Frontside"
-msgstr "Davant"
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116
+msgid "Max won:"
+msgstr "Màx. guany:"
-#: kcarddialog.cpp:359
-msgid "Random frontside"
-msgstr "Davant aleatori"
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116
+msgid "Max lost:"
+msgstr "Màx. perd:"
-#: kcarddialog.cpp:364
-msgid "Use global frontside"
-msgstr "Empra un davant global"
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:127
+msgid "Game Counts"
+msgstr "Compte de partides"
-#: kcarddialog.cpp:367
-msgid "Make Frontside Global"
-msgstr "Fes global el davant"
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:138
+msgid "Trends"
+msgstr "Tendències"
-#: kcarddialog.cpp:426
-msgid "Resize Cards"
-msgstr "Dimensiona les cartes"
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:223
+msgid "From"
+msgstr "Des de"
-#: kcarddialog.cpp:439
-msgid "Default Size"
-msgstr "Mida per omissió"
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:224
+msgid "To"
+msgstr "A"
-#: kcarddialog.cpp:443
-msgid "Preview:"
-msgstr "Vista prèvia:"
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:225
+msgid "Count"
+msgstr "Compte"
-#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511
-msgid "unnamed"
-msgstr "sense nom"
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:226
+msgid "Percent"
+msgstr "Tant per cent"
-#: kcarddialog.cpp:532
-msgid "Carddeck Selection"
-msgstr "Seleccioneu la baralla"
+#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89
+msgid "Score"
+msgstr "Puntuació"
-#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68
-msgid "Configure Chat"
-msgstr "Configura el xat"
+#: highscore/kexthighscore.cpp:214
+msgid "Mean Score"
+msgstr "Puntuació mitjana"
-#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108
-msgid "Name Font..."
-msgstr "Lletra dels noms..."
+#: highscore/kexthighscore.cpp:219
+msgid "Best Score"
+msgstr "Millor puntuació"
-#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111
-msgid "Text Font..."
-msgstr "Lletra del text..."
+#: highscore/kexthighscore.cpp:223
+msgid "Elapsed Time"
+msgstr "Temps transcorregut"
-#: kchatdialog.cpp:98
-msgid "Player: "
-msgstr "Jugador: "
+#: highscore/kscoredialog.cpp:68
+msgid "High Scores"
+msgstr "Puntuacions màximes"
-#: kchatdialog.cpp:100
-msgid "This is a player message"
-msgstr "Aquest és un missatge de jugador"
+#: highscore/kscoredialog.cpp:86
+msgid "Level"
+msgstr "Nivell"
-#: kchatdialog.cpp:106
-msgid "System Messages - Messages directly sent from the game"
+#: highscore/kscoredialog.cpp:167
+#, c-format
+msgid "#%1"
+msgstr "#%1"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:351
+msgid ""
+"Excellent!\n"
+"You have a new high score!"
msgstr ""
-"Missatges del sistema - Missatges enviats directament des de la partida"
+"Excel·lent!\n"
+"Teniu una nova puntuació màxima!"
-#: kchatdialog.cpp:120
-msgid "--- Game: "
-msgstr "--- Joc: "
+#: highscore/kscoredialog.cpp:353
+msgid ""
+"Well done!\n"
+"You made it to the high score list!"
+msgstr ""
+"Ben fet!\n"
+"Esteu a la llista de puntuacions màximes!"
-#: kchatdialog.cpp:122
-msgid "This is a system message"
-msgstr "Aquest és un missatge del sistema"
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:48
+msgid "anonymous"
+msgstr "anònim"
-#: kchatdialog.cpp:126
-msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):"
-msgstr "Màxim nombre de missatges (-1 = il·limitats):"
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:265
+msgid "Games Count"
+msgstr "Comptador de partides"
-#: kstdgameaction.cpp:60
-msgid ""
-"_: new game\n"
-"&New"
-msgstr "&Nou"
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:272
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentari"
-#: kstdgameaction.cpp:61
-msgid "&Load..."
-msgstr "&Carrega..."
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:584
+msgid "Undefined error."
+msgstr "Error no definit."
-#: kstdgameaction.cpp:62
-msgid "Load &Recent"
-msgstr "Carrega &recent"
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:585
+msgid "Missing argument(s)."
+msgstr "Manca argument(s)."
-#: kstdgameaction.cpp:63
-msgid "Restart &Game"
-msgstr "&Reinicia la partida"
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:586
+msgid "Invalid argument(s)."
+msgstr "Argument(s) no vàlid(s)."
-#: kstdgameaction.cpp:65
-msgid "Save &As..."
-msgstr "Desa &com a..."
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:588
+msgid "Unable to connect to MySQL server."
+msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor MySQL."
-#: kstdgameaction.cpp:66
-msgid "&End Game"
-msgstr "&Fi partida"
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:589
+msgid "Unable to select database."
+msgstr "No s'ha pogut seleccionar la base de dades."
-#: kstdgameaction.cpp:67
-msgid "Pa&use"
-msgstr "Pa&usa"
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:590
+msgid "Error on database query."
+msgstr "Error a la consulta de la base de dades."
-#: kstdgameaction.cpp:68
-msgid "Show &Highscores"
-msgstr "Mostra les &puntuacions"
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:591
+msgid "Error on database insert."
+msgstr "Error en inserir a la base de dades."
-#: kstdgameaction.cpp:72
-msgid "Repeat"
-msgstr "Repeteix"
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:593
+msgid "Nickname already registered."
+msgstr "El sobrenom ja està registrat."
-#: kstdgameaction.cpp:73
-msgid "Und&o"
-msgstr "Des&fés"
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:594
+msgid "Nickname not registered."
+msgstr "El sobrenom no està registrat."
-#: kstdgameaction.cpp:74
-msgid "Re&do"
-msgstr "Re&fés"
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:595
+msgid "Invalid key."
+msgstr "Clau no vàlida."
-#: kstdgameaction.cpp:75
-msgid "&Roll Dice"
-msgstr "Ti&ra els daus"
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:596
+msgid "Invalid submit key."
+msgstr "Clau sotmesa invàlida."
-#: kstdgameaction.cpp:76
-msgid "End Turn"
-msgstr "Finalitza torn"
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:598
+msgid "Invalid level."
+msgstr "Nivell invàlid."
-#: kstdgameaction.cpp:77
-msgid "&Hint"
-msgstr "&Consell"
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:599
+msgid "Invalid score."
+msgstr "Puntuació invàlida."
-#: kstdgameaction.cpp:78
-msgid "&Demo"
-msgstr "&Demo"
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:603
+msgid "Unable to contact world-wide highscore server"
+msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor de puntuacions de tot el món"
-#: kstdgameaction.cpp:79
-msgid "&Solve"
-msgstr "&Resol"
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:612
+#, c-format
+msgid "Server URL: %1"
+msgstr "URL del servidor: %1"
-#: kstdgameaction.cpp:81
-msgid "Choose Game &Type"
-msgstr "Escolliu el &tipus de joc"
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:620
+msgid "Unable to open temporary file."
+msgstr "No es pot obrir el fitxer temporal."
-#: kstdgameaction.cpp:82
-msgid "Configure &Carddecks..."
-msgstr "&Configura la baralla..."
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:642
+msgid "Message from world-wide highscores server"
+msgstr "Missatge des del servidor de puntuacions de tot el món"
-#: kstdgameaction.cpp:83
-msgid "Configure &Highscores..."
-msgstr "Configura les puntuacions &màximes..."
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:649
+msgid "Invalid answer from world-wide highscores server."
+msgstr "Resposta invàlida del servidor de puntuacions de tot el món."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:650
+#, c-format
+msgid "Raw message: %1"
+msgstr "Missatge cru: %1"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:662
+msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)."
+msgstr ""
+"Resposta invàlida del servidor de puntuacions de tot el món (s'ha perdut "
+"l'element: %1)."
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139
+msgid "Best &Scores"
+msgstr "Millors &puntuacions"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144
+msgid "&Players"
+msgstr "&Jugadors"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149
+msgid "Statistics"
+msgstr "Estadístiques"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histograma"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162
+msgid "View world-wide highscores"
+msgstr "Mostra les puntuacions de tot el món"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169
+msgid "View world-wide players"
+msgstr "Mostra els jugadors de tot el món"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202
+msgid "Highscores"
+msgstr "Puntuacions màximes"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204
+msgid "Configure..."
+msgstr "Configura..."
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205
+msgid "Export..."
+msgstr "Exporta..."
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sobreescriu"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260
+msgid "The file already exists. Overwrite?"
+msgstr "El fitxer ja existeix. El sobreescric?"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302
+msgid "Winner"
+msgstr "Guanyador"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334
+msgid "Won Games"
+msgstr "Partides guanyades"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356
+msgid "Configure Highscores"
+msgstr "Configura les puntuacions màximes"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367
+msgid "Main"
+msgstr "Principal"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Sobrenom:"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387
+msgid "Comment:"
+msgstr "Comentari:"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397
+msgid "World-wide highscores enabled"
+msgstr "Habilita les puntuacions màximes de tot el món"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avançat"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408
+msgid "Registration Data"
+msgstr "Dades de registre"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417
+msgid "Key:"
+msgstr "Clau:"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456
+msgid ""
+"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use "
+"the currently registered nickname anymore."
+msgstr ""
+"Això esborrarà permanentment la vostra clau de registre: Mai més podreu usar el "
+"sobrenom registrat actualment."
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499
+msgid "Please choose a non empty nickname."
+msgstr "Escolliu un sobrenom no buit."
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503
+msgid "Nickname already in use. Please choose another one"
+msgstr "El sobrenom ja està en ús. Si us plau escull-ne un altre"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520
+msgid "Enter Your Nickname"
+msgstr "Entra el teu sobrenom"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528
+msgid "Congratulations, you have won!"
+msgstr "Felicitats, has guanyat!"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532
+msgid "Enter your nickname:"
+msgstr "Entra el teu sobrenom:"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540
+msgid "Do not ask again."
+msgstr "No tornis a preguntar."
+
+#: kchatbase.cpp:232
+msgid "Send to All Players"
+msgstr "Envia a tots els jugadors"
+
+#: kchatbase.cpp:371
+msgid "%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
+
+#: kchatbase.cpp:387
+#, c-format
+msgid "--- %1"
+msgstr "--- %1"
+
+#: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168
+#, c-format
+msgid "Send to %1"
+msgstr "Envia a %1"
+
+#: kgame/kgamechat.cpp:95
+#, c-format
+msgid "Player %1"
+msgstr "Jugador %1"
#: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103
#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
+#: kgame/kgamechat.cpp:214
+msgid "Send to My Group (\"%1\")"
+msgstr "Envia al meu grup (\"%1\")"
+
+#: kgame/kgame.cpp:94
+msgid "MaxPlayers"
+msgstr "Màx.jugadors"
+
+#: kgame/kgame.cpp:96
+msgid "MinPlayers"
+msgstr "Mín.jugadors"
+
+#: kgame/kgame.cpp:98
+msgid "GameStatus"
+msgstr "Estat joc"
+
#: kgame/kgameerror.cpp:63
msgid ""
"Cookie mismatch!\n"
@@ -238,120 +449,113 @@ msgstr ""
msgid "Unknown error code %1"
msgstr "Codi d'error desconegut %1"
-#: kgame/kgamechat.cpp:95
-#, c-format
-msgid "Player %1"
-msgstr "Jugador %1"
+#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:177
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
-#: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168
+#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:179
#, c-format
-msgid "Send to %1"
-msgstr "Envia a %1"
-
-#: kgame/kgamechat.cpp:214
-msgid "Send to My Group (\"%1\")"
-msgstr "Envia al meu grup (\"%1\")"
-
-#: kgame/kplayer.cpp:91
-msgid "UserId"
-msgstr "ID d'usuari"
-
-#: kgame/kplayer.cpp:93
-msgid "Group"
-msgstr "Grup"
-
-#: kgame/kplayer.cpp:94 kgame/kplayer.cpp:96
-msgid "default"
-msgstr "omissió"
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.h:60 highscore/kscoredialog.cpp:80
-#: kgame/kplayer.cpp:95
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#: kgame/kplayer.cpp:98
-msgid "AsyncInput"
-msgstr "Entrada asíncrona"
-
-#: kgame/kplayer.cpp:100
-msgid "myTurn"
-msgstr "el meu torn"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:115
-msgid "Setup Game"
-msgstr "Configuració de la partida"
+msgid "Unnamed - ID: %1"
+msgstr "Sense nom - ID: %1"
-#: kgame/kgamemessage.cpp:117
-msgid "Setup Game Continue"
-msgstr "Continua la configuració de la partida"
+#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:183
+msgid "%1 unregistered"
+msgstr "%1 sense registrar"
-#: kgame/kgamemessage.cpp:119
-msgid "Load Game"
-msgstr "Carrega una partida"
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:309 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:357
+msgid "NULL pointer"
+msgstr "Punter nul"
-#: kgame/kgamemessage.cpp:121
-msgid "Client game connected"
-msgstr "S'ha connectat el client del joc"
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376
+msgid "True"
+msgstr "Cert"
-#: kgame/kgamemessage.cpp:123
-msgid "Game setup done"
-msgstr "Ha acabat la configuració de la partida"
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376
+msgid "False"
+msgstr "Fals"
-#: kgame/kgamemessage.cpp:125
-msgid "Synchronize Random"
-msgstr "Sincronitza aleatòriament"
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67
+msgid "Create a network game"
+msgstr "Crea una partida en xarxa"
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Desconnecta"
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:68
+msgid "Join a network game"
+msgstr "Uneix-te a una partida en xarxa"
-#: kgame/kgamemessage.cpp:129
-msgid "Player Property"
-msgstr "Propietats del jugador"
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73
+msgid "Game name:"
+msgstr "Nom de la partida:"
-#: kgame/kgamemessage.cpp:131
-msgid "Game Property"
-msgstr "Propietats de la partida"
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:75
+msgid "Network games:"
+msgstr "Partides de xarxa:"
-#: kgame/kgamemessage.cpp:133
-msgid "Add Player"
-msgstr "Afegeix jugador"
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:78
+msgid "Port to connect to:"
+msgstr "Port a connectar-se:"
-#: kgame/kgamemessage.cpp:135
-msgid "Remove Player"
-msgstr "Elimina jugador"
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:80
+msgid "Host to connect to:"
+msgstr "Servidor a connectar-se:"
-#: kgame/kgamemessage.cpp:137
-msgid "Activate Player"
-msgstr "Activa jugador"
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:83
+msgid "&Start Network"
+msgstr "&Engega la xarxa"
-#: kgame/kgamemessage.cpp:139
-msgid "Inactivate Player"
-msgstr "Inactiva jugador"
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:217
+msgid "Network Game"
+msgstr "Partida en xarxa"
-#: kgame/kgamemessage.cpp:141
-msgid "Id Turn"
-msgstr "Id torn"
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80
+msgid "Connection to the server has been lost!"
+msgstr "S'ha perdut la connexió amb el servidor!"
-#: kgame/kgamemessage.cpp:143
-msgid "Error Message"
-msgstr "Missatge d'error"
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93
+msgid "Connection to client has been lost!"
+msgstr "S'ha perdut la connexió amb el client!"
-#: kgame/kgamemessage.cpp:145
-msgid "Player Input"
-msgstr "Entrada del jugador"
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99
+msgid ""
+"Received a network error!\n"
+"Error number: %1\n"
+"Error message: %2"
+msgstr ""
+"S'ha rebut un error de xarxa!\n"
+"Error número: %1\n"
+"Missatge d'error: %2"
-#: kgame/kgamemessage.cpp:147
-msgid "An IO was added"
-msgstr "S'ha afegit una ES"
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107
+msgid "No connection could be created."
+msgstr "No s'ha pogut establir la connexió."
-#: kgame/kgamemessage.cpp:149
-msgid "Process Query"
-msgstr "Consulta de procés"
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109
+#, c-format
+msgid ""
+"No connection could be created.\n"
+"The error message was:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut establir la connexió.\n"
+"El missatge d'error era:\n"
+"%1"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:207 kgame/kgamemessage.cpp:151
-msgid "Player ID"
-msgstr "ID de jugador"
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Desconnecta"
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136
msgid "Network Configuration"
@@ -441,71 +645,6 @@ msgstr "&Xarxa"
msgid "&Message Server"
msgstr "Servidor de &missatges"
-#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80
-msgid "Connection to the server has been lost!"
-msgstr "S'ha perdut la connexió amb el servidor!"
-
-#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93
-msgid "Connection to client has been lost!"
-msgstr "S'ha perdut la connexió amb el client!"
-
-#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99
-msgid ""
-"Received a network error!\n"
-"Error number: %1\n"
-"Error message: %2"
-msgstr ""
-"S'ha rebut un error de xarxa!\n"
-"Error número: %1\n"
-"Missatge d'error: %2"
-
-#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107
-msgid "No connection could be created."
-msgstr "No s'ha pogut establir la connexió."
-
-#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109
-#, c-format
-msgid ""
-"No connection could be created.\n"
-"The error message was:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut establir la connexió.\n"
-"El missatge d'error era:\n"
-"%1"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67
-msgid "Create a network game"
-msgstr "Crea una partida en xarxa"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:68
-msgid "Join a network game"
-msgstr "Uneix-te a una partida en xarxa"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73
-msgid "Game name:"
-msgstr "Nom de la partida:"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:75
-msgid "Network games:"
-msgstr "Partides de xarxa:"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:78
-msgid "Port to connect to:"
-msgstr "Port a connectar-se:"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:80
-msgid "Host to connect to:"
-msgstr "Servidor a connectar-se:"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:83
-msgid "&Start Network"
-msgstr "&Engega la xarxa"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:217
-msgid "Network Game"
-msgstr "Partida en xarxa"
-
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:124
msgid "KGame Debug Dialog"
msgstr "Diàleg de depuració KGame"
@@ -597,6 +736,10 @@ msgstr "Jugadors disponibles"
msgid "Player Pointer"
msgstr "Apuntador de jugador"
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:207 kgame/kgamemessage.cpp:151
+msgid "Player ID"
+msgstr "ID de jugador"
+
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:208
msgid "Player Name"
msgstr "Nom de jugador"
@@ -673,32 +816,6 @@ msgstr "&<<"
msgid "Do not show IDs:"
msgstr "No mostris les ID:"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:309 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:357
-msgid "NULL pointer"
-msgstr "Punter nul"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376
-msgid "True"
-msgstr "Cert"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376
-msgid "False"
-msgstr "Fals"
-
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:337
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:399
msgid "Clean"
@@ -719,397 +836,280 @@ msgstr "Local"
msgid "Undefined"
msgstr "Sense definir"
-#: kgame/kgame.cpp:94
-msgid "MaxPlayers"
-msgstr "Màx.jugadors"
-
-#: kgame/kgame.cpp:96
-msgid "MinPlayers"
-msgstr "Mín.jugadors"
-
-#: kgame/kgame.cpp:98
-msgid "GameStatus"
-msgstr "Estat joc"
+#: kgame/kplayer.cpp:91
+msgid "UserId"
+msgstr "ID d'usuari"
-#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:177
-msgid "%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
+#: kgame/kplayer.cpp:93
+msgid "Group"
+msgstr "Grup"
-#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:179
-#, c-format
-msgid "Unnamed - ID: %1"
-msgstr "Sense nom - ID: %1"
+#: kgame/kplayer.cpp:94 kgame/kplayer.cpp:96
+msgid "default"
+msgstr "omissió"
-#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:183
-msgid "%1 unregistered"
-msgstr "%1 sense registrar"
+#: kgame/kplayer.cpp:98
+msgid "AsyncInput"
+msgstr "Entrada asíncrona"
-#: kchatbase.cpp:232
-msgid "Send to All Players"
-msgstr "Envia a tots els jugadors"
+#: kgame/kplayer.cpp:100
+msgid "myTurn"
+msgstr "el meu torn"
-#: kchatbase.cpp:371
-msgid "%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
+#: kgame/kgamemessage.cpp:115
+msgid "Setup Game"
+msgstr "Configuració de la partida"
-#: kchatbase.cpp:387
-#, c-format
-msgid "--- %1"
-msgstr "--- %1"
+#: kgame/kgamemessage.cpp:117
+msgid "Setup Game Continue"
+msgstr "Continua la configuració de la partida"
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:48
-msgid "anonymous"
-msgstr "anònim"
+#: kgame/kgamemessage.cpp:119
+msgid "Load Game"
+msgstr "Carrega una partida"
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:265
-msgid "Games Count"
-msgstr "Comptador de partides"
+#: kgame/kgamemessage.cpp:121
+msgid "Client game connected"
+msgstr "S'ha connectat el client del joc"
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:272
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentari"
+#: kgame/kgamemessage.cpp:123
+msgid "Game setup done"
+msgstr "Ha acabat la configuració de la partida"
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:584
-msgid "Undefined error."
-msgstr "Error no definit."
+#: kgame/kgamemessage.cpp:125
+msgid "Synchronize Random"
+msgstr "Sincronitza aleatòriament"
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:585
-msgid "Missing argument(s)."
-msgstr "Manca argument(s)."
+#: kgame/kgamemessage.cpp:129
+msgid "Player Property"
+msgstr "Propietats del jugador"
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:586
-msgid "Invalid argument(s)."
-msgstr "Argument(s) no vàlid(s)."
+#: kgame/kgamemessage.cpp:131
+msgid "Game Property"
+msgstr "Propietats de la partida"
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:588
-msgid "Unable to connect to MySQL server."
-msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor MySQL."
+#: kgame/kgamemessage.cpp:133
+msgid "Add Player"
+msgstr "Afegeix jugador"
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:589
-msgid "Unable to select database."
-msgstr "No s'ha pogut seleccionar la base de dades."
+#: kgame/kgamemessage.cpp:135
+msgid "Remove Player"
+msgstr "Elimina jugador"
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:590
-msgid "Error on database query."
-msgstr "Error a la consulta de la base de dades."
+#: kgame/kgamemessage.cpp:137
+msgid "Activate Player"
+msgstr "Activa jugador"
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:591
-msgid "Error on database insert."
-msgstr "Error en inserir a la base de dades."
+#: kgame/kgamemessage.cpp:139
+msgid "Inactivate Player"
+msgstr "Inactiva jugador"
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:593
-msgid "Nickname already registered."
-msgstr "El sobrenom ja està registrat."
+#: kgame/kgamemessage.cpp:141
+msgid "Id Turn"
+msgstr "Id torn"
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:594
-msgid "Nickname not registered."
-msgstr "El sobrenom no està registrat."
+#: kgame/kgamemessage.cpp:143
+msgid "Error Message"
+msgstr "Missatge d'error"
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:595
-msgid "Invalid key."
-msgstr "Clau no vàlida."
+#: kgame/kgamemessage.cpp:145
+msgid "Player Input"
+msgstr "Entrada del jugador"
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:596
-msgid "Invalid submit key."
-msgstr "Clau sotmesa invàlida."
+#: kgame/kgamemessage.cpp:147
+msgid "An IO was added"
+msgstr "S'ha afegit una ES"
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:598
-msgid "Invalid level."
-msgstr "Nivell invàlid."
+#: kgame/kgamemessage.cpp:149
+msgid "Process Query"
+msgstr "Consulta de procés"
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:599
-msgid "Invalid score."
-msgstr "Puntuació invàlida."
+#: kcarddialog.cpp:277
+msgid "Choose Backside"
+msgstr "Trieu el revers"
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:603
-msgid "Unable to contact world-wide highscore server"
-msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor de puntuacions de tot el món"
+#: kcarddialog.cpp:297
+msgid "Backside"
+msgstr "Revers"
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:612
-#, c-format
-msgid "Server URL: %1"
-msgstr "URL del servidor: %1"
+#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351
+msgid "empty"
+msgstr "buit"
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:620
-msgid "Unable to open temporary file."
-msgstr "No es pot obrir el fitxer temporal."
+#: kcarddialog.cpp:309
+msgid "Random backside"
+msgstr "Revers aleatori"
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:642
-msgid "Message from world-wide highscores server"
-msgstr "Missatge des del servidor de puntuacions de tot el món"
+#: kcarddialog.cpp:314
+msgid "Use global backside"
+msgstr "Empra un revers global"
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:649
-msgid "Invalid answer from world-wide highscores server."
-msgstr "Resposta invàlida del servidor de puntuacions de tot el món."
+#: kcarddialog.cpp:317
+msgid "Make Backside Global"
+msgstr "Fes global el revers"
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:650
-#, c-format
-msgid "Raw message: %1"
-msgstr "Missatge cru: %1"
+#: kcarddialog.cpp:329
+msgid "Choose Frontside"
+msgstr "Escull el davant"
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:662
-msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)."
-msgstr ""
-"Resposta invàlida del servidor de puntuacions de tot el món (s'ha perdut "
-"l'element: %1)."
+#: kcarddialog.cpp:347
+msgid "Frontside"
+msgstr "Davant"
-#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141
-msgid "Rank"
-msgstr "Rang"
+#: kcarddialog.cpp:359
+msgid "Random frontside"
+msgstr "Davant aleatori"
-#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
+#: kcarddialog.cpp:364
+msgid "Use global frontside"
+msgstr "Empra un davant global"
-#: highscore/kexthighscore_internal.h:78
-msgid "Success"
-msgstr "Èxit"
+#: kcarddialog.cpp:367
+msgid "Make Frontside Global"
+msgstr "Fes global el davant"
-#: highscore/khighscore.cpp:134
-msgid "Retry"
-msgstr "Torna a provar"
+#: kcarddialog.cpp:426
+msgid "Resize Cards"
+msgstr "Dimensiona les cartes"
-#: highscore/khighscore.cpp:135
-msgid ""
-"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to "
-"it."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut accedir al fitxer de puntuacions màximes. Probablement un altre "
-"usuari hi està escrivint."
+#: kcarddialog.cpp:439
+msgid "Default Size"
+msgstr "Mida per omissió"
-#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89
-msgid "Score"
-msgstr "Puntuació"
+#: kcarddialog.cpp:443
+msgid "Preview:"
+msgstr "Vista prèvia:"
-#: highscore/kexthighscore.cpp:214
-msgid "Mean Score"
-msgstr "Puntuació mitjana"
+#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511
+msgid "unnamed"
+msgstr "sense nom"
-#: highscore/kexthighscore.cpp:219
-msgid "Best Score"
-msgstr "Millor puntuació"
+#: kcarddialog.cpp:532
+msgid "Carddeck Selection"
+msgstr "Seleccioneu la baralla"
-#: highscore/kexthighscore.cpp:223
-msgid "Elapsed Time"
-msgstr "Temps transcorregut"
+#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68
+msgid "Configure Chat"
+msgstr "Configura el xat"
-#: highscore/kscoredialog.cpp:68
-msgid "High Scores"
-msgstr "Puntuacions màximes"
+#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108
+msgid "Name Font..."
+msgstr "Lletra dels noms..."
-#: highscore/kscoredialog.cpp:86
-msgid "Level"
-msgstr "Nivell"
+#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111
+msgid "Text Font..."
+msgstr "Lletra del text..."
-#: highscore/kscoredialog.cpp:167
-#, c-format
-msgid "#%1"
-msgstr "#%1"
+#: kchatdialog.cpp:98
+msgid "Player: "
+msgstr "Jugador: "
-#: highscore/kscoredialog.cpp:351
-msgid ""
-"Excellent!\n"
-"You have a new high score!"
-msgstr ""
-"Excel·lent!\n"
-"Teniu una nova puntuació màxima!"
+#: kchatdialog.cpp:100
+msgid "This is a player message"
+msgstr "Aquest és un missatge de jugador"
-#: highscore/kscoredialog.cpp:353
-msgid ""
-"Well done!\n"
-"You made it to the high score list!"
+#: kchatdialog.cpp:106
+msgid "System Messages - Messages directly sent from the game"
msgstr ""
-"Ben fet!\n"
-"Esteu a la llista de puntuacions màximes!"
-
-#: highscore/kexthighscore_item.cpp:272
-msgid "Multiplayers Scores"
-msgstr "Puntuacions multijugadors"
-
-#: highscore/kexthighscore_item.cpp:280
-msgid "No game played."
-msgstr "Cap partida jugada."
-
-#: highscore/kexthighscore_item.cpp:282
-msgid "Scores for last game:"
-msgstr "Puntuació de l'última partida:"
-
-#: highscore/kexthighscore_item.cpp:289
-msgid "Scores for the last %1 games:"
-msgstr "Puntuacions de les últimes %1 partides:"
-
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:48
-msgid "all"
-msgstr "tot"
-
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:75
-msgid "Select player:"
-msgstr "Selecciona jugador:"
-
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112
-msgid "Total:"
-msgstr "Total:"
-
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112
-msgid "Won:"
-msgstr "Guanya:"
-
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112
-msgid "Lost:"
-msgstr "Perd:"
-
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:113
-msgid "Draw:"
-msgstr "Empata:"
-
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116
-msgid "Current:"
-msgstr "Actual:"
-
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116
-msgid "Max won:"
-msgstr "Màx. guany:"
-
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116
-msgid "Max lost:"
-msgstr "Màx. perd:"
-
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:127
-msgid "Game Counts"
-msgstr "Compte de partides"
-
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:138
-msgid "Trends"
-msgstr "Tendències"
-
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:223
-msgid "From"
-msgstr "Des de"
-
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:224
-msgid "To"
-msgstr "A"
-
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:225
-msgid "Count"
-msgstr "Compte"
-
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:226
-msgid "Percent"
-msgstr "Tant per cent"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139
-msgid "Best &Scores"
-msgstr "Millors &puntuacions"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144
-msgid "&Players"
-msgstr "&Jugadors"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149
-msgid "Statistics"
-msgstr "Estadístiques"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155
-msgid "Histogram"
-msgstr "Histograma"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162
-msgid "View world-wide highscores"
-msgstr "Mostra les puntuacions de tot el món"
+"Missatges del sistema - Missatges enviats directament des de la partida"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169
-msgid "View world-wide players"
-msgstr "Mostra els jugadors de tot el món"
+#: kchatdialog.cpp:120
+msgid "--- Game: "
+msgstr "--- Joc: "
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202
-msgid "Highscores"
-msgstr "Puntuacions màximes"
+#: kchatdialog.cpp:122
+msgid "This is a system message"
+msgstr "Aquest és un missatge del sistema"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204
-msgid "Configure..."
-msgstr "Configura..."
+#: kchatdialog.cpp:126
+msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):"
+msgstr "Màxim nombre de missatges (-1 = il·limitats):"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205
-msgid "Export..."
-msgstr "Exporta..."
+#: kgamemisc.cpp:55
+msgid ""
+"_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n"
+"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed "
+"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil "
+"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter"
+msgstr ""
+"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed "
+"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil "
+"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sobreescriu"
+#: kstdgameaction.cpp:60
+msgid ""
+"_: new game\n"
+"&New"
+msgstr "&Nou"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260
-msgid "The file already exists. Overwrite?"
-msgstr "El fitxer ja existeix. El sobreescric?"
+#: kstdgameaction.cpp:61
+msgid "&Load..."
+msgstr "&Carrega..."
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302
-msgid "Winner"
-msgstr "Guanyador"
+#: kstdgameaction.cpp:62
+msgid "Load &Recent"
+msgstr "Carrega &recent"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334
-msgid "Won Games"
-msgstr "Partides guanyades"
+#: kstdgameaction.cpp:63
+msgid "Restart &Game"
+msgstr "&Reinicia la partida"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356
-msgid "Configure Highscores"
-msgstr "Configura les puntuacions màximes"
+#: kstdgameaction.cpp:65
+msgid "Save &As..."
+msgstr "Desa &com a..."
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367
-msgid "Main"
-msgstr "Principal"
+#: kstdgameaction.cpp:66
+msgid "&End Game"
+msgstr "&Fi partida"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Sobrenom:"
+#: kstdgameaction.cpp:67
+msgid "Pa&use"
+msgstr "Pa&usa"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387
-msgid "Comment:"
-msgstr "Comentari:"
+#: kstdgameaction.cpp:68
+msgid "Show &Highscores"
+msgstr "Mostra les &puntuacions"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397
-msgid "World-wide highscores enabled"
-msgstr "Habilita les puntuacions màximes de tot el món"
+#: kstdgameaction.cpp:72
+msgid "Repeat"
+msgstr "Repeteix"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avançat"
+#: kstdgameaction.cpp:73
+msgid "Und&o"
+msgstr "Des&fés"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408
-msgid "Registration Data"
-msgstr "Dades de registre"
+#: kstdgameaction.cpp:74
+msgid "Re&do"
+msgstr "Re&fés"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417
-msgid "Key:"
-msgstr "Clau:"
+#: kstdgameaction.cpp:75
+msgid "&Roll Dice"
+msgstr "Ti&ra els daus"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456
-msgid ""
-"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use "
-"the currently registered nickname anymore."
-msgstr ""
-"Això esborrarà permanentment la vostra clau de registre: Mai més podreu usar el "
-"sobrenom registrat actualment."
+#: kstdgameaction.cpp:76
+msgid "End Turn"
+msgstr "Finalitza torn"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499
-msgid "Please choose a non empty nickname."
-msgstr "Escolliu un sobrenom no buit."
+#: kstdgameaction.cpp:77
+msgid "&Hint"
+msgstr "&Consell"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503
-msgid "Nickname already in use. Please choose another one"
-msgstr "El sobrenom ja està en ús. Si us plau escull-ne un altre"
+#: kstdgameaction.cpp:78
+msgid "&Demo"
+msgstr "&Demo"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520
-msgid "Enter Your Nickname"
-msgstr "Entra el teu sobrenom"
+#: kstdgameaction.cpp:79
+msgid "&Solve"
+msgstr "&Resol"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528
-msgid "Congratulations, you have won!"
-msgstr "Felicitats, has guanyat!"
+#: kstdgameaction.cpp:81
+msgid "Choose Game &Type"
+msgstr "Escolliu el &tipus de joc"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532
-msgid "Enter your nickname:"
-msgstr "Entra el teu sobrenom:"
+#: kstdgameaction.cpp:82
+msgid "Configure &Carddecks..."
+msgstr "&Configura la baralla..."
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540
-msgid "Do not ask again."
-msgstr "No tornis a preguntar."
+#: kstdgameaction.cpp:83
+msgid "Configure &Highscores..."
+msgstr "Configura les puntuacions &màximes..."