diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/tdegames/libtdegames.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/messages/tdegames/libtdegames.po | 1310 |
1 files changed, 655 insertions, 655 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/libtdegames.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/libtdegames.po index 3b121f925e4..9c6b16a2830 100644 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/libtdegames.po +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/libtdegames.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libtdegames\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-06 11:38+0200\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" @@ -18,201 +18,412 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: \n" -#: kgamemisc.cpp:55 +#: highscore/kexthighscore_item.cpp:272 +msgid "Multiplayers Scores" +msgstr "Puntuacions multijugadors" + +#: highscore/kexthighscore_item.cpp:280 +msgid "No game played." +msgstr "Cap partida jugada." + +#: highscore/kexthighscore_item.cpp:282 +msgid "Scores for last game:" +msgstr "Puntuació de l'última partida:" + +#: highscore/kexthighscore_item.cpp:289 +msgid "Scores for the last %1 games:" +msgstr "Puntuacions de les últimes %1 partides:" + +#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141 +msgid "Rank" +msgstr "Rang" + +#: highscore/kexthighscore_internal.h:60 highscore/kscoredialog.cpp:80 +#: kgame/kplayer.cpp:95 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: highscore/kexthighscore_internal.h:78 +msgid "Success" +msgstr "Èxit" + +#: highscore/khighscore.cpp:134 +msgid "Retry" +msgstr "Torna a provar" + +#: highscore/khighscore.cpp:135 msgid "" -"_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n" -"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed " -"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil " -"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter" +"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to " +"it." msgstr "" -"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed " -"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil " -"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter" +"No s'ha pogut accedir al fitxer de puntuacions màximes. Probablement un altre " +"usuari hi està escrivint." -#: kcarddialog.cpp:277 -msgid "Choose Backside" -msgstr "Trieu el revers" +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:48 +msgid "all" +msgstr "tot" -#: kcarddialog.cpp:297 -msgid "Backside" -msgstr "Revers" +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:75 +msgid "Select player:" +msgstr "Selecciona jugador:" -#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351 -msgid "empty" -msgstr "buit" +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 +msgid "Total:" +msgstr "Total:" -#: kcarddialog.cpp:309 -msgid "Random backside" -msgstr "Revers aleatori" +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 +msgid "Won:" +msgstr "Guanya:" -#: kcarddialog.cpp:314 -msgid "Use global backside" -msgstr "Empra un revers global" +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 +msgid "Lost:" +msgstr "Perd:" -#: kcarddialog.cpp:317 -msgid "Make Backside Global" -msgstr "Fes global el revers" +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:113 +msgid "Draw:" +msgstr "Empata:" -#: kcarddialog.cpp:329 -msgid "Choose Frontside" -msgstr "Escull el davant" +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 +msgid "Current:" +msgstr "Actual:" -#: kcarddialog.cpp:347 -msgid "Frontside" -msgstr "Davant" +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 +msgid "Max won:" +msgstr "Màx. guany:" -#: kcarddialog.cpp:359 -msgid "Random frontside" -msgstr "Davant aleatori" +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 +msgid "Max lost:" +msgstr "Màx. perd:" -#: kcarddialog.cpp:364 -msgid "Use global frontside" -msgstr "Empra un davant global" +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:127 +msgid "Game Counts" +msgstr "Compte de partides" -#: kcarddialog.cpp:367 -msgid "Make Frontside Global" -msgstr "Fes global el davant" +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:138 +msgid "Trends" +msgstr "Tendències" -#: kcarddialog.cpp:426 -msgid "Resize Cards" -msgstr "Dimensiona les cartes" +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:223 +msgid "From" +msgstr "Des de" -#: kcarddialog.cpp:439 -msgid "Default Size" -msgstr "Mida per omissió" +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:224 +msgid "To" +msgstr "A" -#: kcarddialog.cpp:443 -msgid "Preview:" -msgstr "Vista prèvia:" +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:225 +msgid "Count" +msgstr "Compte" -#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511 -msgid "unnamed" -msgstr "sense nom" +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:226 +msgid "Percent" +msgstr "Tant per cent" -#: kcarddialog.cpp:532 -msgid "Carddeck Selection" -msgstr "Seleccioneu la baralla" +#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89 +msgid "Score" +msgstr "Puntuació" -#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68 -msgid "Configure Chat" -msgstr "Configura el xat" +#: highscore/kexthighscore.cpp:214 +msgid "Mean Score" +msgstr "Puntuació mitjana" -#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108 -msgid "Name Font..." -msgstr "Lletra dels noms..." +#: highscore/kexthighscore.cpp:219 +msgid "Best Score" +msgstr "Millor puntuació" -#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111 -msgid "Text Font..." -msgstr "Lletra del text..." +#: highscore/kexthighscore.cpp:223 +msgid "Elapsed Time" +msgstr "Temps transcorregut" -#: kchatdialog.cpp:98 -msgid "Player: " -msgstr "Jugador: " +#: highscore/kscoredialog.cpp:68 +msgid "High Scores" +msgstr "Puntuacions màximes" -#: kchatdialog.cpp:100 -msgid "This is a player message" -msgstr "Aquest és un missatge de jugador" +#: highscore/kscoredialog.cpp:86 +msgid "Level" +msgstr "Nivell" -#: kchatdialog.cpp:106 -msgid "System Messages - Messages directly sent from the game" +#: highscore/kscoredialog.cpp:167 +#, c-format +msgid "#%1" +msgstr "#%1" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:351 +msgid "" +"Excellent!\n" +"You have a new high score!" msgstr "" -"Missatges del sistema - Missatges enviats directament des de la partida" +"Excel·lent!\n" +"Teniu una nova puntuació màxima!" -#: kchatdialog.cpp:120 -msgid "--- Game: " -msgstr "--- Joc: " +#: highscore/kscoredialog.cpp:353 +msgid "" +"Well done!\n" +"You made it to the high score list!" +msgstr "" +"Ben fet!\n" +"Esteu a la llista de puntuacions màximes!" -#: kchatdialog.cpp:122 -msgid "This is a system message" -msgstr "Aquest és un missatge del sistema" +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:48 +msgid "anonymous" +msgstr "anònim" -#: kchatdialog.cpp:126 -msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):" -msgstr "Màxim nombre de missatges (-1 = il·limitats):" +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:265 +msgid "Games Count" +msgstr "Comptador de partides" -#: kstdgameaction.cpp:60 -msgid "" -"_: new game\n" -"&New" -msgstr "&Nou" +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:272 +msgid "Comment" +msgstr "Comentari" -#: kstdgameaction.cpp:61 -msgid "&Load..." -msgstr "&Carrega..." +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:584 +msgid "Undefined error." +msgstr "Error no definit." -#: kstdgameaction.cpp:62 -msgid "Load &Recent" -msgstr "Carrega &recent" +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:585 +msgid "Missing argument(s)." +msgstr "Manca argument(s)." -#: kstdgameaction.cpp:63 -msgid "Restart &Game" -msgstr "&Reinicia la partida" +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:586 +msgid "Invalid argument(s)." +msgstr "Argument(s) no vàlid(s)." -#: kstdgameaction.cpp:65 -msgid "Save &As..." -msgstr "Desa &com a..." +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:588 +msgid "Unable to connect to MySQL server." +msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor MySQL." -#: kstdgameaction.cpp:66 -msgid "&End Game" -msgstr "&Fi partida" +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:589 +msgid "Unable to select database." +msgstr "No s'ha pogut seleccionar la base de dades." -#: kstdgameaction.cpp:67 -msgid "Pa&use" -msgstr "Pa&usa" +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:590 +msgid "Error on database query." +msgstr "Error a la consulta de la base de dades." -#: kstdgameaction.cpp:68 -msgid "Show &Highscores" -msgstr "Mostra les &puntuacions" +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:591 +msgid "Error on database insert." +msgstr "Error en inserir a la base de dades." -#: kstdgameaction.cpp:72 -msgid "Repeat" -msgstr "Repeteix" +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:593 +msgid "Nickname already registered." +msgstr "El sobrenom ja està registrat." -#: kstdgameaction.cpp:73 -msgid "Und&o" -msgstr "Des&fés" +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:594 +msgid "Nickname not registered." +msgstr "El sobrenom no està registrat." -#: kstdgameaction.cpp:74 -msgid "Re&do" -msgstr "Re&fés" +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:595 +msgid "Invalid key." +msgstr "Clau no vàlida." -#: kstdgameaction.cpp:75 -msgid "&Roll Dice" -msgstr "Ti&ra els daus" +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:596 +msgid "Invalid submit key." +msgstr "Clau sotmesa invàlida." -#: kstdgameaction.cpp:76 -msgid "End Turn" -msgstr "Finalitza torn" +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:598 +msgid "Invalid level." +msgstr "Nivell invàlid." -#: kstdgameaction.cpp:77 -msgid "&Hint" -msgstr "&Consell" +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:599 +msgid "Invalid score." +msgstr "Puntuació invàlida." -#: kstdgameaction.cpp:78 -msgid "&Demo" -msgstr "&Demo" +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:603 +msgid "Unable to contact world-wide highscore server" +msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor de puntuacions de tot el món" -#: kstdgameaction.cpp:79 -msgid "&Solve" -msgstr "&Resol" +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:612 +#, c-format +msgid "Server URL: %1" +msgstr "URL del servidor: %1" -#: kstdgameaction.cpp:81 -msgid "Choose Game &Type" -msgstr "Escolliu el &tipus de joc" +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:620 +msgid "Unable to open temporary file." +msgstr "No es pot obrir el fitxer temporal." -#: kstdgameaction.cpp:82 -msgid "Configure &Carddecks..." -msgstr "&Configura la baralla..." +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:642 +msgid "Message from world-wide highscores server" +msgstr "Missatge des del servidor de puntuacions de tot el món" -#: kstdgameaction.cpp:83 -msgid "Configure &Highscores..." -msgstr "Configura les puntuacions &màximes..." +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:649 +msgid "Invalid answer from world-wide highscores server." +msgstr "Resposta invàlida del servidor de puntuacions de tot el món." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:650 +#, c-format +msgid "Raw message: %1" +msgstr "Missatge cru: %1" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:662 +msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)." +msgstr "" +"Resposta invàlida del servidor de puntuacions de tot el món (s'ha perdut " +"l'element: %1)." + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139 +msgid "Best &Scores" +msgstr "Millors &puntuacions" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144 +msgid "&Players" +msgstr "&Jugadors" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149 +msgid "Statistics" +msgstr "Estadístiques" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155 +msgid "Histogram" +msgstr "Histograma" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162 +msgid "View world-wide highscores" +msgstr "Mostra les puntuacions de tot el món" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169 +msgid "View world-wide players" +msgstr "Mostra els jugadors de tot el món" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202 +msgid "Highscores" +msgstr "Puntuacions màximes" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204 +msgid "Configure..." +msgstr "Configura..." + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205 +msgid "Export..." +msgstr "Exporta..." + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobreescriu" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260 +msgid "The file already exists. Overwrite?" +msgstr "El fitxer ja existeix. El sobreescric?" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302 +msgid "Winner" +msgstr "Guanyador" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334 +msgid "Won Games" +msgstr "Partides guanyades" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356 +msgid "Configure Highscores" +msgstr "Configura les puntuacions màximes" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367 +msgid "Main" +msgstr "Principal" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413 +msgid "Nickname:" +msgstr "Sobrenom:" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387 +msgid "Comment:" +msgstr "Comentari:" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397 +msgid "World-wide highscores enabled" +msgstr "Habilita les puntuacions màximes de tot el món" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404 +msgid "Advanced" +msgstr "Avançat" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408 +msgid "Registration Data" +msgstr "Dades de registre" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417 +msgid "Key:" +msgstr "Clau:" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456 +msgid "" +"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use " +"the currently registered nickname anymore." +msgstr "" +"Això esborrarà permanentment la vostra clau de registre: Mai més podreu usar el " +"sobrenom registrat actualment." + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499 +msgid "Please choose a non empty nickname." +msgstr "Escolliu un sobrenom no buit." + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503 +msgid "Nickname already in use. Please choose another one" +msgstr "El sobrenom ja està en ús. Si us plau escull-ne un altre" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520 +msgid "Enter Your Nickname" +msgstr "Entra el teu sobrenom" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528 +msgid "Congratulations, you have won!" +msgstr "Felicitats, has guanyat!" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532 +msgid "Enter your nickname:" +msgstr "Entra el teu sobrenom:" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540 +msgid "Do not ask again." +msgstr "No tornis a preguntar." + +#: kchatbase.cpp:232 +msgid "Send to All Players" +msgstr "Envia a tots els jugadors" + +#: kchatbase.cpp:371 +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: kchatbase.cpp:387 +#, c-format +msgid "--- %1" +msgstr "--- %1" + +#: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168 +#, c-format +msgid "Send to %1" +msgstr "Envia a %1" + +#: kgame/kgamechat.cpp:95 +#, c-format +msgid "Player %1" +msgstr "Jugador %1" #: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103 #: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" +#: kgame/kgamechat.cpp:214 +msgid "Send to My Group (\"%1\")" +msgstr "Envia al meu grup (\"%1\")" + +#: kgame/kgame.cpp:94 +msgid "MaxPlayers" +msgstr "Màx.jugadors" + +#: kgame/kgame.cpp:96 +msgid "MinPlayers" +msgstr "Mín.jugadors" + +#: kgame/kgame.cpp:98 +msgid "GameStatus" +msgstr "Estat joc" + #: kgame/kgameerror.cpp:63 msgid "" "Cookie mismatch!\n" @@ -238,120 +449,113 @@ msgstr "" msgid "Unknown error code %1" msgstr "Codi d'error desconegut %1" -#: kgame/kgamechat.cpp:95 -#, c-format -msgid "Player %1" -msgstr "Jugador %1" +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:177 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" -#: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168 +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:179 #, c-format -msgid "Send to %1" -msgstr "Envia a %1" - -#: kgame/kgamechat.cpp:214 -msgid "Send to My Group (\"%1\")" -msgstr "Envia al meu grup (\"%1\")" - -#: kgame/kplayer.cpp:91 -msgid "UserId" -msgstr "ID d'usuari" - -#: kgame/kplayer.cpp:93 -msgid "Group" -msgstr "Grup" - -#: kgame/kplayer.cpp:94 kgame/kplayer.cpp:96 -msgid "default" -msgstr "omissió" - -#: highscore/kexthighscore_internal.h:60 highscore/kscoredialog.cpp:80 -#: kgame/kplayer.cpp:95 -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#: kgame/kplayer.cpp:98 -msgid "AsyncInput" -msgstr "Entrada asíncrona" - -#: kgame/kplayer.cpp:100 -msgid "myTurn" -msgstr "el meu torn" - -#: kgame/kgamemessage.cpp:115 -msgid "Setup Game" -msgstr "Configuració de la partida" +msgid "Unnamed - ID: %1" +msgstr "Sense nom - ID: %1" -#: kgame/kgamemessage.cpp:117 -msgid "Setup Game Continue" -msgstr "Continua la configuració de la partida" +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:183 +msgid "%1 unregistered" +msgstr "%1 sense registrar" -#: kgame/kgamemessage.cpp:119 -msgid "Load Game" -msgstr "Carrega una partida" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:309 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:357 +msgid "NULL pointer" +msgstr "Punter nul" -#: kgame/kgamemessage.cpp:121 -msgid "Client game connected" -msgstr "S'ha connectat el client del joc" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376 +msgid "True" +msgstr "Cert" -#: kgame/kgamemessage.cpp:123 -msgid "Game setup done" -msgstr "Ha acabat la configuració de la partida" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376 +msgid "False" +msgstr "Fals" -#: kgame/kgamemessage.cpp:125 -msgid "Synchronize Random" -msgstr "Sincronitza aleatòriament" +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67 +msgid "Create a network game" +msgstr "Crea una partida en xarxa" -#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127 -msgid "Disconnect" -msgstr "Desconnecta" +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:68 +msgid "Join a network game" +msgstr "Uneix-te a una partida en xarxa" -#: kgame/kgamemessage.cpp:129 -msgid "Player Property" -msgstr "Propietats del jugador" +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73 +msgid "Game name:" +msgstr "Nom de la partida:" -#: kgame/kgamemessage.cpp:131 -msgid "Game Property" -msgstr "Propietats de la partida" +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:75 +msgid "Network games:" +msgstr "Partides de xarxa:" -#: kgame/kgamemessage.cpp:133 -msgid "Add Player" -msgstr "Afegeix jugador" +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:78 +msgid "Port to connect to:" +msgstr "Port a connectar-se:" -#: kgame/kgamemessage.cpp:135 -msgid "Remove Player" -msgstr "Elimina jugador" +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:80 +msgid "Host to connect to:" +msgstr "Servidor a connectar-se:" -#: kgame/kgamemessage.cpp:137 -msgid "Activate Player" -msgstr "Activa jugador" +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:83 +msgid "&Start Network" +msgstr "&Engega la xarxa" -#: kgame/kgamemessage.cpp:139 -msgid "Inactivate Player" -msgstr "Inactiva jugador" +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:217 +msgid "Network Game" +msgstr "Partida en xarxa" -#: kgame/kgamemessage.cpp:141 -msgid "Id Turn" -msgstr "Id torn" +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80 +msgid "Connection to the server has been lost!" +msgstr "S'ha perdut la connexió amb el servidor!" -#: kgame/kgamemessage.cpp:143 -msgid "Error Message" -msgstr "Missatge d'error" +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93 +msgid "Connection to client has been lost!" +msgstr "S'ha perdut la connexió amb el client!" -#: kgame/kgamemessage.cpp:145 -msgid "Player Input" -msgstr "Entrada del jugador" +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99 +msgid "" +"Received a network error!\n" +"Error number: %1\n" +"Error message: %2" +msgstr "" +"S'ha rebut un error de xarxa!\n" +"Error número: %1\n" +"Missatge d'error: %2" -#: kgame/kgamemessage.cpp:147 -msgid "An IO was added" -msgstr "S'ha afegit una ES" +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107 +msgid "No connection could be created." +msgstr "No s'ha pogut establir la connexió." -#: kgame/kgamemessage.cpp:149 -msgid "Process Query" -msgstr "Consulta de procés" +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109 +#, c-format +msgid "" +"No connection could be created.\n" +"The error message was:\n" +"%1" +msgstr "" +"No s'ha pogut establir la connexió.\n" +"El missatge d'error era:\n" +"%1" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:207 kgame/kgamemessage.cpp:151 -msgid "Player ID" -msgstr "ID de jugador" +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127 +msgid "Disconnect" +msgstr "Desconnecta" #: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136 msgid "Network Configuration" @@ -441,71 +645,6 @@ msgstr "&Xarxa" msgid "&Message Server" msgstr "Servidor de &missatges" -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80 -msgid "Connection to the server has been lost!" -msgstr "S'ha perdut la connexió amb el servidor!" - -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93 -msgid "Connection to client has been lost!" -msgstr "S'ha perdut la connexió amb el client!" - -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99 -msgid "" -"Received a network error!\n" -"Error number: %1\n" -"Error message: %2" -msgstr "" -"S'ha rebut un error de xarxa!\n" -"Error número: %1\n" -"Missatge d'error: %2" - -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107 -msgid "No connection could be created." -msgstr "No s'ha pogut establir la connexió." - -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109 -#, c-format -msgid "" -"No connection could be created.\n" -"The error message was:\n" -"%1" -msgstr "" -"No s'ha pogut establir la connexió.\n" -"El missatge d'error era:\n" -"%1" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67 -msgid "Create a network game" -msgstr "Crea una partida en xarxa" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:68 -msgid "Join a network game" -msgstr "Uneix-te a una partida en xarxa" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73 -msgid "Game name:" -msgstr "Nom de la partida:" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:75 -msgid "Network games:" -msgstr "Partides de xarxa:" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:78 -msgid "Port to connect to:" -msgstr "Port a connectar-se:" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:80 -msgid "Host to connect to:" -msgstr "Servidor a connectar-se:" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:83 -msgid "&Start Network" -msgstr "&Engega la xarxa" - -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:217 -msgid "Network Game" -msgstr "Partida en xarxa" - #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:124 msgid "KGame Debug Dialog" msgstr "Diàleg de depuració KGame" @@ -597,6 +736,10 @@ msgstr "Jugadors disponibles" msgid "Player Pointer" msgstr "Apuntador de jugador" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:207 kgame/kgamemessage.cpp:151 +msgid "Player ID" +msgstr "ID de jugador" + #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:208 msgid "Player Name" msgstr "Nom de jugador" @@ -673,32 +816,6 @@ msgstr "&<<" msgid "Do not show IDs:" msgstr "No mostris les ID:" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:309 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:357 -msgid "NULL pointer" -msgstr "Punter nul" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376 -msgid "True" -msgstr "Cert" - -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376 -msgid "False" -msgstr "Fals" - #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:337 #: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:399 msgid "Clean" @@ -719,397 +836,280 @@ msgstr "Local" msgid "Undefined" msgstr "Sense definir" -#: kgame/kgame.cpp:94 -msgid "MaxPlayers" -msgstr "Màx.jugadors" - -#: kgame/kgame.cpp:96 -msgid "MinPlayers" -msgstr "Mín.jugadors" - -#: kgame/kgame.cpp:98 -msgid "GameStatus" -msgstr "Estat joc" +#: kgame/kplayer.cpp:91 +msgid "UserId" +msgstr "ID d'usuari" -#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:177 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +#: kgame/kplayer.cpp:93 +msgid "Group" +msgstr "Grup" -#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:179 -#, c-format -msgid "Unnamed - ID: %1" -msgstr "Sense nom - ID: %1" +#: kgame/kplayer.cpp:94 kgame/kplayer.cpp:96 +msgid "default" +msgstr "omissió" -#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:183 -msgid "%1 unregistered" -msgstr "%1 sense registrar" +#: kgame/kplayer.cpp:98 +msgid "AsyncInput" +msgstr "Entrada asíncrona" -#: kchatbase.cpp:232 -msgid "Send to All Players" -msgstr "Envia a tots els jugadors" +#: kgame/kplayer.cpp:100 +msgid "myTurn" +msgstr "el meu torn" -#: kchatbase.cpp:371 -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" +#: kgame/kgamemessage.cpp:115 +msgid "Setup Game" +msgstr "Configuració de la partida" -#: kchatbase.cpp:387 -#, c-format -msgid "--- %1" -msgstr "--- %1" +#: kgame/kgamemessage.cpp:117 +msgid "Setup Game Continue" +msgstr "Continua la configuració de la partida" -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:48 -msgid "anonymous" -msgstr "anònim" +#: kgame/kgamemessage.cpp:119 +msgid "Load Game" +msgstr "Carrega una partida" -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:265 -msgid "Games Count" -msgstr "Comptador de partides" +#: kgame/kgamemessage.cpp:121 +msgid "Client game connected" +msgstr "S'ha connectat el client del joc" -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:272 -msgid "Comment" -msgstr "Comentari" +#: kgame/kgamemessage.cpp:123 +msgid "Game setup done" +msgstr "Ha acabat la configuració de la partida" -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:584 -msgid "Undefined error." -msgstr "Error no definit." +#: kgame/kgamemessage.cpp:125 +msgid "Synchronize Random" +msgstr "Sincronitza aleatòriament" -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:585 -msgid "Missing argument(s)." -msgstr "Manca argument(s)." +#: kgame/kgamemessage.cpp:129 +msgid "Player Property" +msgstr "Propietats del jugador" -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:586 -msgid "Invalid argument(s)." -msgstr "Argument(s) no vàlid(s)." +#: kgame/kgamemessage.cpp:131 +msgid "Game Property" +msgstr "Propietats de la partida" -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:588 -msgid "Unable to connect to MySQL server." -msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor MySQL." +#: kgame/kgamemessage.cpp:133 +msgid "Add Player" +msgstr "Afegeix jugador" -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:589 -msgid "Unable to select database." -msgstr "No s'ha pogut seleccionar la base de dades." +#: kgame/kgamemessage.cpp:135 +msgid "Remove Player" +msgstr "Elimina jugador" -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:590 -msgid "Error on database query." -msgstr "Error a la consulta de la base de dades." +#: kgame/kgamemessage.cpp:137 +msgid "Activate Player" +msgstr "Activa jugador" -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:591 -msgid "Error on database insert." -msgstr "Error en inserir a la base de dades." +#: kgame/kgamemessage.cpp:139 +msgid "Inactivate Player" +msgstr "Inactiva jugador" -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:593 -msgid "Nickname already registered." -msgstr "El sobrenom ja està registrat." +#: kgame/kgamemessage.cpp:141 +msgid "Id Turn" +msgstr "Id torn" -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:594 -msgid "Nickname not registered." -msgstr "El sobrenom no està registrat." +#: kgame/kgamemessage.cpp:143 +msgid "Error Message" +msgstr "Missatge d'error" -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:595 -msgid "Invalid key." -msgstr "Clau no vàlida." +#: kgame/kgamemessage.cpp:145 +msgid "Player Input" +msgstr "Entrada del jugador" -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:596 -msgid "Invalid submit key." -msgstr "Clau sotmesa invàlida." +#: kgame/kgamemessage.cpp:147 +msgid "An IO was added" +msgstr "S'ha afegit una ES" -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:598 -msgid "Invalid level." -msgstr "Nivell invàlid." +#: kgame/kgamemessage.cpp:149 +msgid "Process Query" +msgstr "Consulta de procés" -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:599 -msgid "Invalid score." -msgstr "Puntuació invàlida." +#: kcarddialog.cpp:277 +msgid "Choose Backside" +msgstr "Trieu el revers" -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:603 -msgid "Unable to contact world-wide highscore server" -msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor de puntuacions de tot el món" +#: kcarddialog.cpp:297 +msgid "Backside" +msgstr "Revers" -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:612 -#, c-format -msgid "Server URL: %1" -msgstr "URL del servidor: %1" +#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351 +msgid "empty" +msgstr "buit" -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:620 -msgid "Unable to open temporary file." -msgstr "No es pot obrir el fitxer temporal." +#: kcarddialog.cpp:309 +msgid "Random backside" +msgstr "Revers aleatori" -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:642 -msgid "Message from world-wide highscores server" -msgstr "Missatge des del servidor de puntuacions de tot el món" +#: kcarddialog.cpp:314 +msgid "Use global backside" +msgstr "Empra un revers global" -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:649 -msgid "Invalid answer from world-wide highscores server." -msgstr "Resposta invàlida del servidor de puntuacions de tot el món." +#: kcarddialog.cpp:317 +msgid "Make Backside Global" +msgstr "Fes global el revers" -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:650 -#, c-format -msgid "Raw message: %1" -msgstr "Missatge cru: %1" +#: kcarddialog.cpp:329 +msgid "Choose Frontside" +msgstr "Escull el davant" -#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:662 -msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)." -msgstr "" -"Resposta invàlida del servidor de puntuacions de tot el món (s'ha perdut " -"l'element: %1)." +#: kcarddialog.cpp:347 +msgid "Frontside" +msgstr "Davant" -#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141 -msgid "Rank" -msgstr "Rang" +#: kcarddialog.cpp:359 +msgid "Random frontside" +msgstr "Davant aleatori" -#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83 -msgid "Date" -msgstr "Data" +#: kcarddialog.cpp:364 +msgid "Use global frontside" +msgstr "Empra un davant global" -#: highscore/kexthighscore_internal.h:78 -msgid "Success" -msgstr "Èxit" +#: kcarddialog.cpp:367 +msgid "Make Frontside Global" +msgstr "Fes global el davant" -#: highscore/khighscore.cpp:134 -msgid "Retry" -msgstr "Torna a provar" +#: kcarddialog.cpp:426 +msgid "Resize Cards" +msgstr "Dimensiona les cartes" -#: highscore/khighscore.cpp:135 -msgid "" -"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to " -"it." -msgstr "" -"No s'ha pogut accedir al fitxer de puntuacions màximes. Probablement un altre " -"usuari hi està escrivint." +#: kcarddialog.cpp:439 +msgid "Default Size" +msgstr "Mida per omissió" -#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89 -msgid "Score" -msgstr "Puntuació" +#: kcarddialog.cpp:443 +msgid "Preview:" +msgstr "Vista prèvia:" -#: highscore/kexthighscore.cpp:214 -msgid "Mean Score" -msgstr "Puntuació mitjana" +#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511 +msgid "unnamed" +msgstr "sense nom" -#: highscore/kexthighscore.cpp:219 -msgid "Best Score" -msgstr "Millor puntuació" +#: kcarddialog.cpp:532 +msgid "Carddeck Selection" +msgstr "Seleccioneu la baralla" -#: highscore/kexthighscore.cpp:223 -msgid "Elapsed Time" -msgstr "Temps transcorregut" +#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68 +msgid "Configure Chat" +msgstr "Configura el xat" -#: highscore/kscoredialog.cpp:68 -msgid "High Scores" -msgstr "Puntuacions màximes" +#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108 +msgid "Name Font..." +msgstr "Lletra dels noms..." -#: highscore/kscoredialog.cpp:86 -msgid "Level" -msgstr "Nivell" +#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111 +msgid "Text Font..." +msgstr "Lletra del text..." -#: highscore/kscoredialog.cpp:167 -#, c-format -msgid "#%1" -msgstr "#%1" +#: kchatdialog.cpp:98 +msgid "Player: " +msgstr "Jugador: " -#: highscore/kscoredialog.cpp:351 -msgid "" -"Excellent!\n" -"You have a new high score!" -msgstr "" -"Excel·lent!\n" -"Teniu una nova puntuació màxima!" +#: kchatdialog.cpp:100 +msgid "This is a player message" +msgstr "Aquest és un missatge de jugador" -#: highscore/kscoredialog.cpp:353 -msgid "" -"Well done!\n" -"You made it to the high score list!" +#: kchatdialog.cpp:106 +msgid "System Messages - Messages directly sent from the game" msgstr "" -"Ben fet!\n" -"Esteu a la llista de puntuacions màximes!" - -#: highscore/kexthighscore_item.cpp:272 -msgid "Multiplayers Scores" -msgstr "Puntuacions multijugadors" - -#: highscore/kexthighscore_item.cpp:280 -msgid "No game played." -msgstr "Cap partida jugada." - -#: highscore/kexthighscore_item.cpp:282 -msgid "Scores for last game:" -msgstr "Puntuació de l'última partida:" - -#: highscore/kexthighscore_item.cpp:289 -msgid "Scores for the last %1 games:" -msgstr "Puntuacions de les últimes %1 partides:" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:48 -msgid "all" -msgstr "tot" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:75 -msgid "Select player:" -msgstr "Selecciona jugador:" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 -msgid "Total:" -msgstr "Total:" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 -msgid "Won:" -msgstr "Guanya:" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 -msgid "Lost:" -msgstr "Perd:" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:113 -msgid "Draw:" -msgstr "Empata:" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 -msgid "Current:" -msgstr "Actual:" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 -msgid "Max won:" -msgstr "Màx. guany:" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 -msgid "Max lost:" -msgstr "Màx. perd:" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:127 -msgid "Game Counts" -msgstr "Compte de partides" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:138 -msgid "Trends" -msgstr "Tendències" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:223 -msgid "From" -msgstr "Des de" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:224 -msgid "To" -msgstr "A" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:225 -msgid "Count" -msgstr "Compte" - -#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:226 -msgid "Percent" -msgstr "Tant per cent" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139 -msgid "Best &Scores" -msgstr "Millors &puntuacions" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144 -msgid "&Players" -msgstr "&Jugadors" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149 -msgid "Statistics" -msgstr "Estadístiques" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155 -msgid "Histogram" -msgstr "Histograma" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162 -msgid "View world-wide highscores" -msgstr "Mostra les puntuacions de tot el món" +"Missatges del sistema - Missatges enviats directament des de la partida" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169 -msgid "View world-wide players" -msgstr "Mostra els jugadors de tot el món" +#: kchatdialog.cpp:120 +msgid "--- Game: " +msgstr "--- Joc: " -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202 -msgid "Highscores" -msgstr "Puntuacions màximes" +#: kchatdialog.cpp:122 +msgid "This is a system message" +msgstr "Aquest és un missatge del sistema" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204 -msgid "Configure..." -msgstr "Configura..." +#: kchatdialog.cpp:126 +msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):" +msgstr "Màxim nombre de missatges (-1 = il·limitats):" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205 -msgid "Export..." -msgstr "Exporta..." +#: kgamemisc.cpp:55 +msgid "" +"_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n" +"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed " +"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil " +"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter" +msgstr "" +"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed " +"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil " +"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobreescriu" +#: kstdgameaction.cpp:60 +msgid "" +"_: new game\n" +"&New" +msgstr "&Nou" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260 -msgid "The file already exists. Overwrite?" -msgstr "El fitxer ja existeix. El sobreescric?" +#: kstdgameaction.cpp:61 +msgid "&Load..." +msgstr "&Carrega..." -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302 -msgid "Winner" -msgstr "Guanyador" +#: kstdgameaction.cpp:62 +msgid "Load &Recent" +msgstr "Carrega &recent" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334 -msgid "Won Games" -msgstr "Partides guanyades" +#: kstdgameaction.cpp:63 +msgid "Restart &Game" +msgstr "&Reinicia la partida" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356 -msgid "Configure Highscores" -msgstr "Configura les puntuacions màximes" +#: kstdgameaction.cpp:65 +msgid "Save &As..." +msgstr "Desa &com a..." -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367 -msgid "Main" -msgstr "Principal" +#: kstdgameaction.cpp:66 +msgid "&End Game" +msgstr "&Fi partida" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413 -msgid "Nickname:" -msgstr "Sobrenom:" +#: kstdgameaction.cpp:67 +msgid "Pa&use" +msgstr "Pa&usa" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387 -msgid "Comment:" -msgstr "Comentari:" +#: kstdgameaction.cpp:68 +msgid "Show &Highscores" +msgstr "Mostra les &puntuacions" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397 -msgid "World-wide highscores enabled" -msgstr "Habilita les puntuacions màximes de tot el món" +#: kstdgameaction.cpp:72 +msgid "Repeat" +msgstr "Repeteix" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404 -msgid "Advanced" -msgstr "Avançat" +#: kstdgameaction.cpp:73 +msgid "Und&o" +msgstr "Des&fés" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408 -msgid "Registration Data" -msgstr "Dades de registre" +#: kstdgameaction.cpp:74 +msgid "Re&do" +msgstr "Re&fés" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417 -msgid "Key:" -msgstr "Clau:" +#: kstdgameaction.cpp:75 +msgid "&Roll Dice" +msgstr "Ti&ra els daus" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456 -msgid "" -"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use " -"the currently registered nickname anymore." -msgstr "" -"Això esborrarà permanentment la vostra clau de registre: Mai més podreu usar el " -"sobrenom registrat actualment." +#: kstdgameaction.cpp:76 +msgid "End Turn" +msgstr "Finalitza torn" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499 -msgid "Please choose a non empty nickname." -msgstr "Escolliu un sobrenom no buit." +#: kstdgameaction.cpp:77 +msgid "&Hint" +msgstr "&Consell" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503 -msgid "Nickname already in use. Please choose another one" -msgstr "El sobrenom ja està en ús. Si us plau escull-ne un altre" +#: kstdgameaction.cpp:78 +msgid "&Demo" +msgstr "&Demo" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520 -msgid "Enter Your Nickname" -msgstr "Entra el teu sobrenom" +#: kstdgameaction.cpp:79 +msgid "&Solve" +msgstr "&Resol" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528 -msgid "Congratulations, you have won!" -msgstr "Felicitats, has guanyat!" +#: kstdgameaction.cpp:81 +msgid "Choose Game &Type" +msgstr "Escolliu el &tipus de joc" -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532 -msgid "Enter your nickname:" -msgstr "Entra el teu sobrenom:" +#: kstdgameaction.cpp:82 +msgid "Configure &Carddecks..." +msgstr "&Configura la baralla..." -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540 -msgid "Do not ask again." -msgstr "No tornis a preguntar." +#: kstdgameaction.cpp:83 +msgid "Configure &Highscores..." +msgstr "Configura les puntuacions &màximes..." |