diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kcmkamera.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kcmkamera.po | 103 |
1 files changed, 60 insertions, 43 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kcmkamera.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kcmkamera.po index 62dcbcc63a6..61f188f2c86 100644 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kcmkamera.po +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kcmkamera.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkamera\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-02 18:40+0200\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" @@ -17,10 +17,26 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + #: kamera.cpp:91 msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries." msgstr "No es poden inicialitzar les biblioteques gPhoto2." +#: kamera.cpp:121 +msgid "Add" +msgstr "" + #: kamera.cpp:122 msgid "Click this button to add a new camera." msgstr "Cliqueu aquest botó per afegir una nova càmera." @@ -33,6 +49,10 @@ msgstr "Prova" msgid "Click this button to remove the selected camera from the list." msgstr "Cliqueu aquest botó per eliminar la càmera seleccionada de la llista." +#: kamera.cpp:128 +msgid "Remove" +msgstr "" + #: kamera.cpp:131 msgid "Configure..." msgstr "Configura..." @@ -40,28 +60,30 @@ msgstr "Configura..." #: kamera.cpp:132 msgid "" "Click this button to change the configuration of the selected camera." -"<br>" -"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration " -"dialog depend on the camera model." +"<br><br>The availability of this feature and the contents of the " +"Configuration dialog depend on the camera model." msgstr "" "Cliqueu aquest botó per canviar la configuració de la càmera seleccionada." -"<br>" -"<br>La disponibilitat d'aquesta característica i el contingut del diàleg de " -"configuració dependran del model de càmera." +"<br><br>La disponibilitat d'aquesta característica i el contingut del diàleg " +"de configuració dependran del model de càmera." + +#: kamera.cpp:134 +msgid "Information" +msgstr "" #: kamera.cpp:135 msgid "" "Click this button to view a summary of the current status of the selected " -"camera." -"<br>" -"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration " -"dialog depend on the camera model." +"camera.<br><br>The availability of this feature and the contents of the " +"Configuration dialog depend on the camera model." msgstr "" "Cliqueu aquest botó per a veure un resum de l'estat actual de la càmera " -"seleccionada." -"<br>" -"<br>La disponibilitat d'aquesta característica i el contingut del diàleg de " -"configuració dependran del model de càmera." +"seleccionada.<br><br>La disponibilitat d'aquesta característica i el " +"contingut del diàleg de configuració dependran del model de càmera." + +#: kamera.cpp:138 +msgid "Cancel" +msgstr "" #: kamera.cpp:139 msgid "Click this button to cancel the current camera operation." @@ -79,8 +101,7 @@ msgid "" "to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera doesn't\n" "appear in the list of <i>Supported Cameras</i>, go to the\n" "<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto web site</a> for a possible update." -"<br>" -"<br>\n" +"<br><br>\n" "To view and download images from the digital camera, go to address\n" "<a href=\"camera:/\">camera:/</a> in Konqueror and other TDE applications." msgstr "" @@ -89,13 +110,19 @@ msgstr "" "Necessitareu seleccionar el model de càmera i el port de connexió\n" "al vostre ordinador (p.ex. USB, Sèrie, Firewire). Si la vostra càmera no\n" "apareix a la llista de <i>Càmeres permeses</i>, aneu al \n" -"<a href=\"http://www.gphoto.org\">lloc web GPhoto</a> " -"per a possibles actualitzacions." -"<br>" -"<br>\n" +"<a href=\"http://www.gphoto.org\">lloc web GPhoto</a> per a possibles " +"actualitzacions.<br><br>\n" "Per veure i baixar imatges de la càmera digital, aneu a l'adreça\n" "<a href=\"camera:/\">càmera:/</a> al Konqueror i altres aplicacions TDE." +#: kameraconfigdialog.cpp:209 +msgid "Button (not supported by KControl)" +msgstr "Botó (no permés per KControl)" + +#: kameraconfigdialog.cpp:216 +msgid "Date (not supported by KControl)" +msgstr "Data (no permesa pel KControl)" + #: kameradevice.cpp:81 msgid "Could not allocate memory for abilities list." msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per la llista de capacitats." @@ -106,11 +133,11 @@ msgstr "No s'ha pogut carregar la llista de capacitats." #: kameradevice.cpp:90 kameradevice.cpp:443 kameradevice.cpp:463 msgid "" -"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration options " -"may be incorrect." +"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration " +"options may be incorrect." msgstr "" -"No és disponible la descripció de les capacitats de la càmera %1. Les opcions " -"de configuració poden ser incorrectes." +"No és disponible la descripció de les capacitats de la càmera %1. Les " +"opcions de configuració poden ser incorrectes." #: kameradevice.cpp:113 msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation." @@ -120,17 +147,15 @@ msgstr "" #: kameradevice.cpp:133 msgid "" -"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera connectivity " -"and try again." +"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera " +"connectivity and try again." msgstr "" "No s'ha pogut inicialitzar la càmera. Reviseu els ajustos del port i les " "connexions de la càmera i proveu un altre cop." #: kameradevice.cpp:157 -msgid "" -"No camera summary information is available.\n" -msgstr "" -"No hi ha disponible el resum d'informació de la càmera.\n" +msgid "No camera summary information is available.\n" +msgstr "No hi ha disponible el resum d'informació de la càmera.\n" #: kameradevice.cpp:170 kameradevice.cpp:180 msgid "Camera configuration failed." @@ -169,13 +194,13 @@ msgid "" "If this option is checked, the camera would have to be connected one of the " "serial ports (known as COM in Microsoft Windows) in your computer." msgstr "" -"Si aquesta opció està marcada, la càmera hauria de connectar-se a un dels ports " -"sèrie (anomenats COM a Microsoft Windows) del vostre ordinador." +"Si aquesta opció està marcada, la càmera hauria de connectar-se a un dels " +"ports sèrie (anomenats COM a Microsoft Windows) del vostre ordinador." #: kameradevice.cpp:315 msgid "" -"If this option is checked, the camera would have to be connected to one of the " -"USB slots in your computer or USB hub." +"If this option is checked, the camera would have to be connected to one of " +"the USB slots in your computer or USB hub." msgstr "" "Si aquesta opció està marcada, la càmera hauria de connectar-se a una de les " "ranures USB del vostre ordinador o a un concentrador USB." @@ -195,11 +220,3 @@ msgstr "Aquí podeu triar el port sèrie al que connecteu la càmera." #: kameradevice.cpp:338 msgid "No further configuration is required for USB." msgstr "No cal més configuració per USB." - -#: kameraconfigdialog.cpp:209 -msgid "Button (not supported by KControl)" -msgstr "Botó (no permés per KControl)" - -#: kameraconfigdialog.cpp:216 -msgid "Date (not supported by KControl)" -msgstr "Data (no permesa pel KControl)" |