summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/tdegraphics')
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kmrml.po405
1 files changed, 200 insertions, 205 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kmrml.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kmrml.po
index 6e692a399ab..791fd534507 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kmrml.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kmrml.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmrml\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-02 10:19+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Josep Ma. Ferrer"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -41,6 +41,146 @@ msgstr "Col·lecció: "
msgid "Algorithm: "
msgstr "Algorisme: "
+#: kcontrol/indexer.cpp:115
+msgid "<qt>Next Folder: <br><b>%1</b>"
+msgstr "<qt>Carpeta següent: <br><b>%1</b>"
+
+#: kcontrol/indexer.cpp:163
+msgid "<qt>Processing folder %1 of %2: <br><b>%3</b><br>File %4 of %5.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>S'està processant la carpeta %1 de %2: <br><b>%3</b><br>Fitxer %4 de %5."
+"</qt>"
+
+#: kcontrol/indexer.cpp:180 kcontrol/mainpage.cpp:420
+msgid "Finished."
+msgstr "S'ha acabat."
+
+#: kcontrol/indexer.cpp:180
+msgid "Writing data..."
+msgstr "S'estan escrivint les dades..."
+
+#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:51
+msgid "KCMKMrml"
+msgstr "KCMKMrml"
+
+#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:53
+msgid "Advanced Search Control Module"
+msgstr "Mòdul de control de recerca avançada"
+
+#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:55
+msgid "Copyright 2002, Carsten Pfeiffer"
+msgstr "Copyright 2002, Carsten Pfeiffer"
+
+#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:84
+msgid ""
+"Cannot find executables \"gift\" and/or \"gift-add-collection.pl\" in the "
+"PATH.\n"
+"Please install the \"GNU Image Finding Tool\"."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut trobar els executables \"gift\" i/o \"gift-add-collection.pl\" "
+"al \"PATH\".\n"
+"Si us plau, instal·leu l'eina de cerca d'imatges GNU (\"GNU Image Finding "
+"Tool\")."
+
+#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:107
+msgid "Do you really want the configuration to be reset to the defaults?"
+msgstr "Voleu realment que la configuració es restauri als valors per omissió?"
+
+#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:108
+msgid "Reset Configuration"
+msgstr "Reinicia la configuració"
+
+#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:133
+msgid ""
+"<h1>Image Index</h1>TDE can make use of the GNU Image Finding Tool (GIFT) to "
+"perform queries based not just on filenames, but on file content.<p>For "
+"example, you can search for an image by giving an example image that looks "
+"similar to the one you are looking for.</p><p>For this to work, your image "
+"directories need to be indexed by, for example, the GIFT server.</p><p>Here "
+"you can configure the servers (you can also query remote servers) and the "
+"directories to index.</p>"
+msgstr ""
+"<h1>Índex d'imatges</h1>El TDE pot usar l'eina GNU de cerca d'imatges (GIFT) "
+"per realitzar consultes no només per noms de fitxers, sinó també en el seu "
+"contingut.<p> Per exemple, podeu cercar una imatge donant una imatge "
+"d'exemple que s'assembli a la que esteu cercant.</p><p>Per que això funcioni "
+"els directoris d'imatges han d'estar indexats, per exemple, al servidor GIFT."
+"</p><p>Aquí podreu configurar els servidors (també podeu consultar servidors "
+"remots) i els directoris a indexar.</p>"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:64
+msgid "Indexing Server Configuration"
+msgstr "Configuració del servidor d'indexació"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:67
+msgid "Hostname of the Indexing Server"
+msgstr "Nom d'ordinador del servidor d'indexació"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:80 kcontrol/mainpage.cpp:85
+msgid "Folders to Be Indexed"
+msgstr "Carpetes que s'indexaran"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:172
+msgid ""
+"You did not specify any folders to be indexed. This means you will be unable "
+"to perform queries on your computer."
+msgstr ""
+"No heu especificat cap Carpeta per a indexar. Això significa que no podreu "
+"fer consultes al vostre ordinador."
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:312
+msgid "Select Folder You Want to Index"
+msgstr "Seleccioneu una carpeta que voleu indexar"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:387
+msgid "Removing old Index Files"
+msgstr "S'estan suprimint els fitxers antics d'índex"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:388 kcontrol/mainpage.cpp:436
+msgid "Processing..."
+msgstr "S'està processant..."
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:426
+msgid ""
+"The settings have been saved. Now, the configured directories need to be "
+"indexed. This may take a while. Do you want to do this now?"
+msgstr ""
+"Els paràmetres s'han desat. Ara, els directoris configurats s'han d'indexar."
+"Això pot trigar una estona. Voleu fer-ho ara?"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:430
+msgid "Start Indexing Now?"
+msgstr "Engego ara la indexació?"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:431
+msgid "Index"
+msgstr "Índex"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:431
+msgid "Do Not Index"
+msgstr "Sense índex"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:435
+msgid "Indexing Folders"
+msgstr "S'estan indexant les carpetes"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:461
+msgid "Is the \"GNU Image Finding Tool\" properly installed?"
+msgstr "La \"Eina GNU de cerca d'imatges\" està instal·lada correctament?"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:468
+#, c-format
+msgid "Unknown error: %1"
+msgstr "Error desconegut: %1"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:471
+msgid "An error occurred during indexing. The index might be invalid."
+msgstr "S'ha trobat un error mentres s'indexava. L'índex pot no ser vàlid."
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:472
+msgid "Indexing Aborted"
+msgstr "S'ha cancel·lat la indexació"
+
#: mrml.cpp:95
msgid "Unable to start the Indexing Server. Aborting the query."
msgstr "No es pot engegar el servidor d'indexació. Es cancel·la la consulta."
@@ -103,6 +243,11 @@ msgstr "No s'ha especificat cap carpeta indexable. Voleu configurar-la ara?"
msgid "Configuration Missing"
msgstr "S'ha perdut la configuració"
+#: mrml_part.cpp:282
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "No configuris"
+
#: mrml_part.cpp:283
msgid "Do Not Configure"
msgstr "No configuris"
@@ -189,8 +334,8 @@ msgstr "Les miniatures no estan disponibles"
#: mrml_view.cpp:300
msgid ""
-"You can refine queries by giving feedback about the current result and pressing "
-"the Search button again."
+"You can refine queries by giving feedback about the current result and "
+"pressing the Search button again."
msgstr ""
"Podeu refinar les consultes per realimentació sobre el resultat actual si "
"premeu una altra vegada el botó de recerca."
@@ -207,239 +352,89 @@ msgstr "Neutre"
msgid "Irrelevant"
msgstr "Irrellevant"
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 74
-#: rc.cpp:3
+#: server/watcher.cpp:146
+msgid ""
+"<qt>The server with the command line<br>%1<br>is not available anymore. Do "
+"you want to restart it?"
+msgstr ""
+"<qt>El servidor de la línia d'ordres <br>%1<br> no és disponible. El voleu "
+"reiniciar?"
+
+#: server/watcher.cpp:150 server/watcher.cpp:179
+msgid "Service Failure"
+msgstr "Fallada del servei"
+
+#: server/watcher.cpp:150
+msgid "Restart Server"
+msgstr "Reinicia el servidor"
+
+#: server/watcher.cpp:150
+msgid "Do Not Restart"
+msgstr "No reiniciïs"
+
+#: server/watcher.cpp:175
+msgid "Unable to start the server with the command line<br>%1<br>Try again?"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut engegar el servidor de la línia d'ordres<br>%1<br>Torno a "
+"provar?"
+
+#: server/watcher.cpp:179
+msgid "Try Again"
+msgstr "Torna a intentar-ho"
+
+#: server/watcher.cpp:179
+msgid "Do Not Try"
+msgstr "No ho intentis"
+
+#: kcontrol/serverconfigwidget.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Afegeix"
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 114
-#: rc.cpp:9
+#: kcontrol/serverconfigwidget.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr ""
+
+#: kcontrol/serverconfigwidget.ui:114
#, no-c-format
msgid "TCP/IP Port Number of the Indexing Server"
msgstr "Número de port TCP/IP del servidor d'indexació"
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 122
-#: rc.cpp:12
+#: kcontrol/serverconfigwidget.ui:122
#, no-c-format
msgid "Au&to"
msgstr "Au&to"
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 125
-#: rc.cpp:15
+#: kcontrol/serverconfigwidget.ui:125
#, no-c-format
msgid ""
"Tries to automatically determine the port. This works only for local servers."
msgstr ""
-"Intenta automàticament determinar el port. Només funciona als servidors locals."
+"Intenta automàticament determinar el port. Només funciona als servidors "
+"locals."
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 152
-#: rc.cpp:18
+#: kcontrol/serverconfigwidget.ui:152
#, no-c-format
msgid "Ho&stname:"
msgstr "Nom d'or&dinador:"
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 163
-#: rc.cpp:21
+#: kcontrol/serverconfigwidget.ui:163
#, no-c-format
msgid "P&ort:"
msgstr "P&ort:"
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 176
-#: rc.cpp:24
+#: kcontrol/serverconfigwidget.ui:176
#, no-c-format
msgid "Per&form authentication"
msgstr "&Fes l'autenticació"
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 229
-#: rc.cpp:27
+#: kcontrol/serverconfigwidget.ui:229
#, no-c-format
msgid "&Username:"
msgstr "Nom d'&usuari:"
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 245
-#: rc.cpp:30
+#: kcontrol/serverconfigwidget.ui:245
#, no-c-format
msgid "&Password:"
msgstr "&Contrasenya:"
-
-#: kcontrol/indexer.cpp:115
-msgid "<qt>Next Folder: <br><b>%1</b>"
-msgstr "<qt>Carpeta següent: <br><b>%1</b>"
-
-#: kcontrol/indexer.cpp:163
-msgid "<qt>Processing folder %1 of %2: <br><b>%3</b><br>File %4 of %5.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>S'està processant la carpeta %1 de %2: "
-"<br><b>%3</b>"
-"<br>Fitxer %4 de %5.</qt>"
-
-#: kcontrol/indexer.cpp:180 kcontrol/mainpage.cpp:420
-msgid "Finished."
-msgstr "S'ha acabat."
-
-#: kcontrol/indexer.cpp:180
-msgid "Writing data..."
-msgstr "S'estan escrivint les dades..."
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:51
-msgid "KCMKMrml"
-msgstr "KCMKMrml"
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:53
-msgid "Advanced Search Control Module"
-msgstr "Mòdul de control de recerca avançada"
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:55
-msgid "Copyright 2002, Carsten Pfeiffer"
-msgstr "Copyright 2002, Carsten Pfeiffer"
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:84
-msgid ""
-"Cannot find executables \"gift\" and/or \"gift-add-collection.pl\" in the "
-"PATH.\n"
-"Please install the \"GNU Image Finding Tool\"."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut trobar els executables \"gift\" i/o \"gift-add-collection.pl\" al "
-"\"PATH\".\n"
-"Si us plau, instal·leu l'eina de cerca d'imatges GNU (\"GNU Image Finding "
-"Tool\")."
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:107
-msgid "Do you really want the configuration to be reset to the defaults?"
-msgstr "Voleu realment que la configuració es restauri als valors per omissió?"
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:108
-msgid "Reset Configuration"
-msgstr "Reinicia la configuració"
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:133
-msgid ""
-"<h1>Image Index</h1>TDE can make use of the GNU Image Finding Tool (GIFT) to "
-"perform queries based not just on filenames, but on file content."
-"<p>For example, you can search for an image by giving an example image that "
-"looks similar to the one you are looking for.</p>"
-"<p>For this to work, your image directories need to be indexed by, for example, "
-"the GIFT server.</p>"
-"<p>Here you can configure the servers (you can also query remote servers) and "
-"the directories to index.</p>"
-msgstr ""
-"<h1>Índex d'imatges</h1>El TDE pot usar l'eina GNU de cerca d'imatges (GIFT) "
-"per realitzar consultes no només per noms de fitxers, sinó també en el seu "
-"contingut."
-"<p> Per exemple, podeu cercar una imatge donant una imatge d'exemple que "
-"s'assembli a la que esteu cercant.</p>"
-"<p>Per que això funcioni els directoris d'imatges han d'estar indexats, per "
-"exemple, al servidor GIFT.</p>"
-"<p>Aquí podreu configurar els servidors (també podeu consultar servidors "
-"remots) i els directoris a indexar.</p>"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:64
-msgid "Indexing Server Configuration"
-msgstr "Configuració del servidor d'indexació"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:67
-msgid "Hostname of the Indexing Server"
-msgstr "Nom d'ordinador del servidor d'indexació"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:80 kcontrol/mainpage.cpp:85
-msgid "Folders to Be Indexed"
-msgstr "Carpetes que s'indexaran"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:172
-msgid ""
-"You did not specify any folders to be indexed. This means you will be unable to "
-"perform queries on your computer."
-msgstr ""
-"No heu especificat cap Carpeta per a indexar. Això significa que no podreu fer "
-"consultes al vostre ordinador."
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:312
-msgid "Select Folder You Want to Index"
-msgstr "Seleccioneu una carpeta que voleu indexar"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:387
-msgid "Removing old Index Files"
-msgstr "S'estan suprimint els fitxers antics d'índex"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:388 kcontrol/mainpage.cpp:436
-msgid "Processing..."
-msgstr "S'està processant..."
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:426
-msgid ""
-"The settings have been saved. Now, the configured directories need to be "
-"indexed. This may take a while. Do you want to do this now?"
-msgstr ""
-"Els paràmetres s'han desat. Ara, els directoris configurats s'han "
-"d'indexar.Això pot trigar una estona. Voleu fer-ho ara?"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:430
-msgid "Start Indexing Now?"
-msgstr "Engego ara la indexació?"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:431
-msgid "Index"
-msgstr "Índex"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:431
-msgid "Do Not Index"
-msgstr "Sense índex"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:435
-msgid "Indexing Folders"
-msgstr "S'estan indexant les carpetes"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:461
-msgid "Is the \"GNU Image Finding Tool\" properly installed?"
-msgstr "La \"Eina GNU de cerca d'imatges\" està instal·lada correctament?"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:468
-#, c-format
-msgid "Unknown error: %1"
-msgstr "Error desconegut: %1"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:471
-msgid "An error occurred during indexing. The index might be invalid."
-msgstr "S'ha trobat un error mentres s'indexava. L'índex pot no ser vàlid."
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:472
-msgid "Indexing Aborted"
-msgstr "S'ha cancel·lat la indexació"
-
-#: server/watcher.cpp:146
-msgid ""
-"<qt>The server with the command line"
-"<br>%1"
-"<br>is not available anymore. Do you want to restart it?"
-msgstr ""
-"<qt>El servidor de la línia d'ordres "
-"<br>%1"
-"<br> no és disponible. El voleu reiniciar?"
-
-#: server/watcher.cpp:150 server/watcher.cpp:179
-msgid "Service Failure"
-msgstr "Fallada del servei"
-
-#: server/watcher.cpp:150
-msgid "Restart Server"
-msgstr "Reinicia el servidor"
-
-#: server/watcher.cpp:150
-msgid "Do Not Restart"
-msgstr "No reiniciïs"
-
-#: server/watcher.cpp:175
-msgid "Unable to start the server with the command line<br>%1<br>Try again?"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut engegar el servidor de la línia d'ordres"
-"<br>%1"
-"<br>Torno a provar?"
-
-#: server/watcher.cpp:179
-msgid "Try Again"
-msgstr "Torna a intentar-ho"
-
-#: server/watcher.cpp:179
-msgid "Do Not Try"
-msgstr "No ho intentis"