summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdelibs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdelibs.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdelibs.po112
1 files changed, 56 insertions, 56 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdelibs.po
index d2437cd740f..fe0b23256d1 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdelibs.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdelibs.po
@@ -13547,6 +13547,62 @@ msgstr "Pista del dia"
#~ "No es pot crear el fitxer\n"
#~ "\""
+#~ msgid ""
+#~ "The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the TDE "
+#~ "Team, a world-wide network of software engineers committed to <a href="
+#~ "\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> "
+#~ "development.<br><br>No single group, company or organization controls the "
+#~ "TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.<br><br>Visit "
+#~ "<A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> for more "
+#~ "information on the TDE project. "
+#~ msgstr ""
+#~ "L'<b>entorn d'escriptori TDE</b> l'escriu i el manté l'equip TDE, una "
+#~ "xarxa mundial d'enginyers informàtics compromesos amb el desenvolupament "
+#~ "de <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">programes "
+#~ "lliures.</a><br><br>Cap grup, empresa o organització controla el codi "
+#~ "font TDE. Tothom és benvingut a contribuir al TDE.<br><br>Visiteu <A HREF="
+#~ "\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org/</A> per a més informació "
+#~ "sobre el projecte TDE. "
+
+#~ msgid "&Report Bugs or Wishes"
+#~ msgstr "&Informa d'errors o desitjos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To submit a bug report, click on the button below.\n"
+#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org "
+#~ "where you will find a form to fill in.\n"
+#~ "The information displayed above will be transferred to that server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per a enviar un informe d'error, cliqueu al botó de sota.\n"
+#~ "Això obrirà una finestra de fullejador Web a http://bugs.trinitydesktop."
+#~ "org on trobareu un formulari per a emplenar.\n"
+#~ "La informació que es mostra més amunt s'enviarà a aquest servidor."
+
+#~ msgid "&Report Bug..."
+#~ msgstr "&Informe d'errors..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. "
+#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login "
+#~ "information next time you submit this form. Do you want to store the "
+#~ "information now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konqueror té la capacitat de guardar la contrasenya en un moneder xifrat. "
+#~ "Quan el moneder es desbloqueja, pot restaurar automàticament la "
+#~ "informació de connexió el proper cop que envieu aquest formulari. Voleu "
+#~ "guardar la informació ara?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. "
+#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login "
+#~ "information next time you visit %1. Do you want to store the information "
+#~ "now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konqueror té la capacitat de guardar la contrasenya en un moneder xifrat. "
+#~ "Quan el moneder es desbloqueja, pot restaurar automàticament la "
+#~ "informació de connexió el proper cop que visiteu %1. Voleu guardar la "
+#~ "informació ara?"
+
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. "
@@ -13632,59 +13688,3 @@ msgstr "Pista del dia"
#~ "varietats comercials de Unix. <br>Qt també és disponible per a "
#~ "dispositius encastats</p><p>QT és un producte Trolltech. Consulteu "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> per a més informació.</p>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the TDE "
-#~ "Team, a world-wide network of software engineers committed to <a href="
-#~ "\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> "
-#~ "development.<br><br>No single group, company or organization controls the "
-#~ "TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.<br><br>Visit "
-#~ "<A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> for more "
-#~ "information on the TDE project. "
-#~ msgstr ""
-#~ "L'<b>entorn d'escriptori TDE</b> l'escriu i el manté l'equip TDE, una "
-#~ "xarxa mundial d'enginyers informàtics compromesos amb el desenvolupament "
-#~ "de <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">programes "
-#~ "lliures.</a><br><br>Cap grup, empresa o organització controla el codi "
-#~ "font TDE. Tothom és benvingut a contribuir al TDE.<br><br>Visiteu <A HREF="
-#~ "\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org/</A> per a més informació "
-#~ "sobre el projecte TDE. "
-
-#~ msgid "&Report Bugs or Wishes"
-#~ msgstr "&Informa d'errors o desitjos"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To submit a bug report, click on the button below.\n"
-#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org "
-#~ "where you will find a form to fill in.\n"
-#~ "The information displayed above will be transferred to that server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Per a enviar un informe d'error, cliqueu al botó de sota.\n"
-#~ "Això obrirà una finestra de fullejador Web a http://bugs.trinitydesktop."
-#~ "org on trobareu un formulari per a emplenar.\n"
-#~ "La informació que es mostra més amunt s'enviarà a aquest servidor."
-
-#~ msgid "&Report Bug..."
-#~ msgstr "&Informe d'errors..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. "
-#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login "
-#~ "information next time you submit this form. Do you want to store the "
-#~ "information now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konqueror té la capacitat de guardar la contrasenya en un moneder xifrat. "
-#~ "Quan el moneder es desbloqueja, pot restaurar automàticament la "
-#~ "informació de connexió el proper cop que envieu aquest formulari. Voleu "
-#~ "guardar la informació ara?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. "
-#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login "
-#~ "information next time you visit %1. Do you want to store the information "
-#~ "now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konqueror té la capacitat de guardar la contrasenya en un moneder xifrat. "
-#~ "Quan el moneder es desbloqueja, pot restaurar automàticament la "
-#~ "informació de connexió el proper cop que visiteu %1. Voleu guardar la "
-#~ "informació ara?"