summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ca/messages/tdelibs
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/tdelibs')
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdeio.po24
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdelibs.po28
2 files changed, 26 insertions, 26 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdeio.po b/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdeio.po
index 5ff92da478f..b42e8365937 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdeio.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdeio.po
@@ -794,11 +794,11 @@ msgstr "No s'ha pogut engegar el procés %1."
#, c-format
msgid ""
"Internal Error\n"
-"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org\n"
+"Please send a full bug report at http://bugs.trinitydesktop.org\n"
"%1"
msgstr ""
"Error intern\n"
-"Si us plau, envieu un informe d'error complet a http://bugs.kde.org\n"
+"Si us plau, envieu un informe d'error complet a http://bugs.trinitydesktop.org\n"
"%1"
#: tdeio/global.cpp:249
@@ -1128,11 +1128,11 @@ msgstr "No s'ha pogut accedir %1."
msgid ""
"Unknown error code %1\n"
"%2\n"
-"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org."
+"Please send a full bug report at http://bugs.trinitydesktop.org."
msgstr ""
"Codi d'error desconegut %1\n"
"%2\n"
-"Si us plau, envieu un informe d'error complet a http://bugs.kde.org."
+"Si us plau, envieu un informe d'error complet a http://bugs.trinitydesktop.org."
#: tdeio/global.cpp:442
#, c-format
@@ -1317,7 +1317,7 @@ msgid ""
"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the "
"software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, "
"first look to see if the same bug has been submitted by someone else by "
-"searching at the <a href=\"http://bugs.pearsoncomputing.net//\">"
+"searching at the <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">"
"TDE bug reporting website</a>. If not, take note of the details given above, "
"and include them in your bug report, along with as many other details as you "
"think might help."
@@ -1326,7 +1326,7 @@ msgstr ""
"mantenidor d'aquest programa enviant un informe d'error de qualitat. Si el "
"programa el proporciona un tercer, contacteu-lo directament. Altrament, primer "
"mireu si algú altre ha enviat el mateix error cercant al <a "
-"href=\"http://bugs.kde.org/\">lloc d'informació d'errors TDE</a>"
+"href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">lloc d'informació d'errors TDE</a>"
". Si no és així, anoteu els detalls que se us han donat més amunt i incloeu-los "
"al vostre informe d'errada, juntament amb tant detalls com creieu que puguin "
"ajudar."
@@ -2237,12 +2237,12 @@ msgstr ""
#: tdeio/global.cpp:1121
#, fuzzy
msgid ""
-"Please file a bug at <a href=\"http://bugs.kde.org/\">"
-"http://bugs.pearsoncomputing.net/</a> to inform the TDE team of the unsupported "
+"Please file a bug at <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">"
+"http://bugs.trinitydesktop.org/</a> to inform the TDE team of the unsupported "
"authentication method."
msgstr ""
-"Si us plau, informeu d'un error a <a href=\"http://bugs.kde.org/\">"
-"http://bugs.kde.org/</a> per tal d'informar a l'equip TDE del mètode "
+"Si us plau, informeu d'un error a <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">"
+"http://bugs.trinitydesktop.org/</a> per tal d'informar a l'equip TDE del mètode "
"d'autenticació no acceptat."
#: tdeio/global.cpp:1127
@@ -5672,8 +5672,8 @@ msgid "KSendBugMail"
msgstr "KSendBugMail"
#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63
-msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org"
-msgstr "Envia un petit informe d'error a submit@bugs.kde.org"
+msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.trinitydesktop.org"
+msgstr "Envia un petit informe d'error a submit@bugs.trinitydesktop.org"
#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65
msgid "Author"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdelibs.po
index 61bbd1fb06d..78d166a5736 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdelibs.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/tdelibs.po
@@ -649,7 +649,7 @@ msgstr ""
"d'un error de programació de Konqueror. Si penseu que és tracta del primer "
"cas, si us plau, contacteu el webmestre del lloc en qüestió. Contràriament, si "
"sospiteu d'un error al Konqueror, si us plau, ompliu un informe d'error a "
-"http://bugs.kde.org/. S'agrairà un cas de prova que il·lustri el problema."
+"http://bugs.trinitydesktop.org/. S'agrairà un cas de prova que il·lustri el problema."
#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39
#: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:434
@@ -4732,8 +4732,8 @@ msgid ""
"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected "
"or could be done better."
"<br>"
-"<br>The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit <A "
-"HREF=\"http://bugs.pearsoncomputing.net\">http://bugs.pearsoncomputing.net</A> "
+"<br>The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit <a "
+"href=\"http://bugs.trinitydesktop.org\">http://bugs.trinitydesktop.org</a> "
"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs."
"<br>"
"<br>If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the "
@@ -4744,8 +4744,8 @@ msgstr ""
"fer-ho. En canvi, vós - l'usuari - heu de dir-nos quan alguna cosa no funciona "
"tal com s'espera o es pot fer millor."
"<br>"
-"<br>L'entorn d'escriptori K te un sistema de seguiment d'errors. Visiteu <A "
-"HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</A> "
+"<br>L'entorn d'escriptori K te un sistema de seguiment d'errors. Visiteu <a "
+"href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">http://bugs.trinitydesktop.org/</a> "
"o useu el diàleg\"Informe d'errors...\" des del menú \"Ajuda\" per a informar "
"d'errors."
"<br>"
@@ -5517,11 +5517,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"Unable to send the bug report.\n"
"Please submit a bug report manually...\n"
-"See http://bugs.pearsoncomputing.net/ for instructions."
+"See http://bugs.trinitydesktop.org/ for instructions."
msgstr ""
"No s'ha pogut enviar l'informe d'error.\n"
"Si us plau, envieu l'informe d'error manualment...\n"
-"Llegiu les instruccions a http://bugs.kde.org/."
+"Llegiu les instruccions a http://bugs.trinitydesktop.org/."
#: tdeui/kbugreport.cpp:428
msgid "Bug report sent, thank you for your input."
@@ -6004,10 +6004,10 @@ msgstr "A&utors"
#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117
#, fuzzy
msgid ""
-"Please use <a href=\"http://bugs.pearsoncomputing.net\">"
-"http://bugs.pearsoncomputing.net</a> to report bugs.\n"
+"Please use <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org\">"
+"http://bugs.trinitydesktop.org</a> to report bugs.\n"
msgstr ""
-"Si us plau, useu <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> "
+"Si us plau, useu <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org\">http://bugs.trinitydesktop.org</a> "
"per a informar d'errors.\n"
#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124
@@ -8604,9 +8604,9 @@ msgstr "Aquesta aplicació la va escriure algú que vol restar anònim."
#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629
#, fuzzy
msgid ""
-"Please use http://bugs.pearsoncomputing.net to report bugs.\n"
+"Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n"
msgstr ""
-"Si us plau, useu http://bugs.kde.org per a informar d'errors.\n"
+"Si us plau, useu http://bugs.trinitydesktop.org per a informar d'errors.\n"
#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634
msgid ""
@@ -12673,11 +12673,11 @@ msgstr "error en la declaració de text d'una entitat externa"
#~ msgid ""
#~ "To submit a bug report, click on the button below.\n"
-#~ "This will open a web browser window on http://bugs.kde.org where you will find a form to fill in.\n"
+#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org where you will find a form to fill in.\n"
#~ "The information displayed above will be transferred to that server."
#~ msgstr ""
#~ "Per a enviar un informe d'error, cliqueu al botó de sota.\n"
-#~ "Això obrirà una finestra de fullejador Web a http://bugs.kde.org on trobareu un formulari per a emplenar.\n"
+#~ "Això obrirà una finestra de fullejador Web a http://bugs.trinitydesktop.org on trobareu un formulari per a emplenar.\n"
#~ "La informació que es mostra més amunt s'enviarà a aquest servidor."
#~ msgid "&Report Bug..."