diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kopete.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kopete.po | 80 |
1 files changed, 40 insertions, 40 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kopete.po b/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kopete.po index 5a51871a36f..23eaf7a4f6f 100644 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kopete.po +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdenetwork/kopete.po @@ -519,8 +519,8 @@ msgid "<qt>\"%1\" is not supported by Kopete.</qt>" msgstr "<qt>\"%1\" no és compatible amb el Kopete.</qt>" #: libkopete/kabcpersistence.cpp:295 -msgid "Could Not Sync with KDE Address Book" -msgstr "No s'ha pogut sincronitzar amb la llibreta d'adreces del KDE" +msgid "Could Not Sync with TDE Address Book" +msgstr "No s'ha pogut sincronitzar amb la llibreta d'adreces del TDE" #: libkopete/kabcpersistence.cpp:342 msgid "" @@ -536,7 +536,7 @@ msgstr "" #: libkopete/kabcpersistence.cpp:342 msgid "Import Address From Address Book" -msgstr "Importa una adreça de la llibreta d'adreces del KDE" +msgstr "Importa una adreça de la llibreta d'adreces del TDE" #: libkopete/kabcpersistence.cpp:342 msgid "Use" @@ -1206,12 +1206,12 @@ msgstr "Afegeix contacte" #: kopete/kimifaceimpl.cpp:383 msgid "" -"Another KDE application tried to use Kopete for instant messaging, but Kopete " -"could not find the specified contact in the KDE address book." +"Another TDE application tried to use Kopete for instant messaging, but Kopete " +"could not find the specified contact in the TDE address book." msgstr "" -"Una altre aplicació KDE ha intentat usar Kopete per missatgeria instantània, " +"Una altre aplicació TDE ha intentat usar Kopete per missatgeria instantània, " "però Kopete no ha pogut trobar el contacte especificat a la llibreta d'adreces " -"de KDE." +"de TDE." #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454 @@ -1221,18 +1221,18 @@ msgstr "No es troba a la llibreta d'adreces" #: kopete/kimifaceimpl.cpp:388 msgid "" -"_: Translators: %1 is the name of a person taken from the KDE address book, who " +"_: Translators: %1 is the name of a person taken from the TDE address book, who " "Kopete doesn't know about. Kopete must either be told that an existing contact " "in Kopete is this person, or add a new contact for them\n" "<qt>" -"<p>The KDE Address Book has no instant messaging information for</p>" +"<p>The TDE Address Book has no instant messaging information for</p>" "<p><b>%1</b>.</p>" "<p>If he/she is already present in the Kopete contact list, indicate the " "correct addressbook entry in their properties.</p>" "<p>Otherwise, add a new contact using the Add Contact wizard.</p></qt>" msgstr "" "<qt>" -"<p>La llibreta d'adreces de KDE no té informació de missatgeria instantània " +"<p>La llibreta d'adreces de TDE no té informació de missatgeria instantània " "per</p>" "<p><b>%1</b>.</p>" "<p>Si està present a la llista de contactes de Kopete, indiqueu l'entrada " @@ -1259,8 +1259,8 @@ msgid "An error occurred when trying to save the global photo." msgstr "S'ha produït un error quan s'intentava desar la fotografia global." #: kopete/main.cpp:30 -msgid "Kopete, the KDE Instant Messenger" -msgstr "Kopete, el missatger instantani de KDE" +msgid "Kopete, the TDE Instant Messenger" +msgstr "Kopete, el missatger instantani de TDE" #: kopete/main.cpp:34 msgid "Do not load plugins. This option overrides all other options." @@ -1995,10 +1995,10 @@ msgid "&Add Contact to Group" msgstr "&Afegeix contacte al grup" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448 -msgid "There is no email address set for this contact in the KDE address book." +msgid "There is no email address set for this contact in the TDE address book." msgstr "" "No hi ha adreça de correu establerta per aquest contacte a la llista d'adreces " -"de KDE." +"de TDE." #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448 msgid "No Email Address in Address Book" @@ -2006,18 +2006,18 @@ msgstr "Sense adreça de correu-e a la llibreta d'adreces" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451 msgid "" -"This contact was not found in the KDE address book. Check that a contact is " +"This contact was not found in the TDE address book. Check that a contact is " "selected in the properties dialog." msgstr "" -"Aquest contacte no s'ha trobat a la llibreta d'adreces de KDE. Comproveu que hi " +"Aquest contacte no s'ha trobat a la llibreta d'adreces de TDE. Comproveu que hi " "hagi un contacte seleccionat al diàleg de propietats." #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454 msgid "" -"This contact is not associated with a KDE address book entry, where the email " +"This contact is not associated with a TDE address book entry, where the email " "address is stored. Check that a contact is selected in the properties dialog." msgstr "" -"Aquest contacte no té associada una entrada de la llibreta d'adreces de KDE, on " +"Aquest contacte no té associada una entrada de la llibreta d'adreces de TDE, on " "es desa l'adreça de correu-e. Comproveu que hi hagi un contacte seleccionat al " "diàleg de propietats." @@ -2061,8 +2061,8 @@ msgid "No writeable addressbook resource found." msgstr "No s'ha trobat cap recurs de llibreta d'adreces escrivible." #: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:91 -msgid "Add or enable one using the KDE Control Center." -msgstr "Afegeix-ne o habilita'n un usant el centre de control KDE." +msgid "Add or enable one using the TDE Control Center." +msgstr "Afegeix-ne o habilita'n un usant el centre de control TDE." #: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:102 msgid " (already in address book)" @@ -2564,9 +2564,9 @@ msgstr "Desa a:" #. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 41 #: rc.cpp:48 #, no-c-format -msgid "The KDE Address Book entry associated with this Kopete Contact" +msgid "The TDE Address Book entry associated with this Kopete Contact" msgstr "" -"L'entrada de la llibreta d'adreces del KDE associada amb aquest contacte del " +"L'entrada de la llibreta d'adreces del TDE associada amb aquest contacte del " "Kopete" #. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 63 @@ -3477,14 +3477,14 @@ msgstr "Absència automàtica" #, no-c-format msgid "" "<p>If you check the <i>Use auto away</i> checkbox, Kopete will automaticaly set " -"you globaly away when the KDE screen saver start, or after the selected minutes " +"you globaly away when the TDE screen saver start, or after the selected minutes " "of user inactivity (i.e no mouse move, or key pressed)</p>\n" "<p>Kopete will set you available again when you come back if you checked <i>" "Become available when detecting activity again</i></p>" msgstr "" "<p>Si marqueu la casella <i>Usa l'absència automàtica</i>" ", Kopete us establirà com a absent globalment en el moment que s'iniciï el " -"protector de pantalla del KDE, o després dels minuts d'inactivitat seleccionats " +"protector de pantalla del TDE, o després dels minuts d'inactivitat seleccionats " "(és a dir, que no es mogui el ratolí, ni que es premi cap tecla)</p>\n" "<p>Kopete us establirà de nou disponible quan torneu si teniu activada la " "casella de verificació <i>Estar disponible quan es torni a detectar " @@ -4326,11 +4326,11 @@ msgstr "Exporta els contactes a la llibreta d'adreces" #: rc.cpp:926 #, no-c-format msgid "" -"This wizard helps you export instant messaging contacts to the KDE address " +"This wizard helps you export instant messaging contacts to the TDE address " "book." msgstr "" "Aquest assistent us ajudarà a exportar els contactes del missatger a la " -"llibreta d'adreces del KDE." +"llibreta d'adreces del TDE." #. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 61 #: rc.cpp:929 @@ -4347,9 +4347,9 @@ msgstr "Seleccioneu els contactes a exportar" #. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 111 #: rc.cpp:935 #, no-c-format -msgid "Selected contacts will be added to the KDE address book." +msgid "Selected contacts will be added to the TDE address book." msgstr "" -"Els contactes seleccionats seran afegits a la llibreta d'adreces del KDE." +"Els contactes seleccionats seran afegits a la llibreta d'adreces del TDE." #. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 117 #: rc.cpp:938 rc.cpp:1777 @@ -4580,8 +4580,8 @@ msgstr "E&xporta els detalls..." #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 80 #: rc.cpp:1052 #, no-c-format -msgid "Export contact's details to the KDE Address Book" -msgstr "Exporta els detalls dels contactes a la llibreta d'adreces del KDE" +msgid "Export contact's details to the TDE Address Book" +msgstr "Exporta els detalls dels contactes a la llibreta d'adreces del TDE" #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 108 #: rc.cpp:1055 @@ -4592,8 +4592,8 @@ msgstr "&Importa contactes" #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 111 #: rc.cpp:1058 #, no-c-format -msgid "Import contacts from the KDE Address Book" -msgstr "Importa els contactes des de la llibreta d'adreces del KDE" +msgid "Import contacts from the TDE Address Book" +msgstr "Importa els contactes des de la llibreta d'adreces del TDE" #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 123 #: rc.cpp:1061 @@ -4803,17 +4803,17 @@ msgstr "" #: rc.cpp:1208 #, no-c-format msgid "" -"<p>Kopete shares contact information with the KDE Addressbook. This gives you " +"<p>Kopete shares contact information with the TDE Addressbook. This gives you " "seamless integration between instant messaging, e-mail and other personal " "information management applications.</p>\n" -"<p>If you prefer not to store instant messaging information in the KDE " +"<p>If you prefer not to store instant messaging information in the TDE " "Addressbook, uncheck the box below.</p>" msgstr "" "<p>Kopete compartirà la informació dels contactes amb la Llibreta d'adreces del " -"KDE. Això us ofereix una integració transparent entre la missatgeria " +"TDE. Això us ofereix una integració transparent entre la missatgeria " "instantània, el correu electrònic i d'altres aplicacions que gestionen " "informació personal.</p>\n" -"<p>Si preferiu no compartir dita informació amb la llibreta d'adreces del KDE " +"<p>Si preferiu no compartir dita informació amb la llibreta d'adreces del TDE " "desmarqueu aquesta caixa a sota.</p>" #. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 64 @@ -4825,18 +4825,18 @@ msgstr "<p>Premeu el botó \"Següent\" per començar.</p>" #. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 123 #: rc.cpp:1215 #, no-c-format -msgid "&Use the KDE address book for this contact" -msgstr "&Usa la llibreta d'adreces del KDE per aquest contacte" +msgid "&Use the TDE address book for this contact" +msgstr "&Usa la llibreta d'adreces del TDE per aquest contacte" #. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 129 #: rc.cpp:1218 #, no-c-format msgid "" -"Check this box if you do not want to integrate other KDE applications with " +"Check this box if you do not want to integrate other TDE applications with " "Kopete" msgstr "" "Seleccioneu aquesta caixa si no voleu integrar el Kopete amb les altres " -"aplicacions del KDE" +"aplicacions del TDE" #. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 156 #: rc.cpp:1221 |