summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ca/messages/tdepim/knotes.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/tdepim/knotes.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdepim/knotes.po454
1 files changed, 454 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/knotes.po b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/knotes.po
new file mode 100644
index 00000000000..8ce3cc5405a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/knotes.po
@@ -0,0 +1,454 @@
+# Translation of knotes.po to Catalan
+# Copyright (C)
+#
+# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 1998, 2004.
+# Antoni Bella Perez <bella5@teleline.es>, 2003.
+# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004, 2005.
+# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2006, 2007, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: knotes\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-27 22:10+0100\n"
+"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Catalan <tde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Sebastià Pla i Sanz,Antoni Bella Perez,Albert Astals Cid"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "sps@sastia.com,bella5@teleline.es,astals11@terra.es"
+
+#: knote.cpp:107
+msgid "New"
+msgstr "Nova"
+
+#: knote.cpp:109
+msgid "Rename..."
+msgstr "Reanomena..."
+
+#: knote.cpp:111
+msgid "Lock"
+msgstr "Bloca"
+
+#: knote.cpp:113
+msgid "Unlock"
+msgstr "Desbloca"
+
+#: knote.cpp:114
+msgid "Hide"
+msgstr "Oculta"
+
+#: knote.cpp:119
+msgid "Insert Date"
+msgstr "Insereix data"
+
+#: knote.cpp:121
+msgid "Set Alarm..."
+msgstr "Estableix alarma..."
+
+#: knote.cpp:124
+msgid "Send..."
+msgstr "Envia..."
+
+#: knote.cpp:126
+msgid "Mail..."
+msgstr "Correu..."
+
+#: knote.cpp:131
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Preferències..."
+
+#: knote.cpp:134
+msgid "Keep Above Others"
+msgstr "Manté sobre les altres"
+
+#: knote.cpp:138
+msgid "Keep Below Others"
+msgstr "Manté sota les altres"
+
+#: knote.cpp:142
+msgid "To Desktop"
+msgstr "A l'escriptori"
+
+#: knote.cpp:147
+msgid "Walk Through Notes"
+msgstr "Recorre les notes"
+
+#: knote.cpp:379
+msgid "<qt>Do you really want to delete note <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>De veres voleu esborrar la nota <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: knote.cpp:380
+msgid "Confirm Delete"
+msgstr "Confirma l'esborrat"
+
+#: knote.cpp:690
+msgid "Please enter the new name:"
+msgstr "Si us plau, introduïu el nom nou:"
+
+#: knote.cpp:762
+msgid "Send \"%1\""
+msgstr "Envia \"%1\""
+
+#: knote.cpp:771
+msgid "The host cannot be empty."
+msgstr "La màquina no pot ser buida."
+
+#: knote.cpp:800
+msgid "Unable to start the mail process."
+msgstr "No es pot iniciar el procés del correu."
+
+#: knote.cpp:829
+msgid "Save note as plain text"
+msgstr "Desa la nota com a text pla"
+
+#: knote.cpp:844
+msgid ""
+"<qt>A file named <b>%1</b> already exists."
+"<br>Are you sure you want to overwrite it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ja existeix un fitxer anomenat <b>%1</b>."
+"<br>Esteu segur de sobreescriure'l?</qt>"
+
+#: knote.cpp:933
+msgid "&All Desktops"
+msgstr "&Tots els escriptoris"
+
+#: knotealarmdlg.cpp:52
+msgid "Scheduled Alarm"
+msgstr "Alarma planificada"
+
+#: knotealarmdlg.cpp:56
+msgid "&No alarm"
+msgstr "&Sense alarma"
+
+#: knotealarmdlg.cpp:60
+msgid "Alarm &at:"
+msgstr "Alarma &a les:"
+
+#: knotealarmdlg.cpp:67
+msgid "Alarm &in:"
+msgstr "Alarma &dintre de:"
+
+#: knotealarmdlg.cpp:70
+msgid "hours/minutes"
+msgstr "hores/minuts"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:57
+msgid "Display"
+msgstr "Visualització"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:58
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Opcions de la visualització"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:59
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:60
+msgid "Editor Settings"
+msgstr "Opcions de l'editor"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:65
+msgid "Defaults"
+msgstr "Omissió"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:66
+msgid "Default Settings for New Notes"
+msgstr "Paràmetres per defecte per notes noves"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:67
+msgid "Actions"
+msgstr "Accions"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:68
+msgid "Action Settings"
+msgstr "Opcions de les accions"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:69
+msgid "Network"
+msgstr "Xarxa"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:70
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Arranjament de la xarxa"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:71
+msgid "Style"
+msgstr "Estil"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:72
+msgid "Style Settings"
+msgstr "Arranjament d'estil"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:95
+msgid "&Text color:"
+msgstr "Color de &text:"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:102
+msgid "&Background color:"
+msgstr "Color de &fons:"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:109
+msgid "&Show note in taskbar"
+msgstr "&Mostra la nota a la barra de tasques"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:114
+msgid "Default &width:"
+msgstr "A&mplada per omissió:"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:122
+msgid "Default &height:"
+msgstr "Al&çada per omissió:"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:144
+msgid "&Tab size:"
+msgstr "&Mida de la tabulació:"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:152
+msgid "Auto &indent"
+msgstr "Auto-&sagna"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:155
+msgid "&Rich text"
+msgstr "Text en&riquit"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:158
+msgid "Text font:"
+msgstr "Tipus de lletra del text:"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:165
+msgid "Title font:"
+msgstr "Tipus de lletra del títol:"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:178
+msgid "Displa&y"
+msgstr "&Visualització"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:179
+msgid "&Editor"
+msgstr "&Editor"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:189
+msgid "&Mail action:"
+msgstr "Acció &correu:"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:204
+msgid "Incoming Notes"
+msgstr "Notes entrants"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:207
+msgid "Accept incoming notes"
+msgstr "Accepta les notes entrants"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:209
+msgid "Outgoing Notes"
+msgstr "Notes sortints"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:212
+msgid "&Sender ID:"
+msgstr "ID d'en&viament:"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:216
+msgid "&Port:"
+msgstr "&Port:"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:232
+msgid "&Style:"
+msgstr "E&stil:"
+
+#: knoteedit.cpp:69
+msgid "Bold"
+msgstr "Negreta"
+
+#: knoteedit.cpp:73
+msgid "Underline"
+msgstr "Subratllat"
+
+#: knoteedit.cpp:75
+msgid "Strike Out"
+msgstr "Tatxat"
+
+#: knoteedit.cpp:83
+msgid "Align Left"
+msgstr "Alinea a l'esquerra"
+
+#: knoteedit.cpp:87
+msgid "Align Center"
+msgstr "Alinea al centre"
+
+#: knoteedit.cpp:90
+msgid "Align Right"
+msgstr "Alinea a la dreta"
+
+#: knoteedit.cpp:93
+msgid "Align Block"
+msgstr "Alinea com a bloc"
+
+#: knoteedit.cpp:102
+msgid "List"
+msgstr "Llista"
+
+#: knoteedit.cpp:108
+msgid "Superscript"
+msgstr "Superíndex"
+
+#: knoteedit.cpp:111
+msgid "Subscript"
+msgstr "Subíndex"
+
+#: knoteedit.cpp:130
+msgid "Text Color..."
+msgstr "Color del text..."
+
+#: knoteedit.cpp:133
+msgid "Text Font"
+msgstr "Tipus de lletra del text"
+
+#: knoteedit.cpp:138
+msgid "Text Size"
+msgstr "Mida del text"
+
+#: knotehostdlg.cpp:53
+msgid "Hostname or IP address:"
+msgstr "Nom de màquina o adreça IP:"
+
+#: knoteprinter.cpp:117
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Imprimeix %1"
+
+#: knoteprinter.cpp:133
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Print Note\n"
+"Print %n notes"
+msgstr ""
+"Imprimeix nota\n"
+"Imprimeix %n notes"
+
+#: knotesalarm.cpp:74
+msgid "The following notes triggered alarms:"
+msgstr "Les notes següents desencadenen alarmes:"
+
+#: knotesalarm.cpp:74
+msgid "Alarm"
+msgstr "Alarma"
+
+#: knotesapp.cpp:64
+msgid "Configure Shortcuts"
+msgstr "Configura dreceres"
+
+#: knotesapp.cpp:73
+msgid "Note Actions"
+msgstr "Accions de nota"
+
+#: knotesapp.cpp:106
+msgid "KNotes: Sticky notes for KDE"
+msgstr "KNotes: Notes per KDE"
+
+#: knotesapp.cpp:114 knotesapp.cpp:151
+msgid "New Note"
+msgstr "Nova nota"
+
+#: knotesapp.cpp:116 knotesapp.cpp:154
+msgid "New Note From Clipboard"
+msgstr "Nova nota des del portapapers"
+
+#: knotesapp.cpp:118 knotesapp.cpp:160
+msgid "Show All Notes"
+msgstr "Mostra totes les notes"
+
+#: knotesapp.cpp:120 knotesapp.cpp:157
+msgid "Hide All Notes"
+msgstr "Oculta totes les notes"
+
+#: knotesapp.cpp:544
+msgid "Settings"
+msgstr "Arranjament"
+
+#: knotesapp.cpp:686
+msgid "No Notes"
+msgstr "Sense notes"
+
+#: knotesnetsend.cpp:93
+#, c-format
+msgid "Communication error: %1"
+msgstr "Error de comunicació: %1"
+
+#. i18n: file knotesappui.rc line 5
+#: main.cpp:95 rc.cpp:3 rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "KNotes"
+msgstr "KNotes"
+
+#: main.cpp:97
+msgid "KDE Notes"
+msgstr "Notes de KDE"
+
+#: main.cpp:99
+msgid "(c) 1997-2006, The KNotes Developers"
+msgstr "(c) 1997-2006, els desenvolupadors del KNotes"
+
+#: main.cpp:102
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Mantenidor"
+
+#: main.cpp:103
+msgid "Original KNotes Author"
+msgstr "Autor original de KNotes"
+
+#: main.cpp:104
+msgid "Ported KNotes to KDE 2"
+msgstr "Port de KNotes a KDE 2"
+
+#: main.cpp:105
+msgid "Network Interface"
+msgstr "Interfície de xarxa"
+
+#: main.cpp:106
+msgid "Started KDE Resource Framework Integration"
+msgstr "Va iniciar la integració en l'estructura de recursos de KDE"
+
+#: main.cpp:108
+msgid "Idea and initial code for the new look&feel"
+msgstr "Idea i codi inicial del nou aspecte i comportament"
+
+#. i18n: file knotesappui.rc line 30
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Notes"
+msgstr "Notes"
+
+#. i18n: file knotesglobalconfig.kcfg line 26
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
+msgstr "El port pel qual KNotes escoltarà i enviarà notes."
+
+#: resourcelocal.cpp:89
+msgid ""
+"<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient disk "
+"space."
+"<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>No s'han pogut desar les notes a <b>%1</b>. Comproveu que hagi ha prou "
+"espai al disc."
+"<br>Encara que hi hauria d'haver una còpia de seguretat al mateix "
+"directori.</qt>"
+
+#: resourcelocalconfig.cpp:37
+msgid "Location:"
+msgstr "Ubicació:"