diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/tdepim')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/messages/tdepim/korn.po | 460 |
1 files changed, 230 insertions, 230 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/korn.po b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/korn.po index 07b8a12e109..8473f5cd36f 100644 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/korn.po +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/korn.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: korn\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-16 12:59+0100\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" @@ -20,60 +20,24 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: maildir_proto.h:47 qmail_proto.cpp:38 qmail_proto.h:50 -msgid "Path:" -msgstr "Ruta:" - -#: mbox_proto.cpp:37 mbox_proto.h:44 -msgid "File:" -msgstr "Fitxer:" - -#: process_proto.h:40 -msgid "Program: " -msgstr "Programa: " - -#: tdeio_proto.h:97 -msgid "Server:" -msgstr "Servidor:" - -#: tdeio_proto.h:98 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" - -#: tdeio_proto.h:99 -msgid "Username:" -msgstr "Nom d'usuari:" - -#: tdeio_proto.h:100 -msgid "Mailbox:" -msgstr "Bústia:" - -#: tdeio_proto.h:101 -msgid "Password:" -msgstr "Contrasenya:" - -#: imap_proto.cpp:59 nntp_proto.cpp:43 pop3_proto.cpp:58 tdeio_proto.h:102 -msgid "Save password" -msgstr "Desa contrasenya" - -#: tdeio_proto.h:103 -msgid "Authentication:" -msgstr "Autenticació:" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "Marc Valerio i Brau,Antoni Bella Perez,Albert Astals Cid,Sebastià Pla i Sanz" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "mvalerio-upc@bei.upc.es,bella5@teleline.es,astals11@terra.es,sps@sastia.com" +#: boxcontaineritem.cpp:203 +msgid "&Configure" +msgstr "" + #: boxcontaineritem.cpp:204 msgid "&Recheck" msgstr "&Torna a comprovar" @@ -130,6 +94,10 @@ msgstr "Sempre TLS" msgid "Never TLS" msgstr "Mai TLS" +#: imap_proto.cpp:45 +msgid "Default" +msgstr "" + #: imap_proto.cpp:46 msgid "LOGIN" msgstr "LOGIN" @@ -166,6 +134,10 @@ msgstr "Bústia" msgid "Password" msgstr "Contrasenya" +#: imap_proto.cpp:59 nntp_proto.cpp:43 pop3_proto.cpp:58 tdeio_proto.h:102 +msgid "Save password" +msgstr "Desa contrasenya" + #: imap_proto.cpp:63 pop3_proto.cpp:62 msgid "Authentication" msgstr "Autenticació" @@ -180,12 +152,22 @@ msgid "" "Left" msgstr "Esquerre" +#: kornboxcfg.ui:456 kornboxcfgimpl.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Left" +msgstr "" + #: kornboxcfgimpl.cpp:55 msgid "" "_: Right mousebutton\n" "Right" msgstr "Dret" +#: kornboxcfg.ui:519 kornboxcfgimpl.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Right" +msgstr "" + #: kornboxcfgimpl.cpp:62 msgid "Accounts" msgstr "Comptes" @@ -202,12 +184,15 @@ msgstr "Animació normal" msgid "Boxes" msgstr "Bústies" -#. i18n: file korncfg.ui line 16 -#: kornshell.cpp:81 rc.cpp:135 +#: korncfg.ui:16 kornshell.cpp:81 #, no-c-format msgid "Korn Configuration" msgstr "Configuració del Korn" +#: maildir_proto.h:47 qmail_proto.cpp:38 qmail_proto.h:50 +msgid "Path:" +msgstr "Ruta:" + #: maildlg.cpp:11 msgid "Mail Details" msgstr "Detalls de correu" @@ -248,6 +233,10 @@ msgstr "Korn" msgid "(c) 1999-2004, The Korn Developers" msgstr "(c) 1999-2004, Els desenvolupadors del Korn" +#: mbox_proto.cpp:37 mbox_proto.h:44 +msgid "File:" +msgstr "Fitxer:" + #: pop3_proto.cpp:47 msgid "Plain" msgstr "Pla" @@ -260,355 +249,366 @@ msgstr "APOP" msgid "Program:" msgstr "Programa:" -#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 28 -#: rc.cpp:3 +#: process_proto.h:40 +msgid "Program: " +msgstr "Programa: " + +#: subjectsdlg.cpp:67 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "&Inverteix la selecció" + +#: subjectsdlg.cpp:68 +msgid "&Remove Selection" +msgstr "&Elimina la selecció" + +#: subjectsdlg.cpp:69 +msgid "&Delete" +msgstr "" + +#: subjectsdlg.cpp:70 +msgid "&Show" +msgstr "&Mostra" + +#: subjectsdlg.cpp:89 +msgid "Size (Bytes)" +msgstr "Mida (Bytes)" + +#: subjectsdlg.cpp:207 +#, c-format +msgid "Mails in Box: %1" +msgstr "Correus a la bústia: %1" + +#: subjectsdlg.cpp:251 +msgid "Rechecking box..." +msgstr "S'està tornant a comprovar la bústia..." + +#: subjectsdlg.cpp:267 +msgid "Fetching messages..." +msgstr "S'estan recuperant els missatges..." + +#: subjectsdlg.cpp:325 +msgid "Downloading subjects..." +msgstr "S'estan carregant els assumptes..." + +#: subjectsdlg.cpp:419 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete %n message?\n" +"Do you really want to delete %n messages?" +msgstr "" +"De veres voleu esborrar %n missatge?\n" +"De veres voleu esborrar %n missatges?" + +#: subjectsdlg.cpp:421 +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmació" + +#: subjectsdlg.cpp:427 +msgid "Deleting mail; please wait...." +msgstr "S'estan esborrant correus; espereu, si us plau..." + +#: tdeio.cpp:211 +msgid "url is not valid" +msgstr "l'URL no és vàlida" + +#: tdeio_count.cpp:89 tdeio_count.cpp:90 +#, c-format +msgid "Not able to open a tdeio slave for %1." +msgstr "No s'ha pogut obrir un esclau tdeio per %1." + +#: tdeio_count.cpp:204 tdeio_count.cpp:254 +msgid "Got unknown job; something must be wrong..." +msgstr "S'ha obtingut un treball desconegut, alguna cosa està malament..." + +#: tdeio_count.cpp:210 tdeio_count.cpp:211 +#, c-format +msgid "The next TDEIO-error occurred by counting: %1" +msgstr "Ha succeït el següent error TDEIO al comptar: %1" + +#: tdeio_delete.cpp:110 +msgid "Could not get a connected slave; I cannot delete this way..." +msgstr "No s'ha pogut arribar a l'esclau connectat. Així no puc esborrar..." + +#: tdeio_delete.cpp:185 +#, c-format +msgid "An error occurred when deleting email: %1." +msgstr "Hi ha hagut un error en eliminar el correu electrònic: %1." + +#: tdeio_proto.h:97 +msgid "Server:" +msgstr "Servidor:" + +#: tdeio_proto.h:98 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: tdeio_proto.h:99 +msgid "Username:" +msgstr "Nom d'usuari:" + +#: tdeio_proto.h:100 +msgid "Mailbox:" +msgstr "Bústia:" + +#: tdeio_proto.h:101 +msgid "Password:" +msgstr "Contrasenya:" + +#: tdeio_proto.h:103 +msgid "Authentication:" +msgstr "Autenticació:" + +#: tdeio_read.cpp:77 tdeio_read.cpp:91 +msgid "Unknown job returned; I will try if this one will do... " +msgstr "S'ha retornat un treball desconegut. Provaré si aquest funciona... " + +#: tdeio_read.cpp:80 +#, c-format +msgid "An error occurred when fetching the requested email: %1." +msgstr "Hi ha hagut un error en recuperar el correu sol·licitat: %1." + +#: tdeio_single_subject.cpp:128 tdeio_single_subject.cpp:137 +msgid "Got invalid job; something strange happened?" +msgstr "S'ha obtingut un treball invàlid, ha succeït alguna cosa rara?" + +#: tdeio_single_subject.cpp:141 +msgid "Error when fetching %1: %2" +msgstr "Hi ha hagut un error en recuperar %1: %2" + +#: tdeio_subjects.cpp:66 +msgid "Already a slave pending." +msgstr "Ja hi ha un esclau pendent." + +#: tdeio_subjects.cpp:104 tdeio_subjects.cpp:105 +#, c-format +msgid "Not able to open a tdeio-slave for %1." +msgstr "No s'ha pogut obrir un esclau tdeio per %1." + +#: kornaccountcfg.ui:28 #, no-c-format msgid "&Server" msgstr "&Servidor" -#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 43 -#: rc.cpp:6 +#: kornaccountcfg.ui:43 #, no-c-format msgid "&Protocol:" msgstr "&Protocol:" -#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 68 -#: rc.cpp:9 +#: kornaccountcfg.ui:68 #, no-c-format msgid "&Account" msgstr "Com&pte" -#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 87 -#: rc.cpp:12 +#: kornaccountcfg.ui:87 #, no-c-format msgid "C&heck every (sec):" msgstr "Comp&rova cada (seg):" -#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 107 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:72 +#: kornaccountcfg.ui:107 kornboxcfg.ui:437 #, no-c-format msgid "&Events" msgstr "&Esdeveniments" -#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 118 -#: rc.cpp:18 +#: kornaccountcfg.ui:118 #, no-c-format msgid "&Use settings of box" msgstr "&Usa la configuració de la bústia" -#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 132 -#: rc.cpp:21 +#: kornaccountcfg.ui:132 #, no-c-format msgid "On New Mail" msgstr "En arribar correu nou" -#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 156 -#: rc.cpp:24 +#: kornaccountcfg.ui:156 #, no-c-format msgid "Run &command:" msgstr "E&xecuta l'ordre:" -#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 172 -#: rc.cpp:27 +#: kornaccountcfg.ui:172 #, no-c-format msgid "Play sou&nd:" msgstr "Reprodueix un &so:" -#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 185 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:114 +#: kornaccountcfg.ui:185 kornboxcfg.ui:1404 #, no-c-format msgid "Show &passive popup" msgstr "Mostra un &emergent passiu" -#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 196 -#: rc.cpp:33 +#: kornaccountcfg.ui:196 #, no-c-format msgid "Add &date to passive popup" msgstr "Afegeix la &data a l'emergent passiu" -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 114 -#: rc.cpp:39 +#: kornboxcfg.ui:28 korncfg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kornboxcfg.ui:114 #, no-c-format msgid "Icon:" msgstr "Icona:" -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 122 -#: rc.cpp:42 +#: kornboxcfg.ui:122 #, no-c-format msgid "Background:" msgstr "Fons:" -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 162 -#: rc.cpp:45 +#: kornboxcfg.ui:162 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Normal" -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 202 -#: rc.cpp:48 +#: kornboxcfg.ui:202 #, no-c-format msgid "New Mail" msgstr "Correu nou" -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 213 -#: rc.cpp:51 +#: kornboxcfg.ui:213 #, no-c-format msgid "Text:" msgstr "Text:" -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 361 -#: rc.cpp:60 +#: kornboxcfg.ui:322 kornboxcfg.ui:351 kornboxcfg.ui:396 kornboxcfg.ui:425 +#, no-c-format +msgid "Change" +msgstr "" + +#: kornboxcfg.ui:361 #, no-c-format msgid "Animation:" msgstr "Animació:" -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 369 -#: rc.cpp:63 +#: kornboxcfg.ui:369 #, no-c-format msgid "Font:" msgstr "Font:" -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 738 -#: rc.cpp:81 +#: kornboxcfg.ui:738 #, no-c-format msgid "Reset counter:" msgstr "Reinicia el comptador:" -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 746 -#: rc.cpp:84 +#: kornboxcfg.ui:746 #, no-c-format msgid "Mousebutton" msgstr "Botó del ratolí" -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 861 -#: rc.cpp:87 +#: kornboxcfg.ui:861 #, no-c-format msgid "Middle" msgstr "Central" -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 924 -#: rc.cpp:90 +#: kornboxcfg.ui:924 #, no-c-format msgid "Popup:" msgstr "Emergent:" -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 984 -#: rc.cpp:93 +#: kornboxcfg.ui:984 #, no-c-format msgid "View emails:" msgstr "Mostra els correus:" -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1044 -#: rc.cpp:96 +#: kornboxcfg.ui:1044 #, no-c-format msgid "Recheck:" msgstr "Torna a comprovar:" -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1260 -#: rc.cpp:99 +#: kornboxcfg.ui:1260 #, no-c-format msgid "Run command:" msgstr "Executa ordre:" -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1330 -#: rc.cpp:102 +#: kornboxcfg.ui:1330 #, no-c-format msgid "Co&mmand:" msgstr "O&rdre:" -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1351 -#: rc.cpp:105 +#: kornboxcfg.ui:1351 #, no-c-format msgid "On &New Mail" msgstr "En arribar correu &nou" -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1375 -#: rc.cpp:108 +#: kornboxcfg.ui:1375 #, no-c-format msgid "&Run command:" msgstr "&Executa ordre:" -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1391 -#: rc.cpp:111 +#: kornboxcfg.ui:1391 #, no-c-format msgid "Play &sound:" msgstr "Reproduir un &so:" -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1415 -#: rc.cpp:117 +#: kornboxcfg.ui:1415 #, no-c-format msgid "Add da&te to passive popup" msgstr "Afegeix la &data a l'emergent passiu" -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1427 -#: rc.cpp:120 +#: kornboxcfg.ui:1427 #, no-c-format msgid "Acco&unts" msgstr "Co&mptes" -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1443 -#: rc.cpp:123 +#: kornboxcfg.ui:1443 #, no-c-format msgid "E&dit" msgstr "E&dita" -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1453 -#: rc.cpp:126 +#: kornboxcfg.ui:1453 #, no-c-format msgid "&DCOP" msgstr "&DCOP" -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1464 -#: rc.cpp:129 +#: kornboxcfg.ui:1464 #, no-c-format msgid "DCO&Objects" msgstr "&Objectes DCO" -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1467 -#: rc.cpp:132 +#: kornboxcfg.ui:1467 #, no-c-format msgid "" "The names of DCOP-objects by this box. DCOP-objects let other programs add " "'virtual' emails to the box." msgstr "" -"Els noms del objectes DCOP d'aquesta bústia. Els objectes DCOP fan que altres " -"programes afegeixin correus 'virtual' a la bústia." +"Els noms del objectes DCOP d'aquesta bústia. Els objectes DCOP fan que " +"altres programes afegeixin correus 'virtual' a la bústia." -#. i18n: file korncfg.ui line 31 -#: rc.cpp:138 +#: korncfg.ui:31 #, no-c-format msgid "&Boxes" msgstr "&Bústies" -#. i18n: file korncfg.ui line 55 -#: rc.cpp:144 +#: korncfg.ui:47 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: korncfg.ui:55 #, no-c-format msgid "Use &TDEWallet if possible" msgstr "Usa &TDEWallet si està disponible" -#. i18n: file korncfg.ui line 93 -#: rc.cpp:150 +#: korncfg.ui:93 #, no-c-format msgid "&Horizontal" msgstr "&Horitzontal" -#. i18n: file korncfg.ui line 101 -#: rc.cpp:153 +#: korncfg.ui:101 #, no-c-format msgid "&Vertical" msgstr "&Vertical" -#. i18n: file korncfg.ui line 109 -#: rc.cpp:156 +#: korncfg.ui:109 #, no-c-format msgid "&Docked" msgstr "&Acoblat" -#. i18n: file progress_dialog.ui line 16 -#: rc.cpp:159 +#: progress_dialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Progress" msgstr "Progrés" -#: subjectsdlg.cpp:67 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "&Inverteix la selecció" - -#: subjectsdlg.cpp:68 -msgid "&Remove Selection" -msgstr "&Elimina la selecció" - -#: subjectsdlg.cpp:70 -msgid "&Show" -msgstr "&Mostra" - -#: subjectsdlg.cpp:89 -msgid "Size (Bytes)" -msgstr "Mida (Bytes)" - -#: subjectsdlg.cpp:207 -#, c-format -msgid "Mails in Box: %1" -msgstr "Correus a la bústia: %1" - -#: subjectsdlg.cpp:251 -msgid "Rechecking box..." -msgstr "S'està tornant a comprovar la bústia..." - -#: subjectsdlg.cpp:267 -msgid "Fetching messages..." -msgstr "S'estan recuperant els missatges..." - -#: subjectsdlg.cpp:325 -msgid "Downloading subjects..." -msgstr "S'estan carregant els assumptes..." - -#: subjectsdlg.cpp:419 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete %n message?\n" -"Do you really want to delete %n messages?" +#: progress_dialog.ui:70 +#, no-c-format +msgid "&Cancel" msgstr "" -"De veres voleu esborrar %n missatge?\n" -"De veres voleu esborrar %n missatges?" - -#: subjectsdlg.cpp:421 -msgid "Confirmation" -msgstr "Confirmació" - -#: subjectsdlg.cpp:427 -msgid "Deleting mail; please wait...." -msgstr "S'estan esborrant correus; espereu, si us plau..." - -#: tdeio.cpp:211 -msgid "url is not valid" -msgstr "l'URL no és vàlida" - -#: tdeio_count.cpp:89 tdeio_count.cpp:90 -#, c-format -msgid "Not able to open a tdeio slave for %1." -msgstr "No s'ha pogut obrir un esclau tdeio per %1." - -#: tdeio_count.cpp:204 tdeio_count.cpp:254 -msgid "Got unknown job; something must be wrong..." -msgstr "S'ha obtingut un treball desconegut, alguna cosa està malament..." - -#: tdeio_count.cpp:210 tdeio_count.cpp:211 -#, c-format -msgid "The next TDEIO-error occurred by counting: %1" -msgstr "Ha succeït el següent error TDEIO al comptar: %1" - -#: tdeio_delete.cpp:110 -msgid "Could not get a connected slave; I cannot delete this way..." -msgstr "No s'ha pogut arribar a l'esclau connectat. Així no puc esborrar..." - -#: tdeio_delete.cpp:185 -#, c-format -msgid "An error occurred when deleting email: %1." -msgstr "Hi ha hagut un error en eliminar el correu electrònic: %1." - -#: tdeio_read.cpp:77 tdeio_read.cpp:91 -msgid "Unknown job returned; I will try if this one will do... " -msgstr "S'ha retornat un treball desconegut. Provaré si aquest funciona... " - -#: tdeio_read.cpp:80 -#, c-format -msgid "An error occurred when fetching the requested email: %1." -msgstr "Hi ha hagut un error en recuperar el correu sol·licitat: %1." - -#: tdeio_single_subject.cpp:128 tdeio_single_subject.cpp:137 -msgid "Got invalid job; something strange happened?" -msgstr "S'ha obtingut un treball invàlid, ha succeït alguna cosa rara?" - -#: tdeio_single_subject.cpp:141 -msgid "Error when fetching %1: %2" -msgstr "Hi ha hagut un error en recuperar %1: %2" - -#: tdeio_subjects.cpp:66 -msgid "Already a slave pending." -msgstr "Ja hi ha un esclau pendent." - -#: tdeio_subjects.cpp:104 tdeio_subjects.cpp:105 -#, c-format -msgid "Not able to open a tdeio-slave for %1." -msgstr "No s'ha pogut obrir un esclau tdeio per %1." |