diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/tdesdk/kbabel.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/messages/tdesdk/kbabel.po | 70 |
1 files changed, 35 insertions, 35 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdesdk/kbabel.po b/tde-i18n-ca/messages/tdesdk/kbabel.po index 82b338236da..447d1197273 100644 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdesdk/kbabel.po +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdesdk/kbabel.po @@ -445,8 +445,8 @@ msgid "Original author" msgstr "Autor original" #: catalogmanager/main.cpp:191 kbabel/main.cpp:558 -msgid "Current maintainer, porting to KDE3/Qt3." -msgstr "Desenvolupador actual, portant a KDE3/Qt3." +msgid "Current maintainer, porting to TDE3/Qt3." +msgstr "Desenvolupador actual, portant a TDE3/Qt3." #: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119 msgid "Current maintainer" @@ -474,9 +474,9 @@ msgstr "" #: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572 msgid "" -"Helped keep KBabel up to date with the KDE API and gave a lot of other help." +"Helped keep KBabel up to date with the TDE API and gave a lot of other help." msgstr "" -"Ha ajudat a mantenir KBabel actualitzat a l'API del KDE i molta més ajuda." +"Ha ajudat a mantenir KBabel actualitzat a l'API del TDE i molta més ajuda." #: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576 msgid "Various validation plugins." @@ -1131,19 +1131,19 @@ msgstr "" #: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827 msgid "" "Cannot send a message to KBabel.\n" -"Please check your installation of KDE." +"Please check your installation of TDE." msgstr "" "No es pot enviar un missatge al KBabel.\n" -"Si us plau, comproveu la vostra instal·lació de KDE." +"Si us plau, comproveu la vostra instal·lació de TDE." #: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858 msgid "" "Unable to use KLauncher to start KBabel.\n" -"You should check the installation of KDE.\n" +"You should check the installation of TDE.\n" "Please start KBabel manually." msgstr "" "No és possible emprar KLauncher per a engegar KBabel.\n" -"Hauríeu de comprovar la instal·lació del KDE.\n" +"Hauríeu de comprovar la instal·lació del TDE.\n" "Si us plau, engegueu KBabel manualment." #: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893 @@ -1465,19 +1465,19 @@ msgstr "" "que esteu fent.</p></qt>" #: commonui/roughtransdlg.cpp:150 -msgid "Initialize &KDE-specific entries" -msgstr "Inicialitza les entrades específiques de &KDE" +msgid "Initialize &TDE-specific entries" +msgstr "Inicialitza les entrades específiques de &TDE" #: commonui/roughtransdlg.cpp:153 msgid "" "<qt>" -"<p><b>Initialize KDE-specific entries</b></p>" +"<p><b>Initialize TDE-specific entries</b></p>" "<p>Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. " "Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with " "identity settings.</p></qt>" msgstr "" "<qt>" -"<p><b>Inicialitza les entrades específiques de KDE</b></p>" +"<p><b>Inicialitza les entrades específiques de TDE</b></p>" "<p>Inicialitza les entrades \"Comment=\" -comentari- i \"Name=\" -nom- si no es " "troba una traducció. També s'omplen \"NAME OF TRANSLATORS\" -nom dels " "traductors- i \"EMAIL OF TRANSLATORS\" -correu-e dels traductors- amb " @@ -2125,7 +2125,7 @@ msgid "" "<ul>\n" "<li><b>Default</b> is the format normally used in PO files.</li>\n" "<li><b>Local</b> is the format specific to your country.\n" -"It can be configured in KDE's Control Center.</li>\n" +"It can be configured in TDE's Control Center.</li>\n" "<li><b>Custom</b> lets you define your own format.</li></ul></p> " "<p>It is recommended that you use the default format to avoid creating " "non-standard PO files.</p>" @@ -2139,7 +2139,7 @@ msgstr "" "<ul>\n" "<li><b>Per omissió</b> és el format usat habitualment en fitxers PO.</li>\n" "<li><b>Local</b> és el format específic del vostre país.\n" -"Pot configurar-se des del Centre de control del KDE.</li>\n" +"Pot configurar-se des del Centre de control del TDE.</li>\n" "<li><b>Personalitzat</b> us permet definir el vostre propi format.</li></ul></p> " "<p>Per a més informació, consulteu la secció <b>The Preferences Dialog</b> " "de l'ajuda en línia.</p></qt>" @@ -2210,22 +2210,22 @@ msgstr "P&rova" msgid "" "<qt>" "<p><b>Number of singular/plural forms</b></p>" -"<p><b>Note</b>: This option is KDE specific. If you are not translating a KDE " +"<p><b>Note</b>: This option is TDE specific. If you are not translating a TDE " "application, you can safely ignore this option.</p>" "<p>Choose here how many singular and plural forms are used in your language. " "This number must correspond to the settings of your language team.</p>" "<p>Alternatively, you can set this option to <i>Automatic</i> " -"and KBabel will try to get this information automatically from KDE. Use the <i>" +"and KBabel will try to get this information automatically from TDE. Use the <i>" "Test</i> button to test if it can find it out.</p></qt>" msgstr "" "<qt>" "<p><b>Nombre de formes singular/plural</b></p>\n" -"<p><b>Nota</b>: Aquesta opció és específica del KDE. Sinó esteu traduint una " -"aplicació del KDE, podeu ignorar aquesta opció amb tota seguretat.</p>\n" +"<p><b>Nota</b>: Aquesta opció és específica del TDE. Sinó esteu traduint una " +"aplicació del TDE, podeu ignorar aquesta opció amb tota seguretat.</p>\n" "<p>Escolliu quantes formes singular i plural s'usen a la vostra llengua. Aquest " "nombre s'haurà de correspondre amb la configuració del vostre equip.</p>" "<p>De mode alternatiu, podeu establir aquesta opció a <i>Automàtic</i> " -"i el KBabel mirarà d'obtenir aquesta informació automàticament des del KDE. " +"i el KBabel mirarà d'obtenir aquesta informació automàticament des del TDE. " "Useu el botó <i>Prova</i> per a mirar de trobar-lo.</p></qt>" #: commonui/projectprefwidgets.cpp:504 @@ -2245,15 +2245,15 @@ msgstr "Es re&quereixen arguments de forma plural en la traducció" msgid "" "<qt>" "<p><b>Require plural form arguments in translation</b></p>\n" -"<p><b>Note</b>: This option is KDE specific at the moment. If you are not " -"translating a KDE application, you can safely ignore this option.</p>\n" +"<p><b>Note</b>: This option is TDE specific at the moment. If you are not " +"translating a TDE application, you can safely ignore this option.</p>\n" "<p>If is this option enabled, the validation check will require the %n argument " "to be present in the message.</p></qt>" msgstr "" "<qt>" "<p><b>Es requereixen arguments de forma plural en la traducció</b></p>\n" -"<p><b> Nota</b>: Aquesta opció de moment tan sols és per a KDE. Si no esteu " -"traduint una aplicació KDE, podeu ignorar-la sense problemes.</p>\n" +"<p><b> Nota</b>: Aquesta opció de moment tan sols és per a TDE. Si no esteu " +"traduint una aplicació TDE, podeu ignorar-la sense problemes.</p>\n" "<p>Si habiliteu aquesta opció, la comprovació de validació requerirà que " "l'argument %n estigui present en el missatge.</p></qt>" @@ -2653,10 +2653,10 @@ msgstr "No s'ha trobat el fitxer font corresponent" #: commonui/context.cpp:265 commonui/context.cpp:275 commonui/context.cpp:285 msgid "" "KBabel cannot start a text editor component.\n" -"Please check your KDE installation." +"Please check your TDE installation." msgstr "" "KBabel no pot engegar un component de l'editor de text.\n" -"Si us plau, comproveu la vostra instal·lació del KDE." +"Si us plau, comproveu la vostra instal·lació del TDE." #. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 24 #: kbabel/commentview.cpp:78 rc.cpp:414 @@ -3463,10 +3463,10 @@ msgid "Spellcheck" msgstr "Comprovació ortogràfica" #: kbabel/kbabelview.cpp:3949 -msgid "KBabel cannot start spell checker. Please verify your KDE installation." +msgid "KBabel cannot start spell checker. Please verify your TDE installation." msgstr "" "KBabel no pot engegar el revisor ortogràfic. Si us plau, comproveu la vostra " -"instal·lació de KDE." +"instal·lació de TDE." #: kbabel/kbabelview.cpp:3974 msgid "No relevant text has been found for spell checking." @@ -3825,11 +3825,11 @@ msgstr "SOB" #: kbabel/kbabel.cpp:1266 msgid "" "Unable to use KLauncher to start Catalog Manager. You should check the " -"installation of KDE.\n" +"installation of TDE.\n" "Please start Catalog Manager manually." msgstr "" "No es pot usar KLauncher per a engegar el Gestor de catàlegs. Haureu de " -"comprovar la instal·lació del KDE.\n" +"comprovar la instal·lació del TDE.\n" "Si us plau, engegueu el Gestor de catàlegs manualment." #: kbabel/kbabel.cpp:1364 @@ -4328,7 +4328,7 @@ msgid "" "</p>\n" "<p>Currently known types:\n" "<ul>\n" -"<li><b>KDE</b>: K Desktop Environment Internalization project</li>\n" +"<li><b>TDE</b>: K Desktop Environment Internalization project</li>\n" "<li><b>GNOME</b>: GNOME Translation project</li>\n" "<li><b>Translation Robot</b>: Translation Project Robot</li>\n" "<li><b>Other</b>: Other kind of project. No tuning will be\n" @@ -4347,7 +4347,7 @@ msgstr "" "</p>\n" "<p>Tipus actuals:\n" "<ul>\n" -"<li><b>KDE</b>: Projecte d'internacionalització del K Desktop Environment</li>\n" +"<li><b>TDE</b>: Projecte d'internacionalització del K Desktop Environment</li>\n" "<li><b>GNOME</b>: Projecte de traducció del GNOME</li>\n" "<li><b>Translation Robot</b>: Translation Project Robot</li>\n" "<li><b>Altre</b>: Un altre projecte, no es farà cap ajust</li>\n" @@ -4364,8 +4364,8 @@ msgstr "Nom del &fitxer de configuració:" #. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 200 #: rc.cpp:258 #, no-c-format -msgid "KDE" -msgstr "KDE" +msgid "TDE" +msgstr "TDE" #. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 205 #: rc.cpp:261 @@ -6124,7 +6124,7 @@ msgstr "No ha estat possible crear la carpeta %1" #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:176 msgid "" "<p>There are backup database files from previous versions of KBabel. However, " -"another version of KBabel (probably from KDE 3.1.1 or 3.1.2) created a new " +"another version of KBabel (probably from TDE 3.1.1 or 3.1.2) created a new " "database. As a result, your KBabel installation contains two versions of " "database files. Unfortunatelly, the old and new version can not be merged. You " "need to choose one of them." @@ -6135,7 +6135,7 @@ msgid "" "files are at $TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).</p>" msgstr "" "<p>Hi ha còpies de seguretat de bases de dades d'una versió antiga de KBabel. " -"Tot i que, una altra versió de KBabel (probablement de KDE 3.1.1 o 3.1.2) ha " +"Tot i que, una altra versió de KBabel (probablement de TDE 3.1.1 o 3.1.2) ha " "creat una nova base de dades. Com a resultat, el KBabel conté dos versions de " "fitxer de base de dades. Malauradament, la versió antiga i la nova no poden " "fusionar-se. Haureu d'escollir-ne una." |