diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kcalc.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kcalc.po | 835 |
1 files changed, 835 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kcalc.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kcalc.po new file mode 100644 index 00000000000..61a31083c8d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/kcalc.po @@ -0,0 +1,835 @@ +# Translation of kcalc.po to Catalan +# Copyright (C) +# +# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 1998-2001, 2005. +# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2002, 2003, 2004, 2005. +# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2005, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcalc\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-16 12:59+0100\n" +"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" +"Language-Team: Catalan <tde-i18n-ca@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Sebastià Pla i Sanz,Albert Astals Cid" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sps@sastia.com,astals11@terra.es" + +#: kcalc.cpp:77 +msgid "KDE Calculator" +msgstr "Calculadora KDE" + +#: kcalc.cpp:107 +msgid "Base" +msgstr "Base" + +#: kcalc.cpp:112 +msgid "He&x" +msgstr "He&x" + +#: kcalc.cpp:114 +msgid "Switch base to hexadecimal." +msgstr "Canvia a base hexadecimal." + +#: kcalc.cpp:116 +msgid "&Dec" +msgstr "&Dec" + +#: kcalc.cpp:118 +msgid "Switch base to decimal." +msgstr "Canvia a base decimal." + +#: kcalc.cpp:120 +msgid "&Oct" +msgstr "&Oct" + +#: kcalc.cpp:122 +msgid "Switch base to octal." +msgstr "Canvia a base octal." + +#: kcalc.cpp:124 +msgid "&Bin" +msgstr "&Bin" + +#: kcalc.cpp:126 +msgid "Switch base to binary." +msgstr "Canvia a base binària." + +#: kcalc.cpp:130 +msgid "&Angle" +msgstr "&Angle" + +#: kcalc.cpp:132 +msgid "Choose the unit for the angle measure" +msgstr "Escolliu la unitat de mesura pels angles" + +#: kcalc.cpp:136 +msgid "Degrees" +msgstr "Graus" + +#: kcalc.cpp:137 +msgid "Radians" +msgstr "Radians" + +#: kcalc.cpp:138 +msgid "Gradians" +msgstr "Gradians" + +#: kcalc.cpp:147 +msgid "Inverse mode" +msgstr "Mode invers" + +#: kcalc.cpp:170 +msgid "Modulo" +msgstr "Mòdul" + +#: kcalc.cpp:171 +msgid "Integer division" +msgstr "Divisió entera" + +#: kcalc.cpp:180 +msgid "Reciprocal" +msgstr "Recíproc" + +#: kcalc.cpp:187 +msgid "Factorial" +msgstr "Factorial" + +#: kcalc.cpp:198 +msgid "Square" +msgstr "Quadrat" + +#: kcalc.cpp:199 +msgid "Third power" +msgstr "Tercera potència" + +#: kcalc.cpp:207 +msgid "Square root" +msgstr "Arrel quadrada" + +#: kcalc.cpp:208 +msgid "Cube root" +msgstr "Arrel cúbica" + +#: kcalc.cpp:220 +msgid "x to the power of y" +msgstr "x a la potència de y" + +#: kcalc.cpp:221 +msgid "x to the power of 1/y" +msgstr "x a la potència de 1/y" + +#: kcalc.cpp:420 +msgid "&Statistic Buttons" +msgstr "Botons &estadístics" + +#: kcalc.cpp:426 +msgid "Science/&Engineering Buttons" +msgstr "Botons de ciencia/&enginyeria" + +#: kcalc.cpp:432 +msgid "&Logic Buttons" +msgstr "Botons &lògics" + +#: kcalc.cpp:438 +msgid "&Constants Buttons" +msgstr "Botons de &constants" + +#: kcalc.cpp:445 +msgid "&Show All" +msgstr "Mo&stra'ls tots" + +#: kcalc.cpp:448 +msgid "&Hide All" +msgstr "&Oculta'ls tots" + +#: kcalc.cpp:549 +msgid "Exponent" +msgstr "Exponent" + +#: kcalc.cpp:561 +msgid "Multiplication" +msgstr "Multiplicació" + +#: kcalc.cpp:565 +msgid "Pressed Multiplication-Button" +msgstr "Botó Multiplicació premut" + +#: kcalc.cpp:569 +msgid "Division" +msgstr "Divisió" + +#: kcalc.cpp:575 +msgid "Addition" +msgstr "Suma" + +#: kcalc.cpp:581 +msgid "Subtraction" +msgstr "Resta" + +#: kcalc.cpp:588 +msgid "Decimal point" +msgstr "Punt" + +#: kcalc.cpp:591 kcalc.cpp:593 +msgid "Pressed Decimal Point" +msgstr "Botó punt premut" + +#: kcalc.cpp:597 +msgid "Result" +msgstr "Resultat" + +#: kcalc.cpp:601 kcalc.cpp:603 +msgid "Pressed Equal-Button" +msgstr "Botó Igual premut" + +#: kcalc.cpp:643 +msgid "Memory recall" +msgstr "Obté la memòria" + +#: kcalc.cpp:651 +msgid "Add display to memory" +msgstr "Afegeix el visor a la memòria" + +#: kcalc.cpp:652 +msgid "Subtract from memory" +msgstr "Resta de la memòria" + +#: kcalc.cpp:661 +msgid "Memory store" +msgstr "Valor de memòria" + +#: kcalc.cpp:667 +msgid "Clear memory" +msgstr "Esborra la memòria" + +#: kcalc.cpp:676 +msgid "Pressed ESC-Button" +msgstr "Botó ESC premut" + +#: kcalc.cpp:680 +msgid "Clear all" +msgstr "Esborra-ho tot" + +#: kcalc.cpp:692 +msgid "Percent" +msgstr "Tant percent" + +#: kcalc.cpp:698 +msgid "Change sign" +msgstr "Canvia el signe" + +#: kcalc.cpp:750 +msgid "Bitwise AND" +msgstr "AND bit a bit" + +#: kcalc.cpp:757 +msgid "Bitwise OR" +msgstr "OR bit a bit" + +#: kcalc.cpp:764 +msgid "Bitwise XOR" +msgstr "XOR bit a bit" + +#: kcalc.cpp:771 +msgid "One's complement" +msgstr "Complement a u" + +#: kcalc.cpp:779 +msgid "Left bit shift" +msgstr "Desplaçament esquerra d'un bit" + +#: kcalc.cpp:788 +msgid "Right bit shift" +msgstr "Desplaçament dret d'un bit" + +#: kcalc.cpp:803 +msgid "Hyperbolic mode" +msgstr "Mode hiperbòlic" + +#: kcalc.cpp:813 +msgid "Sine" +msgstr "Sinus" + +#: kcalc.cpp:814 +msgid "Arc sine" +msgstr "Arcsinus" + +#: kcalc.cpp:815 +msgid "Hyperbolic sine" +msgstr "Sinus hiperbòlic" + +#: kcalc.cpp:817 +msgid "Inverse hyperbolic sine" +msgstr "Sinus hiperbòlic invers" + +#: kcalc.cpp:827 +msgid "Cosine" +msgstr "Cosinus" + +#: kcalc.cpp:828 +msgid "Arc cosine" +msgstr "Arccosinus" + +#: kcalc.cpp:829 +msgid "Hyperbolic cosine" +msgstr "Cosinus hiperbòlic" + +#: kcalc.cpp:831 +msgid "Inverse hyperbolic cosine" +msgstr "Cosinus hiperbòlic invers" + +#: kcalc.cpp:841 +msgid "Tangent" +msgstr "Tangent" + +#: kcalc.cpp:842 +msgid "Arc tangent" +msgstr "Arctangent" + +#: kcalc.cpp:843 +msgid "Hyperbolic tangent" +msgstr "Tangent hiperbòlica" + +#: kcalc.cpp:845 +msgid "Inverse hyperbolic tangent" +msgstr "Tangent hiperbòlica inversa" + +#: kcalc.cpp:854 +msgid "Natural log" +msgstr "Logaritme neperià" + +#: kcalc.cpp:855 +msgid "Exponential function" +msgstr "Funció exponencial" + +#: kcalc.cpp:866 +msgid "Logarithm to base 10" +msgstr "Logaritme en base 10" + +#: kcalc.cpp:867 +msgid "10 to the power of x" +msgstr "10 a la potència de x" + +#: kcalc.cpp:886 +msgid "Number of data entered" +msgstr "Nombre de dades introduïdes" + +#: kcalc.cpp:888 +msgid "Sum of all data items" +msgstr "Suma de tots els elements de dades" + +#: kcalc.cpp:898 kcalc.cpp:901 +msgid "Median" +msgstr "Mediana" + +#: kcalc.cpp:907 +msgid "Mean" +msgstr "Mitjana" + +#: kcalc.cpp:910 +msgid "Sum of all data items squared" +msgstr "Suma de tots les dades al quadrat" + +#: kcalc.cpp:921 +msgid "Sample standard deviation" +msgstr "Desviació estàndard de la mostra" + +#: kcalc.cpp:923 +msgid "Standard deviation" +msgstr "Desviació estàndard" + +#: kcalc.cpp:933 +msgid "Enter data" +msgstr "Introdueix la dada" + +#: kcalc.cpp:934 +msgid "Delete last data item" +msgstr "Esborra el darrer element de dades" + +#: kcalc.cpp:944 +msgid "Clear data store" +msgstr "Esborra les dades" + +#: kcalc.cpp:1019 +msgid "&Constants" +msgstr "&Constants" + +#: kcalc.cpp:1768 +msgid "Last stat item erased" +msgstr "S'ha esborrat el darrer element d'estadístiques" + +#: kcalc.cpp:1779 +msgid "Stat mem cleared" +msgstr "S'ha netejat la memòria estadística" + +#. i18n: file general.ui line 16 +#: kcalc.cpp:1825 rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "General" + +#: kcalc.cpp:1825 +msgid "General Settings" +msgstr "Paràmetres generals" + +#: kcalc.cpp:1833 +msgid "Select Display Font" +msgstr "Escull la lletra del visor" + +#: kcalc.cpp:1839 +msgid "Colors" +msgstr "Colors" + +#: kcalc.cpp:1839 +msgid "Button & Display Colors" +msgstr "Colors del visor i els botons" + +#. i18n: file constants.ui line 16 +#: kcalc.cpp:1876 rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Constants" +msgstr "Constants" + +#: kcalc.cpp:2273 +msgid "KCalc" +msgstr "KCalc" + +#: kcalc.cpp:2275 +msgid "" +"(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n" +"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n" +"(c) 2000-2005, The KDE Team" +msgstr "" +"(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n" +"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n" +"(c) 2000-2005, L'equip KDE" + +#: kcalc_const_button.cpp:37 kcalc_const_button.cpp:47 +msgid "Write display data into memory" +msgstr "Escriu a la memòria la dada mostrada" + +#: kcalc_const_button.cpp:74 +msgid "Set Name" +msgstr "Estableix nom" + +#: kcalc_const_button.cpp:75 +msgid "Choose From List" +msgstr "Escull de la llista" + +#: kcalc_const_button.cpp:88 +msgid "New Name for Constant" +msgstr "Nou nom per la constant" + +#: kcalc_const_button.cpp:88 +msgid "New name:" +msgstr "Nou nom:" + +#: kcalc_const_menu.cpp:29 +msgid "Pi" +msgstr "Pi" + +#: kcalc_const_menu.cpp:32 +msgid "Euler Number" +msgstr "Nombre d'Euler" + +#: kcalc_const_menu.cpp:35 +msgid "Golden Ratio" +msgstr "Raó àuria" + +#: kcalc_const_menu.cpp:36 +msgid "Light Speed" +msgstr "Velocitat de la llum" + +#: kcalc_const_menu.cpp:37 +msgid "Planck's Constant" +msgstr "Constant de Planck" + +#: kcalc_const_menu.cpp:38 +msgid "Constant of Gravitation" +msgstr "Constant de gravitació" + +#: kcalc_const_menu.cpp:39 +msgid "Earth Acceleration" +msgstr "Acceleració de la terra" + +#: kcalc_const_menu.cpp:40 +msgid "Elementary Charge" +msgstr "Càrrega elemental" + +#: kcalc_const_menu.cpp:41 +msgid "Impedance of Vacuum" +msgstr "Impedància del buit" + +#: kcalc_const_menu.cpp:42 +msgid "Fine-Structure Constant" +msgstr "Constant d'estructura fina" + +#: kcalc_const_menu.cpp:43 +msgid "Permeability of Vacuum" +msgstr "Permeabilitat del buit" + +#: kcalc_const_menu.cpp:44 +msgid "Permittivity of vacuum" +msgstr "Permitivitat del buit" + +#: kcalc_const_menu.cpp:45 +msgid "Boltzmann Constant" +msgstr "Constant de Boltzmann" + +#: kcalc_const_menu.cpp:46 +msgid "Atomic Mass Unit" +msgstr "Unitat de massa atòmica" + +#: kcalc_const_menu.cpp:47 +msgid "Molar Gas Constant" +msgstr "Constant universal dels gasos" + +#: kcalc_const_menu.cpp:48 +msgid "Stefan-Boltzmann Constant" +msgstr "Constant de Stefan-Boltzmann" + +#: kcalc_const_menu.cpp:49 +msgid "Avogadro's Number" +msgstr "Nombre d'Avogadro" + +#: kcalc_const_menu.cpp:61 +msgid "Mathematics" +msgstr "Matemàtiques" + +#: kcalc_const_menu.cpp:62 +msgid "Electromagnetism" +msgstr "Electromagnetisme" + +#: kcalc_const_menu.cpp:63 +msgid "Atomic && Nuclear" +msgstr "Atòmic i nuclear" + +#: kcalc_const_menu.cpp:64 +msgid "Thermodynamics" +msgstr "Termodinàmica" + +#: kcalc_const_menu.cpp:65 +msgid "Gravitation" +msgstr "Gravitació" + +#: kcalc_core.cpp:965 +msgid "Stack processing error - empty stack" +msgstr "Error en processar la pila - pila buida" + +#. i18n: file colors.ui line 27 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Display Colors" +msgstr "Colors del visor" + +#. i18n: file colors.ui line 38 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Foreground:" +msgstr "&Primer pla:" + +#. i18n: file colors.ui line 49 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Background:" +msgstr "&Fons:" + +#. i18n: file colors.ui line 109 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Button Colors" +msgstr "Colors des botons" + +#. i18n: file colors.ui line 120 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Functions:" +msgstr "&Funcions:" + +#. i18n: file colors.ui line 131 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "He&xadecimals:" +msgstr "He&xadecimals:" + +#. i18n: file colors.ui line 142 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "O&perations:" +msgstr "O&peracions:" + +#. i18n: file colors.ui line 210 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Numbers:" +msgstr "&Números:" + +#. i18n: file colors.ui line 229 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "St&atistic functions:" +msgstr "Funcions &estadístiques:" + +#. i18n: file colors.ui line 240 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Memory:" +msgstr "&Memòria:" + +#. i18n: file constants.ui line 27 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Configure Constants" +msgstr "Configura les constants" + +#. i18n: file constants.ui line 38 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "C1" +msgstr "C1" + +#. i18n: file constants.ui line 99 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:57 rc.cpp:63 rc.cpp:69 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Predefined" +msgstr "Predefinides" + +#. i18n: file constants.ui line 109 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "C2" +msgstr "C2" + +#. i18n: file constants.ui line 180 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "C3" +msgstr "C3" + +#. i18n: file constants.ui line 251 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "C4" +msgstr "C4" + +#. i18n: file constants.ui line 322 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "C5" +msgstr "C5" + +#. i18n: file constants.ui line 393 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "C6" +msgstr "C6" + +#. i18n: file general.ui line 30 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Precision" +msgstr "Precisió" + +#. i18n: file general.ui line 41 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Set &decimal precision" +msgstr "Estableix la &precisió decimal" + +#. i18n: file general.ui line 52 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Decimal &digits:" +msgstr "Dígits &decimals:" + +#. i18n: file general.ui line 88 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "&Maximum number of digits:" +msgstr "Nombre &màxim de dígits:" + +#. i18n: file general.ui line 123 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Misc" +msgstr "Varis" + +#. i18n: file general.ui line 134 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "&Beep on error" +msgstr "&Pita en els errors" + +#. i18n: file general.ui line 145 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Show &result in window title" +msgstr "Mostra el &resultat en el títol de la finestra" + +#. i18n: file general.ui line 153 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Group digits" +msgstr "Dígits de grup" + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 12 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "The foreground color of the display." +msgstr "El color de primer pla del visor." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 16 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "The background color of the display." +msgstr "El color de fons del visor." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 20 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "The color of number buttons." +msgstr "El color dels botons dels números." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 25 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "The color of function buttons." +msgstr "El color dels botons de les operacions." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 29 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "The color of statistical buttons." +msgstr "El color dels botons d'estadística." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 33 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "The color of hex buttons." +msgstr "El color dels botons hexadecimals." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 37 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "The color of memory buttons." +msgstr "El color dels botons de memòria." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 41 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "The color of operation buttons." +msgstr "El color dels botons de les operacions." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 47 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "The font to use in the display." +msgstr "El tipus de lletra a usar en el visor." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 53 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of digits displayed." +msgstr "Nombre màxim de dígits que es mostraran." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 59 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"\tKCalc can compute with many more digits than the number that\n" +"\tfits on the display. This setting gives the maximum number of\n" +"\tdigits displayed, before KCalc starts using scientific notation,\n" +"\ti.e. notation of the type 2.34e12.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"\tEl KCalc pot calcular amb molts més dígits que la xifra que\n" +"\ts'ajusta a la pantalla. Aquest paràmetre indica el nombre màxim de\n" +"\tdígits que es mostraran abans que el KCalc comenci a usar la notació\n" +"\tcientífica del tipus 2.34e12, per exemple.\n" +" " + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 65 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Number of fixed decimal digits." +msgstr "Nombre fix de dígits decimals." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 69 +#: rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "Whether to use fixed decimal places." +msgstr "Si usar o no un nombre fix de decimals." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 75 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "Whether to beep on error." +msgstr "Si indicar amb un so o no els errors." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 79 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "Whether to show the result in the window title." +msgstr "Si mostrar o no el resultat en el títol de la finestra." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 83 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "Whether to group digits." +msgstr "Si agrupar o no els dígits." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 87 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Whether to show statistical buttons." +msgstr "Si mostrar o no els botons d'estadística." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 92 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether to show buttons with functions used in science/engineering,\n" +"\t like exp, log, sin etc." +msgstr "" +"Si mostrar o no els botons emprats en ciència/enginyeria.\n" +"\t com exp, log, sin etc." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 96 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Whether to show logic buttons." +msgstr "Si mostrar o no els botons de lògica." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 100 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Whether to show constant buttons." +msgstr "Si mostrar o no els botons de constants." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 106 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Name of the user programmable constants." +msgstr "Nom de les constants programables per l'usuari." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 117 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "List of user programmable constants" +msgstr "Llista de les constants programables per l'usuari" |