diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/docs/tdebase/tdeprint/tech-overview.docbook')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/docs/tdebase/tdeprint/tech-overview.docbook | 332 |
1 files changed, 332 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/docs/tdebase/tdeprint/tech-overview.docbook b/tde-i18n-cs/docs/tdebase/tdeprint/tech-overview.docbook new file mode 100644 index 00000000000..026de56e5e3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/docs/tdebase/tdeprint/tech-overview.docbook @@ -0,0 +1,332 @@ +<chapter id="technical-overview"> +<title +>Technický přehled</title> + +<para +>Tato kapitola se snaží poskytnout technický přehled o &tdeprint;, který by měli pochopit i neprogramátoři.</para> + +<para +>&tdeprint; je nový a revoluční nástroj s jednoduchým přístupem k tiskovým službám pro uživatele &kde; i vývojáře &kde;.</para> + +<sect1 id="brief-description"> +<title +>Krátký popis &tdeprint;</title> + +<para +>Funkce &tdeprint; jsou dosažitelné různými způsoby: pomocí Správce tisku v &kcontrol;, příkazem <command +>kprinter</command +> nebo přes dialog, který se zobrazí při požadavku na tisk.</para> + +<sect2 id="what-tdeprint-is-not"> +<title +>Co to <emphasis +>není</emphasis +></title> + +<para +>&tdeprint; <emphasis +>není</emphasis +> náhrada za tiskový subsystém. &tdeprint; proto <emphasis +>neposkytuje</emphasis +> fronty a <emphasis +>nedělá</emphasis +> základní zpracování &PostScript; ani jiných tiskových dat.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="what-kde-print-is"> +<title +>Co to <emphasis +>je</emphasis +></title> +<para +>&tdeprint; je vrstva mezi frontami (a zpracováním dat) a aplikacemi, které chtějí tisknout. &tdeprint; poskytuje rozhraní pro uživatele &kde; i vývojáře &kde; pro přístup k podporovaným tiskovým subsystémům. Zároveň je ho možné výborně nastavit.</para> + +<para +>&tdeprint; se lehce používá jak koncovým uživatelům &kde; tak i vývojářům. Vývojáři mohou svoje aplikace s minimálními změnami portovat ze starého tiskového <quote +>systému</quote +> &Qt; do &tdeprint;. Uživatelé si mohou jednoduše vybrat a nastavit vlastní tiskový subsystém.</para> + +<para +>Pro nové uživatele &kde;: &Qt; je základní knihovna a grafické prvky, která se používá ve všech aplikacích &kde;. &Qt; vyvíjí norská softwarová firma TrollTech.</para> + +</sect2> + +</sect1> + +<sect1 id="different-users"> +<title +>&tdeprint; -- Různé použití pro různé lidi</title> + +<para +>&tdeprint; se k různým lidem tváří různě.</para> + +<sect2 id="what-users-can-do"> +<title +>Co poskytuje &tdeprint; uživatelům a administrátorům</title> + +<para +>&tdeprint; umožňuje uživatelům a/nebo administrátorům v závislosti na právech přístup k tiskovým subsystémům (&CUPS;, <acronym +>LPD</acronym +>, <acronym +>RLPR</acronym +>, <application +>LPRng</application +>, <application +>PDQ</application +> apod) pomocí grafického rozhraní (&GUI;). S jeho pomocí mohou uživatelé tisknout, spravovat úlohy, tiskárny a tiskového démona, a to všechno velmi komfortně.</para> + +<para +>Zkušení uživatelé ocení možnost připojit libovolný filtr pro tisková data mezi výstup aplikace a vstup do tiskového subsystému. Některé příklady najdete už <quote +>v základní verzi</quote +> &tdeprint;.</para> + +</sect2> + + +<sect2 id="what-developers-can-do"> +<title +>Co poskytuje &tdeprint; vývojářům...</title> + +<para +>Pokud vývojář &kde; potřebuje, aby jeho aplikace podporovala tisk, nemusí psát tiskové funkce od začátku. Před &kde; 2.2 byla tato služba poskytovaná třídou <classname +>QPrinter</classname +> z knihovny &Qt;. <classname +>QPrinter</classname +> používal starý <quote +>Line Printer Deamon</quote +> (<acronym +>LPD</acronym +>). Knihovna &tdeprint; je založena na moderním Common &UNIX; Printing System (&CUPS;) i když poskytuje kompatibilitu s <acronym +>LPD</acronym +> a ostatními tiskovými systémy. Nechává k dispozici i možnost pro další vývoj.</para> + +<para +>Aby mohli vývojáři &kde; používat novou třídu &tdeprint;, stačí na to minimální změny: místo každého volání <classname +>QPrinter</classname +> se použije volání <classname +>KPrinter</classname +>. Nahradí se jedno písmeno na pár místech a je to! Aplikace může začít využívat všechny funkce nové knihovny &tdeprint;.</para> + +<para +>Ambicióznější programátoři nebo ti, kteří potřebují speciální funkce mohou udělat ještě víc: přizpůsobit tiskový dialog přidáním další <quote +>záložky</quote +>, kde budou jejich rozšíření standardního &tdeprint;.</para> + + +<para +>Tato poslední funkce není zatím v &kde; velmi používána, protože vývojáři zatím moc nevědí o síle &tdeprint;. To se ale asi v budoucnosti změní. Jedním příkladem, který jsem objevil, je &kcron;. Umožňuje upravit vaši tabulku crontab pomocí &GUI;. Má implementovanou funkci, kterou můžete vy (nebo <systemitem class="username" +>root</systemitem +>) vybrat, zda chcete vytisknout tabulku celou (pro všechny uživatele), nebo pouze označenou část. Je ukázána na následujících obrázcích.</para> + +<para +>Tento obrázek ukazuje příklad nástroje &kcron;. <screenshot +> <screeninfo +>Nástroj &kcron;: malý příklad systémových úloh cron zobrazených pomocí &kde; &GUI;.</screeninfo +> <mediaobject +> <imageobject +> <imagedata fileref="kcron_to_be_printed.png" format="PNG"/></imageobject +> <textobject +> <phrase +>Vývojáři &kcron; umožnili výběr toho, zda chcete vytisknout celou tabulku, nebo pouze označenou část.</phrase +></textobject +> </mediaobject +> </screenshot +> </para> + +<para +>Dialog pro nastavení tiskových možností &kcron;: přidaná záložka <guilabel +>Možnosti Cron</guilabel +> je z aplikace &kcron; ale není z &tdeprint;. Je to speciální rozšíření přidané z &kcron; pro tisk přes &tdeprint;. I ostatní vývojáři mohou implementovat takováto rozšíření.</para> + + +<screenshot +> <screeninfo +>&kcron; přídavek do dialogu &tdeprint;.</screeninfo +> <mediaobject +> <imageobject +> <imagedata fileref="kprinter_with_kcron_developer_special.png" format="PNG"/></imageobject +> <textobject +> <phrase +>&kcron; přídavek do dialogu &tdeprint;.</phrase +></textobject +> <caption +> <para +>&kcron; přídavek do dialogu &tdeprint;.</para +> </caption +> </mediaobject +> </screenshot> + +</sect2> + +<sect2> +<title +>Co &tdeprint; nabízí všem...</title> + +<para +>&tdeprint; je lehce ovladatelné rozhraní pro všechny podporované tiskové subsystémy, i když neodstraňuje jejich základní nedostatky. Ale aspoň zahlazuje některé problémy. Různí uživatelé mohou používat různé tiskové subsystémy. Mohou je dokonce pro jednotlivé úlohy přepínat <quote +>za běhu</quote +> z tiskového dialogu. (Samozřejmě musí být jiné subsystémy nainstalovány a nesmí si překážet.)</para> + +<para +>Většina uživatelů &UNIX; systémů je zvyklá na <acronym +>LPD</acronym +>. <acronym +>LPD</acronym +> poskytuje pouze základní tiskové funkce, není flexibilní a nepodporuje množství voleb, které poskytují moderní tiskové systémy, jako je například &CUPS;. I když dokáže tisknout vzdáleně (jako každý protokol založený na TCP/IP), <acronym +>LPD</acronym +> nepodporuje obousměrnou komunikaci, přihlášení, ovládání přístupu ani šifrování.</para> + +<para +>&tdeprint; dokáže s &CUPS; podporovat:</para> + +<itemizedlist +> <listitem +> <para +>hledání dostupných tiskáren ve vaší <acronym +>LAN</acronym +>, </para +> </listitem +> <listitem +> <para +>základní, digest a certifikátové přihlášení,</para +> </listitem +> <listitem +> <para +>ovládání přístupu na základě <acronym +>IP</acronym +> adres, síťových adres, síťových masek, jmen hostitelů a domén,</para +> </listitem +> <listitem +> <para +>šifrování tiskových dat pomocí 128-bitového TLS nebo SSL3 a tak ochránit data.</para +> </listitem +> </itemizedlist> + +<para +>Proto je &tdeprint; daleko robustnější a bezpečnější řešení než starý <acronym +>LPD</acronym +>.</para> + +</sect2> +<sect2> +<title +>Jak používat &tdeprint; </title> + +<para +>Ke &tdeprint; máte přístup těmito různými způsoby:</para> + +<itemizedlist +> <listitem +><para +>pomocí aplikací: pokud zavoláte tiskový dialog (pomocí <menuchoice +><guilabel +>Soubor</guilabel +> <guilabel +>Tisk...</guilabel +></menuchoice +>) nebo tlačítkem s malou tiskárnou.</para +></listitem +> <listitem +><para +>pomocí příkazu <command +>kprinter</command +> v <application +>terminal</application +> nebo okně &konsole; nebo z dialogu <guilabel +>Spustit příkaz...</guilabel +>.</para +></listitem +> <listitem +><para +>pomocí tlačítka <inlinemediaobject +><imageobject +> <imagedata fileref="kcontrol-icon.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +>, které spustí &kcontrol; a použitím <menuchoice +><guilabel +>Systém</guilabel +><guilabel +>Správce tisku</guilabel +></menuchoice +>. Tím se otevře administrátorská část &tdeprint; v &kcontrolcenter; a umožňuje přepínat do jiných částí &kcontrol;.</para +></listitem +> <listitem +><para +>z příkazového řádku (&konsole; nebo dialogu <guilabel +>Spustit příkaz...</guilabel +>) příkazem <userinput +><command +>kcmshell</command +> <option +>printmgr</option +></userinput +>. Tím se spustí pouze část &tdeprint; v &kcontrol;. </para +></listitem +> </itemizedlist> +<screenshot +> <screeninfo +>Dialog &kprinter; spuštěný z okna <guilabel +>Spustit příkaz...</guilabel +></screeninfo +> <mediaobject +> <imageobject +> <imagedata fileref="kprinter_called_from_run_command.png" format="PNG"/></imageobject +> <textobject +> <phrase +>Spuštění dialogu &kprinter; z okna <guilabel +>Spustit příkaz...</guilabel +></phrase +></textobject +> <caption +><para +>Spuštění dialogu &kprinter; z okna <guilabel +>Spustit příkaz...</guilabel +></para +></caption +> </mediaobject +> </screenshot> + +<!-- TODO: This one ought to be a screenshot LW. --> <para +>Toto je kresba z &kivio; v dialogu &kprinter;. Vždy můžete přidat novou tiskárnu kliknutím na malé tlačítko <guiicon +>Průvodce</guiicon +> (na obrázku označené červenou/žlutou barvou).</para> + +<screenshot +> <screeninfo +>Spuštěný dialog &kprinter; (náhled kresby &kivio;) </screeninfo +> <mediaobject +> <imageobject +> <imagedata fileref="kprinter-kivio.png" format="PNG"/></imageobject +> <textobject +> <phrase +>Spuštěný dialog &kprinter; (náhled kresby &kivio;)</phrase +></textobject +> <caption +><para +>Spuštěný dialog &kprinter; (náhled kresby &kivio;)</para +></caption +> </mediaobject +> </screenshot> + +</sect2> + +</sect1> + +</chapter> + +<!-- Keep this comment at the end of the file +Local variables: +mode: sgml +sgml-omittag:t +sgml-shorttag:t +sgml-namecase-general:t +sgml-general-insert-case:lower +sgml-minimize-attributes:nil +sgml-always-quote-attributes:t +sgml-indent-step:0 +sgml-indent-data:true +sgml-parent-document:"index.docbook" "book" +End: +--> + |