diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/kdebase/clockapplet.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/kdebase/clockapplet.po | 659 |
1 files changed, 659 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdebase/clockapplet.po b/tde-i18n-cs/messages/kdebase/clockapplet.po new file mode 100644 index 00000000000..01845e7f67b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/messages/kdebase/clockapplet.po @@ -0,0 +1,659 @@ +# translation of clockapplet.po to +# translation of clockapplet.po to Czech +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2003, 2004, 2005. +# Lukas Tinkl <lukas@kde.org>, 2002. +# Ivo Jánský <Ivo.Jansky@seznam.cz>, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: clockapplet\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-10 17:10+0100\n" +"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" +"Language-Team: <cs@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: clock.cpp:93 +msgid "Configure - Clock" +msgstr "Nastavit hodiny" + +#: clock.cpp:136 +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +#: clock.cpp:680 +msgid "" +"_: hour\n" +"one" +msgstr "jedna" + +#: clock.cpp:680 +msgid "" +"_: hour\n" +"two" +msgstr "dvě" + +#: clock.cpp:681 +msgid "" +"_: hour\n" +"three" +msgstr "tři" + +#: clock.cpp:681 +msgid "" +"_: hour\n" +"four" +msgstr "čtyři" + +#: clock.cpp:681 +msgid "" +"_: hour\n" +"five" +msgstr "pět" + +#: clock.cpp:682 +msgid "" +"_: hour\n" +"six" +msgstr "šest" + +#: clock.cpp:682 +msgid "" +"_: hour\n" +"seven" +msgstr "sedm" + +#: clock.cpp:682 +msgid "" +"_: hour\n" +"eight" +msgstr "osm" + +#: clock.cpp:683 +msgid "" +"_: hour\n" +"nine" +msgstr "devět" + +#: clock.cpp:683 +msgid "" +"_: hour\n" +"ten" +msgstr "deset" + +#: clock.cpp:683 +msgid "" +"_: hour\n" +"eleven" +msgstr "jedenáct" + +#: clock.cpp:684 +msgid "" +"_: hour\n" +"twelve" +msgstr "dvanáct" + +#: clock.cpp:687 +#, no-c-format +msgid "%0 o'clock" +msgstr "%0 hodin" + +#: clock.cpp:688 +#, no-c-format +msgid "five past %0" +msgstr "pět minut po %0" + +#: clock.cpp:689 +#, no-c-format +msgid "ten past %0" +msgstr "deset minut po %0" + +#: clock.cpp:690 +#, no-c-format +msgid "quarter past %0" +msgstr "čtvrt hodiny po %0" + +#: clock.cpp:691 +#, no-c-format +msgid "twenty past %0" +msgstr "dvacet minut po %0" + +#: clock.cpp:692 +#, no-c-format +msgid "twenty five past %0" +msgstr "dvacet pět minut po %0" + +#: clock.cpp:693 +#, no-c-format +msgid "half past %0" +msgstr "půl hodiny po %0" + +#: clock.cpp:694 +#, no-c-format +msgid "twenty five to %1" +msgstr "za dvacet pět minut %1" + +#: clock.cpp:695 +#, no-c-format +msgid "twenty to %1" +msgstr "za dvacet minut %1" + +#: clock.cpp:696 +#, no-c-format +msgid "quarter to %1" +msgstr "za čtvrt hodiny %1" + +#: clock.cpp:697 +#, no-c-format +msgid "ten to %1" +msgstr "za deset minut %1" + +#: clock.cpp:698 +#, no-c-format +msgid "five to %1" +msgstr "za pět minut %1" + +#: clock.cpp:699 +#, no-c-format +msgid "%1 o'clock" +msgstr "%1 hodin" + +#: clock.cpp:702 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"%0 o'clock" +msgstr "%0 hodině" + +#: clock.cpp:703 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"five past %0" +msgstr "pět minut po %0" + +#: clock.cpp:704 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"ten past %0" +msgstr "deset minut po %0" + +#: clock.cpp:705 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"quarter past %0" +msgstr "čtvrt hodiny po %0" + +#: clock.cpp:706 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"twenty past %0" +msgstr "dvacet minut po %0" + +#: clock.cpp:707 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"twenty five past %0" +msgstr "dvacet pět minut po %0" + +#: clock.cpp:708 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"half past %0" +msgstr "půl hodiny po %0" + +#: clock.cpp:709 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"twenty five to %1" +msgstr "za dvacet pět minut %1" + +#: clock.cpp:710 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"twenty to %1" +msgstr "za dvacet minut %1" + +#: clock.cpp:711 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"quarter to %1" +msgstr "za čtvrt hodiny %1" + +#: clock.cpp:712 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"ten to %1" +msgstr "za deset minut %1" + +#: clock.cpp:713 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"five to %1" +msgstr "za pět minut %1" + +#: clock.cpp:714 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"%1 o'clock" +msgstr "%1 hodiny" + +#: clock.cpp:716 +msgid "Night" +msgstr "Noc" + +#: clock.cpp:717 +msgid "Early morning" +msgstr "Brzo ráno" + +#: clock.cpp:717 +msgid "Morning" +msgstr "Ráno" + +#: clock.cpp:717 +msgid "Almost noon" +msgstr "Skoro poledne" + +#: clock.cpp:718 +msgid "Noon" +msgstr "Poledne" + +#: clock.cpp:718 +msgid "Afternoon" +msgstr "Odpoledne" + +#: clock.cpp:718 +msgid "Evening" +msgstr "Večer" + +#: clock.cpp:719 +msgid "Late evening" +msgstr "Pozdě večer" + +#: clock.cpp:821 +msgid "Start of week" +msgstr "Začátek týdne" + +#: clock.cpp:823 +msgid "Middle of week" +msgstr "Prostředek týdne" + +#: clock.cpp:825 +msgid "End of week" +msgstr "Konec týdne" + +#: clock.cpp:827 +msgid "Weekend!" +msgstr "Víkend!" + +#: clock.cpp:1502 +msgid "Clock" +msgstr "Hodiny" + +#: clock.cpp:1528 clock.cpp:1731 +msgid "Local Timezone" +msgstr "Lokální časové pásmo" + +#: clock.cpp:1537 +msgid "&Configure Timezones..." +msgstr "Nas&tavit časová pásma..." + +#: clock.cpp:1541 +msgid "&Plain" +msgstr "&Prosté" + +#: clock.cpp:1542 +msgid "&Digital" +msgstr "&Digitální" + +#: clock.cpp:1543 +msgid "&Analog" +msgstr "&Analogové" + +#: clock.cpp:1544 +msgid "&Fuzzy" +msgstr "&Mlhavé" + +#: clock.cpp:1547 +msgid "&Type" +msgstr "&Typ" + +#: clock.cpp:1548 +msgid "Show Time&zone" +msgstr "Uká&zat časové pásmo" + +#: clock.cpp:1551 +msgid "&Adjust Date && Time..." +msgstr "Upr&avit datum a čas..." + +#: clock.cpp:1553 +msgid "Date && Time &Format..." +msgstr "&Formát data a času..." + +#: clock.cpp:1556 +msgid "C&opy to Clipboard" +msgstr "K&opírovat do schránky" + +#: clock.cpp:1560 +msgid "&Configure Clock..." +msgstr "Nastavit &hodiny..." + +#: clock.cpp:1813 +#, c-format +msgid "Showing time for %1" +msgstr "Zobrazuji čas pro %1" + +#: datepicker.cpp:58 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalendář" + +#. i18n: file analog.ui line 27 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:45 rc.cpp:78 rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Display" +msgstr "Zobrazit" + +#. i18n: file analog.ui line 38 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:48 rc.cpp:81 rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Dat&e" +msgstr "Dat&um" + +#. i18n: file analog.ui line 46 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Seco&nds" +msgstr "Seku&ndy" + +#. i18n: file analog.ui line 57 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:54 rc.cpp:84 rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Da&y of week" +msgstr "D&en týdne" + +#. i18n: file analog.ui line 65 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:60 rc.cpp:87 rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "&Frame" +msgstr "&Rámeček" + +#. i18n: file analog.ui line 92 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:63 rc.cpp:90 rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Time" +msgstr "Čas" + +#. i18n: file analog.ui line 136 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:99 rc.cpp:156 rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Foreground color:" +msgstr "Barva popředí:" + +#. i18n: file analog.ui line 167 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:96 rc.cpp:153 rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Background color:" +msgstr "Barva pozadí:" + +#. i18n: file analog.ui line 192 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Shadow color:" +msgstr "Barva stínu:" + +#. i18n: file analog.ui line 205 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Antialias:" +msgstr "Vyhlazování:" + +#. i18n: file analog.ui line 214 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Nic" + +#. i18n: file analog.ui line 219 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Low Quality" +msgstr "Nízká kvalita" + +#. i18n: file analog.ui line 224 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "High Quality" +msgstr "Vysoká kvalita" + +#. i18n: file analog.ui line 256 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&LCD look" +msgstr "&LCD vzhled" + +#. i18n: file digital.ui line 65 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Blin&king dots" +msgstr "Bli&kající tečky" + +#. i18n: file digital.ui line 111 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "LCD look" +msgstr "LCD vzhled" + +#. i18n: file fuzzy.ui line 124 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:150 rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "Písmo:" + +#. i18n: file fuzzy.ui line 205 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Low" +msgstr "Nízká" + +#. i18n: file fuzzy.ui line 239 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "High" +msgstr "Vysoká" + +#. i18n: file fuzzy.ui line 249 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Fuzziness:" +msgstr "Mlhavost:" + +#. i18n: file fuzzy.ui line 260 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Date Font" +msgstr "Písmo pro datum" + +#. i18n: file settings.ui line 31 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "&Appearance" +msgstr "&Vzhled" + +#. i18n: file settings.ui line 56 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Clock type:" +msgstr "Typ hodin:" + +#. i18n: file settings.ui line 65 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Plain Clock" +msgstr "Prosté hodiny" + +#. i18n: file settings.ui line 70 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Digital Clock" +msgstr "Digitální hodiny" + +#. i18n: file settings.ui line 75 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Analog Clock" +msgstr "Analogové hodiny" + +#. i18n: file settings.ui line 80 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Fuzzy Clock" +msgstr "Mlhavé hodiny" + +#. i18n: file settings.ui line 162 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "&Seconds" +msgstr "&Sekundy" + +#. i18n: file settings.ui line 326 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#. i18n: file settings.ui line 438 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "&Timezones" +msgstr "Časová &pásma" + +#. i18n: file settings.ui line 447 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "City" +msgstr "Město" + +#. i18n: file settings.ui line 458 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Comment" +msgstr "Komentář" + +#. i18n: file settings.ui line 474 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "" +"A list of timezones known to your system. Press the middle mouse button on the " +"clock in the taskbar and it shows you the time in the selected cities." +msgstr "" +"Seznam časových pásem dostupných na vašem systému. Pomocí stisku prostředního " +"tlačítka na hodinách v panelu budete postupně měnit zobrazené časové pásmo ve " +"vybraných městech." + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 10 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Clock type" +msgstr "Typ hodin" + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 22 +#: rc.cpp:186 rc.cpp:189 rc.cpp:210 rc.cpp:228 rc.cpp:255 rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "Foreground color." +msgstr "Barva popředí." + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 30 +#: rc.cpp:192 rc.cpp:207 rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "Font for the clock." +msgstr "Písmo hodin." + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 40 +#: rc.cpp:195 rc.cpp:216 rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Show seconds." +msgstr "Zobrazit sekundy." + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 44 +#: rc.cpp:198 rc.cpp:219 rc.cpp:246 rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Show date." +msgstr "Zobrazit datum." + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 48 +#: rc.cpp:201 rc.cpp:222 rc.cpp:249 rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "Show day of week." +msgstr "Zobrazit den týdne." + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 52 +#: rc.cpp:204 rc.cpp:225 rc.cpp:252 rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "Show frame." +msgstr "Zobrazit rámeček." + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 69 +#: rc.cpp:213 rc.cpp:231 rc.cpp:258 rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "Background color." +msgstr "Barva pozadí." + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 99 +#: rc.cpp:234 rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "Shadow color." +msgstr "Barva stínu." + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 103 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Blink" +msgstr "Blikající" + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 107 +#: rc.cpp:240 rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "LCD Style" +msgstr "LCD styl" + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 145 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "Anti-Alias factor" +msgstr "Faktor vyhlazení" + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 178 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "Fuzzyness" +msgstr "Mlhavost" + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 184 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Show window frame" +msgstr "Zobrazit rámeček okna" + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 188 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "Default size of the calendar" +msgstr "Výchozí velikost kalendáře" + +#~ msgid "Cannot generate time-zone list" +#~ msgstr "Nelze vytvořit seznam časových zón" |