diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/kdebase/kate.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/kdebase/kate.po | 1871 |
1 files changed, 0 insertions, 1871 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdebase/kate.po b/tde-i18n-cs/messages/kdebase/kate.po deleted file mode 100644 index 1691566f9cf..00000000000 --- a/tde-i18n-cs/messages/kdebase/kate.po +++ /dev/null @@ -1,1871 +0,0 @@ -# translation of kate.po to -# translation of kate.po to Czech -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006. -# Ivo Jánský <Ivo.Jansky@seznam.cz>, 2003. -# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005, 2006. -# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kate\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-09 16:34+0100\n" -"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" -"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: app/kateexternaltools.cpp:276 -msgid "Failed to expand the command '%1'." -msgstr "Nelze expandovat příkaz '%1'." - -#: app/kateexternaltools.cpp:277 -msgid "Kate External Tools" -msgstr "Externí nástroje Kate" - -#: app/kateexternaltools.cpp:427 -msgid "Edit External Tool" -msgstr "Upravit externí nástroj" - -#: app/kateexternaltools.cpp:441 -msgid "&Label:" -msgstr "&Popisek:" - -#: app/kateexternaltools.cpp:446 -msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu" -msgstr "Název bude zobrazen v nabídce 'Nástroje->Externí'" - -#: app/kateexternaltools.cpp:456 -msgid "S&cript:" -msgstr "S&kript:" - -#: app/kateexternaltools.cpp:461 -msgid "" -"<p>The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh " -"for execution. The following macros will be expanded:</p>" -"<ul>" -"<li><code>%URL</code> - the URL of the current document." -"<li><code>%URLs</code> - a list of the URLs of all open documents." -"<li><code>%directory</code> - the URL of the directory containing the current " -"document." -"<li><code>%filename</code> - the filename of the current document." -"<li><code>%line</code> - the current line of the text cursor in the current " -"view." -"<li><code>%column</code> - the column of the text cursor in the current view." -"<li><code>%selection</code> - the selected text in the current view." -"<li><code>%text</code> - the text of the current document.</ul>" -msgstr "" -"<p>Skript ke spuštění nástroje. Skript je předán do /bin/sh ke spuštění. " -"Následující makra budou rozvinuta: </p> " -"<ul> " -"<li><code>%URL</code> - URL aktuálního dokumentu " -"<li><code>%URLs</code> - seznam URL otevřených dokumentů " -"<li><code>%directory</code> - URL adresáře aktuálního dokumentu " -"<li><code>%filename</code> - název souboru aktuálního dokumentu " -"<li><code>%line</code> - číslo řádku s kurzorem aktuálního pohledu " -"<li><code>%column</code> - číslo sloupce s kurzorem aktuálního pohledu " -"<li><code>%selection</code> - označený text v aktuálním pohledu " -"<li><code>%text</code> - kompletní text aktuálního dokumentu </ul>" - -#: app/kateexternaltools.cpp:479 -msgid "&Executable:" -msgstr "Pro&gram:" - -#: app/kateexternaltools.cpp:484 -msgid "" -"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be " -"displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used." -msgstr "" -"Spustitelný soubor používaný příkazem. Používá se, pokud má být nástroj " -"zobrazen. Pokud není nastaveno, použije se první slovo <em>příkazu</em>." - -#: app/kateexternaltools.cpp:490 -msgid "&Mime types:" -msgstr "&MIME typy:" - -#: app/kateexternaltools.cpp:495 -msgid "" -"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be " -"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from " -"known mimetypes, press the button on the right." -msgstr "" -"Středníky oddělený seznam mime typů, pro které má tento nástroj být dostupný. " -"Pokud je seznam ponechán prázdný, je nástroj dostupný vždy. Chcete-li vybírat " -"ze známých mime typů, stiskněte tlačítko vpravo." - -#: app/kateexternaltools.cpp:504 -msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes." -msgstr "Klikněte pro dialog, který vám pomůže s vytvářením seznamu mimetypů." - -#: app/kateexternaltools.cpp:508 -msgid "&Save:" -msgstr "&Uložit:" - -#: app/kateexternaltools.cpp:512 -msgid "None" -msgstr "Nic" - -#: app/kateexternaltools.cpp:512 -msgid "Current Document" -msgstr "Aktuální dokument" - -#: app/kateexternaltools.cpp:512 -msgid "All Documents" -msgstr "Všechny dokumenty" - -#: app/kateexternaltools.cpp:516 -msgid "" -"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running " -"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, " -"for example, an FTP client." -msgstr "" -"Před spuštěním příkazu můžete zvolit mezi uložením aktuálního či všech " -"[změněných] dokumentů. To se hodí, pokud chcete URL předat aplikaci typu FTP " -"klienta atd." - -#: app/kateexternaltools.cpp:523 -msgid "&Command line name:" -msgstr "Název pří&kazové řádky:" - -#: app/kateexternaltools.cpp:528 -msgid "" -"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command " -"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or " -"tabs in the name." -msgstr "" -"Pokud sem zadáte jméno, můžete příkaz vyvolat z příkazové řádky Kate příkazem " -"exttool-jmeno_ktere_zde_zadate. Ve jméně prosím nepoužívejte mezery ani " -"tabulátory." - -#: app/kateexternaltools.cpp:539 -msgid "You must specify at least a name and a command" -msgstr "Musíte zadat aspoň název a příkaz" - -#: app/kateexternaltools.cpp:548 -msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool." -msgstr "Zvolte MIME typ, pro který chcete zvolený nástroj použít." - -#: app/kateexternaltools.cpp:550 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "Vybrat MIME typy" - -#: app/kateexternaltools.cpp:568 -msgid "&New..." -msgstr "&Nový..." - -#: app/kateexternaltools.cpp:576 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Upravit..." - -#: app/kateexternaltools.cpp:580 -msgid "Insert &Separator" -msgstr "Vložit &oddělovač" - -#: app/kateexternaltools.cpp:602 -msgid "" -"This list shows all the configured tools, represented by their menu text." -msgstr "" -"Tento seznam zobrazuje všechny nakonfigurované nástroje, reprezentované svým " -"textem nabídky." - -#: app/kateviewspace.cpp:320 app/kateviewspace.cpp:359 -msgid " INS " -msgstr " INS " - -#: app/kateviewspace.cpp:325 app/kateviewspace.cpp:363 -msgid " NORM " -msgstr " NORM " - -#: app/kateviewspace.cpp:351 -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " Řádek: %1 Sloupec: %2 " - -#: app/kateviewspace.cpp:355 -msgid " R/O " -msgstr " R/O " - -#: app/kateviewspace.cpp:357 -msgid " OVR " -msgstr " OVR " - -#: app/kateviewspace.cpp:363 -msgid " BLK " -msgstr " BLK " - -#: app/kateconsole.cpp:129 -msgid "" -"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any " -"contained commands with your user rights." -msgstr "" -"Opravdu chcete text předat konzoli? Vykonají se tak všechny v něm obsažené " -"příkazy s vašimi uživatelskými právy." - -#: app/kateconsole.cpp:130 -msgid "Pipe to Console?" -msgstr "Předat do konzole?" - -#: app/kateconsole.cpp:131 -msgid "Pipe to Console" -msgstr "Předat do konzole" - -#: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152 -msgid "Documents" -msgstr "Dokumenty" - -#: app/katemainwindow.cpp:216 -msgid "Filesystem Browser" -msgstr "Soubory" - -#: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:223 -msgid "Find in Files" -msgstr "Najít v souborech" - -#: app/katemainwindow.cpp:230 -msgid "Terminal" -msgstr "Terminál" - -#: app/katemainwindow.cpp:242 -msgid "Create a new document" -msgstr "Vytvořit nový dokument" - -#: app/katemainwindow.cpp:243 -msgid "Open an existing document for editing" -msgstr "Otevřít existující dokument k úpravám" - -#: app/katemainwindow.cpp:246 app/kwritemain.cpp:151 -msgid "" -"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily open " -"them again." -msgstr "" -"Zde je seznam soubor, které jste nedávno otevřeli; můžete je nyní snadno " -"otevřít znovu." - -#: app/katemainwindow.cpp:248 -msgid "Save A&ll" -msgstr "U&ložit vše" - -#: app/katemainwindow.cpp:249 -msgid "Save all open, modified documents to disk." -msgstr "Uložit všechny otevřené a změněné soubory na disk." - -#: app/katemainwindow.cpp:251 -msgid "Close the current document." -msgstr "Zavřít aktuální dokument." - -#: app/katemainwindow.cpp:253 -msgid "Clos&e All" -msgstr "Zavřít vš&e" - -#: app/katemainwindow.cpp:254 -msgid "Close all open documents." -msgstr "Zavřít všechny otevřené dokumenty." - -#: app/katemainwindow.cpp:256 -msgid "Send one or more of the open documents as email attachments." -msgstr "Odeslat jeden nebo více otevřených dokumentů jako přílohu emailu." - -#: app/katemainwindow.cpp:258 -msgid "Close this window" -msgstr "Zavřít toto okno" - -#: app/katemainwindow.cpp:261 -msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)." -msgstr "Vytvořit nový pohled Kate (nové okno se stejným seznamem dokumentů)." - -#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:269 -#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:540 -msgid "External Tools" -msgstr "Externí nástroje" - -#: app/katemainwindow.cpp:266 -msgid "Launch external helper applications" -msgstr "Spustit pomocné externí aplikace" - -#: app/katemainwindow.cpp:272 -msgid "Open W&ith" -msgstr "Otevřít &pomocí" - -#: app/katemainwindow.cpp:273 -msgid "" -"Open the current document using another application registered for its file " -"type, or an application of your choice." -msgstr "" -"Otevřít současný dokument pomocí jiné aplikace registrované pro tento typ " -"souboru nebo aplikace dle vlastní volby." - -#: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174 -msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." -msgstr "Nastavte si klávesové zkratky aplikace." - -#: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177 -msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." -msgstr "Určete, které položky se objeví v nástrojových lištách." - -#: app/katemainwindow.cpp:284 -msgid "" -"Configure various aspects of this application and the editing component." -msgstr "Nastaví různé vlastnosti této aplikace a editační komponenty." - -#: app/katemainwindow.cpp:288 -msgid "&Pipe to Console" -msgstr "&Předat do konzole" - -#: app/katemainwindow.cpp:291 -msgid "This shows useful tips on the use of this application." -msgstr "Toto zobrazí užitečné tipy pro používání aplikace Kate." - -#: app/katemainwindow.cpp:295 -msgid "&Plugins Handbook" -msgstr "&Příručka k modulům" - -#: app/katemainwindow.cpp:296 -msgid "This shows help files for various available plugins." -msgstr "Toto zobrazí nápovědu k dostupným modulům." - -#: app/katemainwindow.cpp:305 -msgid "" -"_: Menu entry Session->New\n" -"&New" -msgstr "&Nová" - -#: app/katemainwindow.cpp:308 -msgid "Save &As..." -msgstr "Uložit j&ako..." - -#: app/katemainwindow.cpp:309 -msgid "&Manage..." -msgstr "&Spravovat..." - -#: app/katemainwindow.cpp:312 -msgid "&Quick Open" -msgstr "&Rychle otevřít..." - -#: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:340 -msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted." -msgstr "Otevřen nový soubor během uzavírání Kate, uzavírání přerušeno." - -#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341 -msgid "Closing Aborted" -msgstr "Uzavírání přerušeno" - -#: app/katemainwindow.cpp:489 -msgid "" -"_: 'document name [*]', [*] means modified\n" -"%1 [*]" -msgstr "%1 [*]" - -#: app/katemainwindow.cpp:611 -msgid "&Other..." -msgstr "&Jiné..." - -#: app/katemainwindow.cpp:621 -msgid "Other..." -msgstr "Jiné..." - -#: app/katemainwindow.cpp:638 -msgid "Application '%1' not found!" -msgstr "Aplikace '%1' nenalezena!" - -#: app/katemainwindow.cpp:638 -msgid "Application Not Found!" -msgstr "Aplikace nenalezena!" - -#: app/katemainwindow.cpp:666 -msgid "" -"<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an email " -"message." -"<p>Do you want to save it and proceed?" -msgstr "" -"<p>Aktuální dokument nebyl uložen a nemůže být přiložen k poštovní zprávě. " -"<p>Přejete si ji uložit a pokračovat?" - -#: app/katemainwindow.cpp:669 -msgid "Cannot Send Unsaved File" -msgstr "Nelze odeslat neuložený soubor" - -#: app/katemainwindow.cpp:677 app/katemainwindow.cpp:698 -msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission." -msgstr "" -"Nebylo možné uložit tento soubor. Prosím zkontrolujte, zda máte práva k zápisu." - -#: app/katemainwindow.cpp:688 -msgid "" -"<p>The current file:" -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>has been modified. Modifications will not be available in the attachment." -"<p>Do you want to save it before sending it?" -msgstr "" -"<p>Aktuální soubor:" -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>byl změněn. Změny nebudou dostupné v příloze. " -"<p>Přejete si je uložit před odesláním?" - -#: app/katemainwindow.cpp:691 -msgid "Save Before Sending?" -msgstr "Uložit před odesláním?" - -#: app/katemainwindow.cpp:691 -msgid "Do Not Save" -msgstr "Neukládat" - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:47 -msgid "Email Files" -msgstr "Odeslat soubory" - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99 -msgid "&Show All Documents >>" -msgstr "Zobrazit všec&hny dokumenty >>" - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:52 -msgid "&Mail..." -msgstr "Od&eslat poštou..." - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:57 -msgid "" -"<p>Press <strong>Mail...</strong> to email the current document." -"<p>To select more documents to send, press <strong>Show All " -"Documents >></strong>." -msgstr "" -"<p>Stiskněte na <strong>Odeslat poštou...</strong> k odeslání současného " -"dokumentu elektronickou poštou." -"<p>Chcete-li odeslat více dokumentů stiskněte na <strong>" -"Zobrazit všechny dokumenty >></strong>." - -#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61 -msgid "Name" -msgstr "Název" - -#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 -#: app/katemailfilesdialog.cpp:62 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:104 -msgid "&Hide Document List <<" -msgstr "S&krýt seznam dokumentů..." - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:105 -msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents" -msgstr "" -"Stiskněte na <strong>Odeslat poštou...</strong> k odeslání vybraných dokumentů" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61 -msgid "Documents Modified on Disk" -msgstr "Dokument změněn na disku" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63 -msgid "&Ignore" -msgstr "&Ignorovat" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Přepsat" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68 -msgid "" -"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog if " -"there are no more unhandled documents." -msgstr "" -"Odstraní příznak změněno ze zvolených souborů a, pokud nejsou další neošetřené " -"dokumenty, zavře dialog." - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71 -msgid "" -"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the dialog " -"if there are no more unhandled documents." -msgstr "" -"Přepíše zvolené soubory, zahodí změny na disku a, pokud nejsou další neošetřené " -"dokumenty, zavře dialog." - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74 -msgid "" -"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are no " -"more unhandled documents." -msgstr "" -"Načte zvolené dokumenty znovu z disku a, pokud nejsou další neošetřené " -"dokumenty, zavře dialog." - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87 -msgid "" -"<qt>The documents listed below has changed on disk." -"<p>Select one or more at the time and press an action button until the list is " -"empty.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dokumenty vypsané níže byly změněny na disku. " -"<p>Zvolte jednu či více položek ze seznamu a stiskněte tlačítko pro akci, dokud " -"nebude seznam prázdný.</qt>" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:93 -msgid "Filename" -msgstr "Název souboru" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:94 -msgid "Status on Disk" -msgstr "Stav na disku" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 -msgid "Modified" -msgstr "Změněno" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 -msgid "Created" -msgstr "Vytvořeno" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 -msgid "Deleted" -msgstr "Smazáno" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:108 -msgid "&View Difference" -msgstr "Zobrazit roz&díl" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:111 -msgid "" -"Calculates the difference between the the editor contents and the disk file for " -"the selected document, and shows the difference with the default application. " -"Requires diff(1)." -msgstr "" -"Zjistí rozdíl mezi obsahem editoru a souborem na disku a zobrazí jej pomocí " -"výchozí aplikace. Vyžaduje diff(1)." - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:163 -msgid "" -"Could not save the document \n" -"'%1'" -msgstr "" -"Nelze uložit dokument\n" -"'%1'" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:268 -msgid "" -"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your " -"PATH." -msgstr "" -"Spuštění příkazu 'diff' selhalo. Ujistěte se, že je nainstalován a v proměnné " -"PATH." - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:270 -msgid "Error Creating Diff" -msgstr "Chyba v rozdílu" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97 -#: app/kateconfigdialog.cpp:174 app/kateconfigdialog.cpp:243 -#: app/kateconfigdialog.cpp:252 app/kateconfigdialog.cpp:260 -#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:317 -msgid "Application" -msgstr "Aplikace" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:97 -msgid "General" -msgstr "Obecné" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:98 -msgid "General Options" -msgstr "Obecné nastavení" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:105 -msgid "&Appearance" -msgstr "Vz&hled" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:110 -msgid "&Show full path in title" -msgstr "Ukázat v titulku celou ce&stu" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:112 -msgid "" -"If this option is checked, the full document path will be shown in the window " -"caption." -msgstr "" -"Pokud je povoleno, bude v titulku okna zobrazena celá cesta k dokumentu." - -#: app/kateconfigdialog.cpp:117 -msgid "&Behavior" -msgstr "&Chování" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:122 -msgid "Sync &terminal emulator with active document" -msgstr "Synchronizova&t konzoli s aktivním dokumentem" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:125 -msgid "" -"If this is checked, the built in Konsole will <code>cd</code> " -"to the directory of the active document when started and whenever the active " -"document changes, if the document is a local file." -msgstr "" -"Bude-li tato volba zapnuta, pak dojde při změně aktivního dokumentu k přepnutí " -"adresáře v zabudované Konsole na adresář tohoto dokumentu. Tato činnost bude " -"prováděna pouze v případě, že se jedná o lokální soubor." - -#: app/kateconfigdialog.cpp:132 -msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes" -msgstr "Upozo&rnit při změně souborů zvenčí" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:135 -msgid "" -"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files " -"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked " -"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when that " -"file gains focus inside Kate." -msgstr "" -"Pokud je tato volba zapnuta, budete při aktivaci Kate dotázáni, jak naložit se " -"soubory, které byly na pevném disku změněny. Pokud zapnuta není, budete " -"dotazováni pouze pro jednotlivé soubory, vždy když se stanou v rámci Kate " -"aktivními." - -#: app/kateconfigdialog.cpp:143 -msgid "Meta-Information" -msgstr "Meta informace" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:148 -msgid "Keep &meta-information past sessions" -msgstr "Ponechat si &metainformace mezi relacemi" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:151 -msgid "" -"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to be " -"saved past editor sessions. The configuration will be restored if the document " -"has not changed when reopened." -msgstr "" -"Zaškrtněte, pokud chcete, aby se nastavení dokumentů, jako například záložky, " -"ukládala mezi jednotlivými editačními sezeními. Nastavení se obnoví, pokud se " -"dokument před znovuotevřením nezměnil." - -#: app/kateconfigdialog.cpp:159 -msgid "&Delete unused meta-information after:" -msgstr "Smazat nepoužívaná meta&data po:" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:161 -msgid "(never)" -msgstr "(nikdy)" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:162 -msgid " day(s)" -msgstr " dnech" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:174 -msgid "Sessions" -msgstr "Relace" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:175 -msgid "Session Management" -msgstr "Správa relací" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:181 -msgid "Elements of Sessions" -msgstr "Prvky relace" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:186 -msgid "Include &window configuration" -msgstr "Za&hrnout nastavení okna" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:190 -msgid "" -"Check this if you want all your views and frames restored each time you open " -"Kate" -msgstr "" -"Použijte tuto volbu, chcete-li při každém spuštění Kate obnovit všechny pohledy " -"a rámce." - -#: app/kateconfigdialog.cpp:195 -msgid "Behavior on Application Startup" -msgstr "Chování při spuštění aplikace" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:199 -msgid "&Start new session" -msgstr "&Spustit novou relaci" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:200 -msgid "&Load last-used session" -msgstr "Načíst napos&ledy použitou relaci" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:201 -msgid "&Manually choose a session" -msgstr "R&učně vybrat relaci" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:216 -msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch" -msgstr "Chování při ukončení aplikace nebo přepnutí relace" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:220 -msgid "&Do not save session" -msgstr "Neuklá&dat relaci" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:221 -msgid "&Save session" -msgstr "&Uložit relaci" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:222 -msgid "&Ask user" -msgstr "Dotáz&at se uživatele" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:243 -msgid "File Selector" -msgstr "Výběr souborů" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:245 -msgid "File Selector Settings" -msgstr "Nastavení výběru souborů" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:252 -msgid "Document List" -msgstr "Seznam dokumentů" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:253 -msgid "Document List Settings" -msgstr "Nastavení seznamu dokumentů" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:260 app/kateconfigdialog.cpp:317 -msgid "Plugins" -msgstr "Zásuvné moduly" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:261 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Správce modulů" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:276 app/kateconfigdialog.cpp:282 -msgid "Editor" -msgstr "Editor" - -#: app/kategrepdialog.cpp:102 -msgid "Pattern:" -msgstr "Vzorek:" - -#: app/kategrepdialog.cpp:118 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Rozlišovat velká/malá" - -#: app/kategrepdialog.cpp:123 -msgid "Regular expression" -msgstr "Regulární výraz" - -#: app/kategrepdialog.cpp:129 -msgid "Template:" -msgstr "Šablona:" - -#: app/kategrepdialog.cpp:148 -msgid "Files:" -msgstr "Soubory:" - -#: app/kategrepdialog.cpp:160 -msgid "Folder:" -msgstr "Složka:" - -#: app/kategrepdialog.cpp:178 -msgid "Recursive" -msgstr "Rekurzivně" - -#: app/kategrepdialog.cpp:186 app/kategrepdialog.cpp:475 -msgid "Find" -msgstr "Najít" - -#: app/kategrepdialog.cpp:201 -msgid "" -"<p>Enter the expression you want to search for here." -"<p>If 'regular expression' is unchecked, any non-space letters in your " -"expression will be escaped with a backslash character." -"<p>Possible meta characters are:" -"<br><b>.</b> - Matches any character" -"<br><b>^</b> - Matches the beginning of a line" -"<br><b>$</b> - Matches the end of a line" -"<br><b>\\<</b> - Matches the beginning of a word" -"<br><b>\\></b> - Matches the end of a word" -"<p>The following repetition operators exist:" -"<br><b>?</b> - The preceding item is matched at most once" -"<br><b>*</b> - The preceding item is matched zero or more times" -"<br><b>+</b> - The preceding item is matched one or more times" -"<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched exactly <i>n</i> times" -"<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item is matched <i>n</i> or more times" -"<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched at most <i>n</i> times" -"<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - The preceding item is matched at least <i>n</i>" -", but at most <i>m</i> times." -"<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are available via " -"the notation <code>\\#</code>." -"<p>See the grep(1) documentation for the full documentation." -msgstr "" -"Zde zadejte regulární výraz, který chcete hledat." -"<br>Podporované meta znaky:" -"<br><b>.</b> - libovolný znak" -"<br><b>^</b> - začátek řádku" -"<br><b>$</b> - konec řádku" -"<br><b>\\<</b> - začátek slova" -"<br><b>\\></b> - konec slova" -"<br>" -"<br>Toto jsou existující operátory opakování:" -"<br><b>?</b> - předchozí položka se vyskytuje nejvýše jednou" -"<br><b>*</b> - předchozí položka se nevyskytuje nebo se vyskytuje vícekrát" -"<br><b>+</b> - předchozí položka se vyskytuje jednou nebo vícekrát" -"<br><b>{<i>n</i>}</b> - předchozí položka se vyskytuje právě <i>n</i> krát" -"<br><b>{<i>n</i>,}</b> - předchozí položka se vyskytuje <i>n</i> " -"krát nebo víckrát" -"<br><b>{,<i>n</i>}</b> - předchozí položka se vyskytuje nejvýše <i>n</i> krát" -"<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - předchozí položka se vyskytuje nejméně <i>n</i> " -"krát, ale nejvýše <i>m</i> krát." -"<p>Dále jsou k dispozici zpětné odkazy do ozávorkovaných výrazů pomocí zápisu " -"<code>\\#</code>." -"<p>Více informací viz manuálová stránka příkazu grep(1)." - -#: app/kategrepdialog.cpp:224 -msgid "" -"Enter the file name pattern of the files to search here.\n" -"You may give several patterns separated by commas." -msgstr "" -"Vložte vzor jména souboru k nalezení souborů.\n" -"Můžete zadat více vzorů oddělené čárkami." - -#: app/kategrepdialog.cpp:227 -#, c-format -msgid "" -"You can choose a template for the pattern from the combo box\n" -"and edit it here. The string %s in the template is replaced\n" -"by the pattern input field, resulting in the regular expression\n" -"to search for." -msgstr "" -"Můžete vybrat šablonu pro vzor z rozbalovacího seznamu\n" -"a pak ji zde upravit. Řetězec %s v šabloně je nahrazen\n" -"vzorem ze zadávacího pole. Výsledný výraz je regulární výraz,\n" -"který bude vyhledáván." - -#: app/kategrepdialog.cpp:232 -msgid "Enter the folder which contains the files in which you want to search." -msgstr "Zadejte adresář, který obsahuje hledané soubory." - -#: app/kategrepdialog.cpp:234 -msgid "Check this box to search in all subfolders." -msgstr "Zaškrtněte toto tlačítko pro prohledávání všech podsložek." - -#: app/kategrepdialog.cpp:236 -msgid "" -"If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive." -msgstr "Pokud je povoleno, bude hledání rozlišovat velikost písmen." - -#: app/kategrepdialog.cpp:238 -msgid "" -"<p>If this is enabled, your pattern will be passed unmodified to <em>" -"grep(1)</em>. Otherwise, all characters that are not letters will be escaped " -"using a backslash character to prevent grep from interpreting them as part of " -"the expression." -msgstr "" -"<p>Pokud je toto povoleno, bude váš vzor beze změny předán příkazu <em>" -"grep(1)</em>. Jinak budou všechny znaky, které nejsou písmeny, nahrazeny " -"kombinací zpětného lomítka a znaku, aby je grep nepovažoval za součást výrazu." - -#: app/kategrepdialog.cpp:243 -msgid "" -"The results of the grep run are listed here. Select a\n" -"filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n" -"on the item to show the respective line in the editor." -msgstr "" -"Zde jsou zobrazeny výsledky běhu příkazu 'grep'. Vyberte kombinaci\n" -"jméno souboru/číslo řádky, stiskněte klávesu Enter nebo dvojklikněte\n" -"na položku k zobrazení odpovídající řádky v editoru." - -#: app/kategrepdialog.cpp:327 -msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry." -msgstr "V položce 'Složka' musíte zadat existující lokální složku." - -#: app/kategrepdialog.cpp:328 -msgid "Invalid Folder" -msgstr "Neplatná složka" - -#: app/kategrepdialog.cpp:479 -msgid "<strong>Error:</strong><p>" -msgstr "<strong>Chyba:</strong><p>" - -#: app/kategrepdialog.cpp:479 -msgid "Grep Tool Error" -msgstr "Chyba při vyhledávání" - -#: app/katemain.cpp:41 -msgid "Start Kate with a given session" -msgstr "Spustit Kate s daným sezením" - -#: app/katemain.cpp:43 -msgid "Use a already running kate instance (if possible)" -msgstr "Použít již běžící instanci Kate (pokud možno)" - -#: app/katemain.cpp:45 -msgid "Only try to reuse kate instance with this pid" -msgstr "Pouze se pokusit znovupoužít instanci Kate s tímto PID" - -#: app/katemain.cpp:47 app/kwritemain.cpp:532 -msgid "Set encoding for the file to open" -msgstr "Nastavit kódování otevíraného souboru" - -#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:533 -msgid "Navigate to this line" -msgstr "Přejít na tuto řádku" - -#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:534 -msgid "Navigate to this column" -msgstr "Přejít na tento sloupec" - -#: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:531 -msgid "Read the contents of stdin" -msgstr "Číst obsah ze std. vstupu" - -#: app/katemain.cpp:54 app/kwritemain.cpp:535 -msgid "Document to open" -msgstr "Dokument k otevření" - -#: app/katemain.cpp:63 -msgid "Kate" -msgstr "Kate" - -#: app/katemain.cpp:64 -msgid "Kate - Advanced Text Editor" -msgstr "Kate - rozšířený textový editor KDE" - -#: app/katemain.cpp:65 app/kwritemain.cpp:552 -msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors" -msgstr "(c) 2000-2005 autoři Kate" - -#: app/katemain.cpp:67 app/kwritemain.cpp:554 -msgid "Maintainer" -msgstr "Správce" - -#: app/katemain.cpp:68 app/katemain.cpp:69 app/katemain.cpp:70 -#: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:555 app/kwritemain.cpp:556 -#: app/kwritemain.cpp:557 app/kwritemain.cpp:562 -msgid "Core Developer" -msgstr "Přední vývojář" - -#: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "Skvělý systém vyrovnávací paměti" - -#: app/katemain.cpp:72 app/kwritemain.cpp:559 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "Příkazy pro úpravu" - -#: app/katemain.cpp:73 app/kwritemain.cpp:560 -msgid "Testing, ..." -msgstr "Testování, ..." - -#: app/katemain.cpp:74 app/kwritemain.cpp:561 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "Bývalý přední vývojář" - -#: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563 -msgid "KWrite Author" -msgstr "Autor KWrite" - -#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "Převod KWrite do KParts" - -#: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "Historie operací zpět, integrace KSpell" - -#: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "Podpora zvýrazňování XML syntaxe" - -#: app/katemain.cpp:82 app/kwritemain.cpp:569 -msgid "Patches and more" -msgstr "Záplaty a ostatní" - -#: app/katemain.cpp:83 -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "Vývojář, zvýrazňování syntaxe" - -#: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:571 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "Zvýrazňování pro spec soubory RPM, Perl, Diff a ostatní" - -#: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:572 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "Zvýraznění VHDL" - -#: app/katemain.cpp:87 app/kwritemain.cpp:573 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "Zvýraznění SQL" - -#: app/katemain.cpp:88 app/kwritemain.cpp:574 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "Zvýraznění pro Ferite" - -#: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "Zvýraznění pro ILERPG" - -#: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "Zvýraznění pro LaTeX" - -#: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "Zvýrazňování pro Makefile a Python" - -#: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "Zvýraznění pro Python" - -#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "Zvýraznění pro Scheme" - -#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "Klíčové slovo PHP/seznam datových typů" - -#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582 -msgid "Very nice help" -msgstr "Velmi pěkná nápověda" - -#: app/katemain.cpp:97 app/kwritemain.cpp:583 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "Všichni ostatní, kteří přispěli a zapomněl jsem je se o nich zmínit" - -#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Lukáš Tinkl, Miroslav Flídr,Klára Cihlářová" - -#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "lukas@kde.org, flidr@kky.zcu.cz,koty@seznam.cz" - -#: app/katedocmanager.cpp:395 -msgid "" -"<p>The document '%1' has been modified, but not saved." -"<p>Do you want to save your changes or discard them?" -msgstr "" -"<p>Dokument '%1' byl upraven, ale neuložen." -"<p>Přejete si uložit změny nebo je zahodit?" - -#: app/katedocmanager.cpp:397 -msgid "Close Document" -msgstr "Zavřít dokument" - -#: app/katedocmanager.cpp:483 -msgid "Reopening files from the last session..." -msgstr "Otevírám soubory z poslední relace..." - -#: app/katedocmanager.cpp:490 -msgid "Starting Up" -msgstr "Spouští se" - -#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252 -msgid "Default Session" -msgstr "Výchozí relace" - -#: app/katesession.cpp:82 -msgid "Unnamed Session" -msgstr "Nepojmenovaná relace" - -#: app/katesession.cpp:104 -msgid "Session (%1)" -msgstr "Relace (%1)" - -#: app/katesession.cpp:384 -msgid "Save Session?" -msgstr "Uložit relaci?" - -#: app/katesession.cpp:391 -msgid "Save current session?" -msgstr "Uložit aktuální relaci?" - -#: app/katesession.cpp:392 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Znovu se nedotazovat" - -#: app/katesession.cpp:482 -msgid "No session selected to open." -msgstr "Není vybrána žádná relace k otevření." - -#: app/katesession.cpp:482 -msgid "No Session Selected" -msgstr "Žádná vybraná relace" - -#: app/katesession.cpp:554 -msgid "Specify Name for Current Session" -msgstr "Zadejte název aktuální relace" - -#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850 -msgid "Session name:" -msgstr "Název relace:" - -#: app/katesession.cpp:561 -msgid "To save a new session, you must specify a name." -msgstr "K uložení relace je třeba zadat název." - -#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 -msgid "Missing Session Name" -msgstr "Chybějící název relace" - -#: app/katesession.cpp:572 -msgid "Specify New Name for Current Session" -msgstr "Zadat název pro aktuální relaci" - -#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 -msgid "To save a session, you must specify a name." -msgstr "K uložení relace je třeba nejprve zadat název." - -#: app/katesession.cpp:618 -msgid "Session Chooser" -msgstr "Výběr relace" - -#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715 -msgid "Open Session" -msgstr "Otevřít relaci" - -#: app/katesession.cpp:624 -msgid "New Session" -msgstr "Nová relace" - -#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796 -msgid "Session Name" -msgstr "Název relace" - -#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797 -msgid "Open Documents" -msgstr "Otevřené dokumenty" - -#: app/katesession.cpp:660 -msgid "&Always use this choice" -msgstr "Vždy použív&at tento výběr" - -#: app/katesession.cpp:720 -msgid "&Open" -msgstr "&Otevřít" - -#: app/katesession.cpp:781 -msgid "Manage Sessions" -msgstr "Správa relací" - -#: app/katesession.cpp:810 -msgid "&Rename..." -msgstr "&Přejmenovat..." - -#: app/katesession.cpp:850 -msgid "Specify New Name for Session" -msgstr "Zadat název nové relace" - -#: app/katefilelist.cpp:139 -msgid "Sort &By" -msgstr "Tří&dit podle" - -#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 -msgid "Opening Order" -msgstr "Pořadí otevírání" - -#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 -msgid "Document Name" -msgstr "Název dokumentu" - -#: app/katefilelist.cpp:373 -msgid "" -"<b>This file was changed (modified) on disk by another program.</b><br />" -msgstr "" -"<b>Tento soubor byl na disku změněn (upraven) jiným programem.</b><br />" - -#: app/katefilelist.cpp:375 -msgid "" -"<b>This file was changed (created) on disk by another program.</b><br />" -msgstr "" -"<b>Tento soubor byl na disku změněn (vytvořen) jiným programem.</b><br />" - -#: app/katefilelist.cpp:377 -msgid "" -"<b>This file was changed (deleted) on disk by another program.</b><br />" -msgstr "" -"<b>Tento soubor byl na disku změněn (smazán) jiným programem.</b><br />" - -#: app/katefilelist.cpp:553 -msgid "Background Shading" -msgstr "Stínování pozadí" - -#: app/katefilelist.cpp:559 -msgid "&Enable background shading" -msgstr "Povo&lit stínování pozadí" - -#: app/katefilelist.cpp:563 -msgid "&Viewed documents' shade:" -msgstr "Odstín zo&brazených dokumentů:" - -#: app/katefilelist.cpp:568 -msgid "&Modified documents' shade:" -msgstr "Odstín z&měněných dokumentů:" - -#: app/katefilelist.cpp:575 -msgid "&Sort by:" -msgstr "Tří&dit podle:" - -#: app/katefilelist.cpp:585 -msgid "" -"When background shading is enabled, documents that have been viewed or edited " -"within the current session will have a shaded background. The most recent " -"documents have the strongest shade." -msgstr "" -"Pokud je povoleno stínování pozadí, budou mít dokumenty prohlížené nebo " -"editované během posledního sezení stínované pozadí. Dokumenty, s kterými se " -"pracovalo naposledy, budou mít stínování nejvýraznější." - -#: app/katefilelist.cpp:589 -msgid "Set the color for shading viewed documents." -msgstr "Nastavit barvu pro stínování prohlížených dokumentů." - -#: app/katefilelist.cpp:591 -msgid "" -"Set the color for modified documents. This color is blended into the color for " -"viewed files. The most recently edited documents get most of this color." -msgstr "" -"Nastavit barvu pro změněné dokumenty. Tato barva je smíšena s barvou " -"prohlížených dokumentů. Naposledy editované dokumenty dostanou zde nastavené " -"barvy nejvíce." - -#: app/katefilelist.cpp:596 -msgid "Set the sorting method for the documents." -msgstr "Nastavit metodu třídění dokumentů." - -#: app/kwritemain.cpp:82 -msgid "" -"A KDE text-editor component could not be found;\n" -"please check your KDE installation." -msgstr "" -"Komponenta textového editoru KDE nebyla nalezena;\n" -"prosím zkontrolujte si svou instalaci KDE." - -#: app/kwritemain.cpp:142 -msgid "Use this to close the current document" -msgstr "Toto použijte k uzavření současného dokumentu." - -#: app/kwritemain.cpp:145 -msgid "Use this command to print the current document" -msgstr "Tento příkaz použijte k vytištění současného dokumentu." - -#: app/kwritemain.cpp:146 -msgid "Use this command to create a new document" -msgstr "Tento příkaz použijte k vytvoření nového dokumentu." - -#: app/kwritemain.cpp:147 -msgid "Use this command to open an existing document for editing" -msgstr "Tento příkaz použijte k otevření existujícího dokumentu k úpravám." - -#: app/kwritemain.cpp:155 -msgid "Create another view containing the current document" -msgstr "Vytvořit další pohled na současný dokument" - -#: app/kwritemain.cpp:157 -msgid "Choose Editor..." -msgstr "Vybrat editor..." - -#: app/kwritemain.cpp:159 -msgid "Override the system wide setting for the default editing component" -msgstr "" -"Potlačí nastavení platná pro celý systém pro výchozí editační komponentu." - -#: app/kwritemain.cpp:161 -msgid "Close the current document view" -msgstr "Uzavřít aktuální pohled na dokument" - -#: app/kwritemain.cpp:167 -msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" -msgstr "Použijte tento příkaz k zobrazení nebo skrytí stavového řádku" - -#: app/kwritemain.cpp:169 -msgid "Sho&w Path" -msgstr "Zobrazovat &cestu" - -#: app/kwritemain.cpp:171 -msgid "Hide Path" -msgstr "Skrýt cestu" - -#: app/kwritemain.cpp:172 -msgid "Show the complete document path in the window caption" -msgstr "Zobrazovat úplnou cestu k dokumentu v záhlaví okna" - -#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229 -msgid "Open File" -msgstr "Otevřít soubor" - -#: app/kwritemain.cpp:253 -msgid "" -"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable for " -"the current user." -msgstr "" -"Zadaný soubor nelze přečíst; zkontrolujte, zda existuje a je čitelný pro " -"uživatele." - -#: app/kwritemain.cpp:549 -msgid "KWrite" -msgstr "KWrite" - -#: app/kwritemain.cpp:551 -msgid "KWrite - Text Editor" -msgstr "KWrite - Jednoduchý textový editor" - -#: app/kateapp.cpp:210 app/kateapp.cpp:322 app/kwritemain.cpp:682 -msgid "" -"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." -msgstr "Soubor '%1' nemohl být otevřen: není to normální soubor, ale složka." - -#: app/kwritemain.cpp:696 -msgid "Choose Editor Component" -msgstr "Vybrat komponentu editoru" - -#: app/kateviewmanager.cpp:97 -msgid "New Tab" -msgstr "Nová karta" - -#: app/kateviewmanager.cpp:100 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "Zavřít současnou kartu" - -#: app/kateviewmanager.cpp:104 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Aktivovat následující kartu" - -#: app/kateviewmanager.cpp:109 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Aktivovat předchozí kartu" - -#: app/kateviewmanager.cpp:116 -msgid "Split Ve&rtical" -msgstr "Rozdělit ve&rtikálně" - -#: app/kateviewmanager.cpp:119 -msgid "Split the currently active view vertically into two views." -msgstr "Rozdělit právě aktivní pohled vertikálně na dva." - -#: app/kateviewmanager.cpp:121 -msgid "Split &Horizontal" -msgstr "Rozdělit &horizontálně" - -#: app/kateviewmanager.cpp:124 -msgid "Split the currently active view horizontally into two views." -msgstr "Rozdělit právě aktivní pohled horizontálně na dva." - -#: app/kateviewmanager.cpp:126 -msgid "Cl&ose Current View" -msgstr "Zavřít aktuální p&ohled" - -#: app/kateviewmanager.cpp:130 -msgid "Close the currently active splitted view" -msgstr "Uzavřít právě aktivní rozdělený pohled." - -#: app/kateviewmanager.cpp:132 -msgid "Next View" -msgstr "Další pohled" - -#: app/kateviewmanager.cpp:135 -msgid "Make the next split view the active one." -msgstr "Aktivovat následující dělený pohled." - -#: app/kateviewmanager.cpp:137 -msgid "Previous View" -msgstr "Předchozí pohled" - -#: app/kateviewmanager.cpp:139 -msgid "Make the previous split view the active one." -msgstr "Aktivovat předchozí dělený pohled." - -#: app/kateviewmanager.cpp:149 -msgid "Open a new tab" -msgstr "Otevřít novou záložku" - -#: app/kateviewmanager.cpp:157 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Zavřít současnou záložku" - -#: app/katemdi.cpp:140 -msgid "Tool &Views" -msgstr "Nástrojo&vé pohledy" - -#: app/katemdi.cpp:141 -msgid "Show Side&bars" -msgstr "Zobrazit &postranní lišty" - -#: app/katemdi.cpp:143 -msgid "Hide Side&bars" -msgstr "Skrýt postranní &lišty" - -#: app/katemdi.cpp:176 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Zobrazit '%1'" - -#: app/katemdi.cpp:179 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Skrýt '%1'" - -#: app/katemdi.cpp:464 -msgid "Behavior" -msgstr "Chování" - -#: app/katemdi.cpp:466 -msgid "Make Non-Persistent" -msgstr "Učinit dočasným" - -#: app/katemdi.cpp:466 -msgid "Make Persistent" -msgstr "Učinit trvalým" - -#: app/katemdi.cpp:468 -msgid "Move To" -msgstr "Přesunout do" - -#: app/katemdi.cpp:471 -msgid "Left Sidebar" -msgstr "Levá postranní lišta" - -#: app/katemdi.cpp:474 -msgid "Right Sidebar" -msgstr "Pravá postranní lišta" - -#: app/katemdi.cpp:477 -msgid "Top Sidebar" -msgstr "Horní postranní lišta" - -#: app/katemdi.cpp:480 -msgid "Bottom Sidebar" -msgstr "Spodní postranní lišta" - -#: app/katemdi.cpp:778 -msgid "" -"<qt>You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not possible " -"to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you need to " -"access the sidebars again invoke <b>Window > Tool Views > Show " -"Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool views with " -"the assigned shortcuts.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Chystáte se skrýt postranní lišty, Jsou-li postranní lišty skryty, není " -"možné myší přímo zobrazovat nástrojové pohledy. Pokud potřebujete nástrojový " -"pohled, musíte z nabídky zvolit <b>Okno > Nástrojové pohledy > Zobrazovat " -"postranní lišty </b>. Možnost zobrazovat/skrývat postranní lišty pomocí " -"klávesových zkratek není dotčena.</qt>" - -#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82 -msgid "Comment" -msgstr "Komentář" - -#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83 -msgid "" -"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are " -"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started." -msgstr "" -"Zde můžete vidět všechny dostupné moduly Kate. Ty se zaškrtávacím políčkem jsou " -"načteny a budou také načteny při příštím spuštění Kate." - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:78 -msgid "Save As (%1)" -msgstr "Uložit jako (%1)" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:129 -msgid "Save Documents" -msgstr "Uložit dokumenty" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:132 -msgid "&Save Selected" -msgstr "Uložit v&ybrané" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:138 -msgid "&Abort Closing" -msgstr "Z&rušit zavírání" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:142 -msgid "" -"<qt>The following documents have been modified. Do you want to save them before " -"closing?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Tyto dokumenty byly změněny. Přejete si je uložit před uzavřením?</qt>" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:144 -msgid "Title" -msgstr "Název" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:145 -msgid "Location" -msgstr "Umístění" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:149 -msgid "Projects" -msgstr "Projekty" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:164 -msgid "Se&lect All" -msgstr "Vy&brat vše" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:211 -msgid "" -"Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you want " -"to proceed." -msgstr "" -"Data, která jste požadovali uložit, nelze zapsat. Prosím zvolte, jak chcete " -"pokračovat." - -#: app/katefileselector.cpp:170 -msgid "Current Document Folder" -msgstr "Složka aktuálního dokumentu" - -#: app/katefileselector.cpp:198 -msgid "" -"<p>Here you can enter a path for a folder to display." -"<p>To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and " -"choose one. " -"<p>The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should " -"behave." -msgstr "" -"<p>Zde můžete zadat cestu ke složce, kterou chcete zobrazit. " -"<p>K přejití do dříve zadané složky stiskněte šipku na pravé straně a zvolte " -"složku. " -"<p>Položka umí doplňovat názvy složek. Pravým kliknutím si lze zvolit režim " -"doplňování." - -#: app/katefileselector.cpp:203 -msgid "" -"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed." -"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left." -"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button." -msgstr "" -"<p>Zde můžete zadat filtr, který omezí výběr zobrazených souborů. " -"<p>K vyčištění filtru vypněte tlačítko na levé straně. " -"<p>K opětovnému použití dřívějšího filtru zapněte tlačítko." - -#: app/katefileselector.cpp:207 -msgid "" -"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last " -"filter used when toggled on." -msgstr "" -"<p>Toto tlačítko smaže filtr, pokud je vypnuto, nebo obnoví poslední filtr, " -"pokud je zapnuto." - -#: app/katefileselector.cpp:321 -msgid "Apply last filter (\"%1\")" -msgstr "Použít poslední filtr (\"%1\")" - -#: app/katefileselector.cpp:326 -msgid "Clear filter" -msgstr "Vyčistit filtr" - -#: app/katefileselector.cpp:536 -msgid "Toolbar" -msgstr "Nástrojová lišta" - -#: app/katefileselector.cpp:538 -msgid "A&vailable actions:" -msgstr "Do&stupné činnosti:" - -#: app/katefileselector.cpp:539 -msgid "S&elected actions:" -msgstr "V&ybrané činnosti:" - -#: app/katefileselector.cpp:547 -msgid "Auto Synchronization" -msgstr "Automatická synchronizace" - -#: app/katefileselector.cpp:548 -msgid "When a docu&ment becomes active" -msgstr "Když se stane doku&ment aktivním" - -#: app/katefileselector.cpp:549 -msgid "When the file selector becomes visible" -msgstr "Když se výběr souborů stane viditelným" - -#: app/katefileselector.cpp:556 -msgid "Remember &locations:" -msgstr "Zapamatovat si &umístění:" - -#: app/katefileselector.cpp:563 -msgid "Remember &filters:" -msgstr "Zapamatovat si &filtry:" - -#: app/katefileselector.cpp:570 -msgid "Session" -msgstr "Relace" - -#: app/katefileselector.cpp:571 -msgid "Restore loca&tion" -msgstr "Obnovi&t umístění" - -#: app/katefileselector.cpp:572 -msgid "Restore last f&ilter" -msgstr "Obnovit poslední f&iltr" - -#: app/katefileselector.cpp:592 -msgid "" -"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo box." -msgstr "<p>Určí, kolik adresářů ponechat v historii rozbalovacího seznamu." - -#: app/katefileselector.cpp:597 -msgid "" -"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box." -msgstr "<p>Určí, kolik filtrů ponechat v historii rozbalovacího seznamu." - -#: app/katefileselector.cpp:602 -msgid "" -"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change " -"location to the folder of the active document on certain events." -"<p>Auto synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until " -"the file selector is visible." -"<p>None of these are enabled by default, but you can always sync the location " -"by pressing the sync button in the toolbar." -msgstr "" -"<p>Tyto volby umožňují, aby se při otevírání souborů automaticky, po určitých " -"událostech, změnilo umístění na složku aktivního dokumentu." -"<p>Je-li automatická synchronizace <em>\"líná\"</em>" -", pak se volba neprojeví, dokud nebude dialog otevírání souborů viditelný." -"<p>Žádná z těchto voleb není povolena implicitně, ale můžete vždy provést " -"synchronizaci umístění stisknutím tlačítka synchronizace na nástrojové liště." - -#: app/katefileselector.cpp:611 -msgid "" -"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you " -"start Kate." -"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session " -"manager, the location is always restored." -msgstr "" -"<p>Je-li povolena tato volba (výchozí nastavení), pak bude umístění obnoveno " -"při startu programu Kate." -"<p><strong>Všimněte si</strong>, že je-li sezení spravováno správcem sezení " -"prostředí KDE tak je umístění obnoveno vždy." - -#: app/katefileselector.cpp:615 -msgid "" -"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored " -"when you start Kate." -"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session " -"manager, the filter is always restored." -"<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the " -"restored location if on." -msgstr "" -"<p>Je-li povolena tato volba (výchozí nastavení), pak bude při startu programu " -"Kate obnoven současný filtr." -"<p><strong>Všimněte si</strong>, že je-li sezení spravováno správcem sezení " -"prostředí KDE tak je filtr vždy obnoven." -"<p><strong>Všimněte si</strong>, že některé nastavení automatické synchronizace " -"mohou při zapnutí potlačit obnovené umístění." - -#. i18n: file ./data/kateui.rc line 43 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Document" -msgstr "&Dokument" - -#. i18n: file ./data/kateui.rc line 62 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Sess&ions" -msgstr "Rel&ace" - -#. i18n: file ./data/kateui.rc line 85 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "O&kno" - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"<p>Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n" -"and advanced features of all sorts.</p>\n" -"<p>You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration " -"dialog,\n" -"choose <strong>Settings ->configure</strong> to launch that.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Kate je dodáván s řadou pěkných zásuvných modulů, které\n" -"poskytují různé rozšiřující funkce.</p>\n" -"<p>Zásuvné moduly můžete zapnout/vypnout tak, aby vyhovovali vašim potřebám, v " -"konfiguračním dialogu,\n" -"který je možné spustit v <strong>Nastavení ->Nastavit</strong>.</p>\n" - -#: tips.cpp:11 -msgid "" -"<p>You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n" -"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n" -msgstr "" -"<p>Můžete prohodit znaky po stranách kurzoru pouhým stiskem klávesy\n" -"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n" - -#: tips.cpp:17 -msgid "" -"<p>You can export the current document as a HTML file, including\n" -"syntax highlighting.</p>\n" -"<p>Just choose <strong>File -> Export -> HTML...</strong></p>\n" -msgstr "" -"<p>Můžete vyexportovat aktuální soubor v HTML formátu včetně zvýrazňování " -"syntaxe.</p>\n" -"<p>Stačí zvolit v nabídce<strong>Soubor -> Exportovat -> HTML...</strong>" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:24 -msgid "" -"<p>You can split the Kate editor as many times as you like and\n" -"in either direction. Each frame has its own status bar and\n" -"can display any open document.</p>\n" -"<p>Just choose " -"<br><strong>View -> Split [ Horizontal | Vertical ]</strong></p>\n" -msgstr "" -"<p>Můžete rozdělit editor Kate tolikrát kolikrát si budete přát\n" -"a v každém směru. Každý rámec má vlastní stavový řádek\n" -"a může zobrazovat jakýkoli otevřený dokument.</p>\n" -"<p>Stačí jen vybrat v nabídce" -"<br><strong>Pohled -> Rozdělit [ Horizontálně | Vertikálně ]</strong></p>\n" - -#: tips.cpp:32 -msgid "" -"<p>You can drag the Tool views (<em>File List</em> and <em>File Selector</em>)\n" -"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off " -"the\n" -"main window.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Můžete přesunout nástrojové pohledy (<em>Seznam souborů</em> a <em>" -"Výběr souborů</em>)\n" -"na kteroukoli stranu v Kate kam chcete, nebo je narovnat na sebe nebo dokonce " -"je odtrhnout od hlavního okna.</p>\n" - -#: tips.cpp:39 -msgid "" -"<p>Kate has a built-in terminal emulator, just click on <strong>" -"\"Terminal\"</strong> at\n" -"the bottom to show or hide it as you desire.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Kate obsahuje vestavěný emulátor terminálu, stačí kliknout\n" -"na <strong>\"Terminál\"</strong> a tím ho podle potřeby jej zobrazit nebo " -"skrýt.</p>\n" - -#: tips.cpp:45 -msgid "" -"<p>Kate can highlight the current line with a\n" -"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" " -"width=\"100%\">" -"<tr>" -"<td>different\n" -"background color.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n" -"<p>You can set the color in the <em>Colors</em> page of the configuration\n" -"dialog.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Kate může zvýraznit aktuální řádku pomocí\n" -"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" " -"width=\"100%\">" -"<tr>" -"<td>různých \n" -"barev pozadí.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n" -"<p>Můžete vybrat barvu v záložce <em>Barvy</em> dialogu nastavení.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:54 -msgid "" -"<p>You can open the currently edited file in any other application from within\n" -"Kate.</p>\n" -"<p>Choose <strong>File -> Open With</strong> for the list of programs\n" -"configured\n" -"for the document type. There is also an option <strong>Other...</strong> to\n" -"choose any application on your system.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Můžete otevřít aktuálně upravovaný soubor v jakékoli jiné aplikace přímo\n" -"z editoru Kate.</p>\n" -"<p>Vyberte v nabídce <strong>Soubor -> Otevřít pomocí</strong> " -"k zobrazení seznamu programů, které jsou nastaveny\n" -"pro daný typ dokumentu. Pomocí volby <strong>Ostatní...</strong> \n" -"je též možné vybrat jakoukoli aplikaci vašeho systému.</p>\n" - -#: tips.cpp:64 -msgid "" -"<p>You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n" -"bookmark panes when started from the <strong>View Defaults</strong> " -"page of the\n" -"configuration dialog.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Můžete nastavit editor tak, aby stále zobrazoval čísla řádků nebo \n" -"záložky, je-li to nastaveno ve stránce <strong>Výchozí nastavení " -"pohledu</strong> konfiguračního dialogu.</p>\n" - -#: tips.cpp:71 -msgid "" -"<p>You can download new or updated <em>Syntax highlight definitions</em> from\n" -"the <strong>Highlighting</strong> page in the configuration dialog.</p>\n" -"<p>Just click the <em>Download...</em> button on the <em>Highlight Modes</em>\n" -"tab (You have to be online, of course...).</p>\n" -msgstr "" -"<p>Můžete si stáhnout nové nebo aktualizované <em>Definice syntaktického " -"zvýrazňování</em>\n" -"ze záložky <strong>Zvýrazňování</strong> dialogu nastavení.</p>\n" -"<p>Pouze klikněte na tlačítko <em>Stáhnout...</em> v záložce <em>" -"Režimy zvýraznění</em>\n" -"(Samozřejmě, že musíte být připojeni k síti...).</p>\n" - -#: tips.cpp:79 -msgid "" -"<p>You can cycle through all open documents by pressing <strong>" -"Alt+Left</strong>\n" -"or <strong>Alt+Right</strong>. The next/previous document will immediately be " -"displayed\n" -"in the active frame.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Můžete přepínat (cyklovat) mezi všemi otevřenými dokumenty pomocí " -"kláves<strong>Alt+Left</strong> \n" -"nebo <strong>Alt+Right</strong>. Okamžitě se zobrazí následující/předcházející " -"dokument v aktivním rámci.</p>\n" - -#: tips.cpp:86 -msgid "" -"<p>You can do cool sed-like regular expression replacements using <em>" -"Command Line</em>.</p>\n" -"<p>For example, press <strong>F7</strong> and enter <code>" -"s /oldtext/newtext/g</code>\n" -"to replace "oldtext" with "newtext" throughout the current\n" -"line.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Můžete provádět náhrady pomocí regulárních výrazů podobných jako v sedu " -"pomocí<em>Příkazové řádky</em>.</p>\n" -"<p>Stiskněte <strong>F7</strong> a zadejte<code>s/starytext/novytext/g</code>" -", \n" -"což nahradí "starytext" výrazem "novytext" na celé současné " -"řádce.</p>\n" - -#: tips.cpp:94 -msgid "" -"<p>You can repeat your last search by just pressing <strong>F3</strong>, or\n" -"<strong>Shift+F3</strong> if you want to search backwards.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Můžete zopakovat své poslední hledání pomocí <strong>F3</strong> " -"nebo <strong>Shift+F3</strong>, pokud chcete hledat odzadu.</p>\n" - -#: tips.cpp:100 -msgid "" -"<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool view.\n" -"</p>\n" -"<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n" -"<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in the\n" -"current folder.</p>\n" -"<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></p>\n" -msgstr "" -"<p>Můžete filtrovat soubory zobrazené v nástrojovém pohledu <em>" -"Výběr souborů</em>.</p>\n" -"<p>Jednoduše zadejte filtr do položky filtru v dolní části. Např. zadejte: \n" -"<code>*.html *.php</code> chcete-li vidět pouze HTML a PHP soubory\n" -"v aktuální složce.</p>\n" -"<p>Nástroj Výběru souborů si dokonce vaše filtry zapamatuje.</strong></p>\n" - -#: tips.cpp:110 -msgid "" -"<p>You can have two views - or even more - of the same document in Kate. " -"Editing\n" -"in either will be reflected in both.</p>\n" -"<p>So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the other\n" -"end of a document, just press <strong>Ctrl+Shift+T</strong> to split\n" -"horizontally.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Můžete mít v Kate dva nebo dokonce i více pohledů toho samého dokumentu. " -"Změna v kterémkoli z nich se projeví ve všech pohledech.</p>\n" -"<p>Takže pokud při hledání textu na druhém konci dokumentu neustále rolujete\n" -"nahoru a dolů, stačí pouze stisknout <strong>Ctrl+Shift+T</strong> \n" -"a horizontálně rozdělit pohled.</p>\n" - -#: tips.cpp:119 -msgid "" -"<p>Press <strong>F8</strong> or <strong>Shift+F8</strong> to switch to the\n" -"next/previous frame.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Stiskněte <strong>F8</strong> nebo <strong>Shift+F8</strong> " -"k přepnutí se do dalšího/předchozího rámce.</p>\n" |