summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cs/messages/kdebase/kcmkded.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/kdebase/kcmkded.po')
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/kdebase/kcmkded.po161
1 files changed, 161 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdebase/kcmkded.po b/tde-i18n-cs/messages/kdebase/kcmkded.po
new file mode 100644
index 00000000000..28ae7dc59bb
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-cs/messages/kdebase/kcmkded.po
@@ -0,0 +1,161 @@
+# translation of kcmkded.po to Czech
+# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002,2003, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkded\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-02 11:42+0200\n"
+"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
+"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Lukáš Tinkl"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "lukas@kde.org"
+
+#: kcmkded.cpp:53
+msgid "kcmkded"
+msgstr "kcmkded"
+
+#: kcmkded.cpp:53
+msgid "KDE Service Manager"
+msgstr "Správce služeb KDE"
+
+#: kcmkded.cpp:55
+msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin"
+msgstr "(c) 2002 Daniel Molkentin"
+
+#: kcmkded.cpp:59
+msgid ""
+"<h1>Service Manager</h1>"
+"<p>This module allows you to have an overview of all plugins of the KDE Daemon, "
+"also referred to as KDE Services. Generally, there are two types of service:</p>"
+"<ul>"
+"<li>Services invoked at startup</li>"
+"<li>Services called on demand</li></ul>"
+"<p>The latter are only listed for convenience. The startup services can be "
+"started and stopped. In Administrator mode, you can also define whether "
+"services should be loaded at startup.</p>"
+"<p><b> Use this with care: some services are vital for KDE; do not deactivate "
+"services if you do not know what you are doing.</b></p>"
+msgstr ""
+"<h1>Správce služeb</h1> "
+"<p>Tento modul vám dává přehled o modulech démona KDE, kterým se také říká <i>"
+"Služby KDE</i>. Obecně existují dva druhy služeb:</p> "
+"<ul> "
+"<li>Služby spouštěné při startu KDE</li> "
+"<li>Služby volané na požádání</li> </ul>"
+"<p>Druhý typ je zde uveden pouze pro informaci. Služby lze zastavovat a "
+"spouštět. V administračním režimu můžete také definovat, zda mají výt služby "
+"zavedeny při spuštění KDE.</p> "
+"<p><b>Používejte s rozvahou, některé služby jsou velice důležité pro správný "
+"běh KDE. Nevypínejte služby, pokud nevíte, co děláte.</b></p>"
+
+#: kcmkded.cpp:67
+msgid "Running"
+msgstr "Spuštěno"
+
+#: kcmkded.cpp:68
+msgid "Not running"
+msgstr "Nespuštěno"
+
+#: kcmkded.cpp:72
+msgid "Load-on-Demand Services"
+msgstr "Služby na požádání"
+
+#: kcmkded.cpp:73
+msgid ""
+"This is a list of available KDE services which will be started on demand. They "
+"are only listed for convenience, as you cannot manipulate these services."
+msgstr ""
+"Toto je seznam dostupných služeb KDE, které budou spuštěny na požádání. Jsou "
+"zde uvedeny pouze pro informaci; nelze s nimi manipulovat."
+
+#: kcmkded.cpp:79 kcmkded.cpp:93
+msgid "Service"
+msgstr "Služba"
+
+#: kcmkded.cpp:80 kcmkded.cpp:94
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"
+
+#: kcmkded.cpp:81 kcmkded.cpp:95
+msgid "Status"
+msgstr "Stav"
+
+#: kcmkded.cpp:85
+msgid "Startup Services"
+msgstr "Služby při spuštění"
+
+#: kcmkded.cpp:86
+msgid ""
+"This shows all KDE services that can be loaded on KDE startup. Checked services "
+"will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of unknown "
+"services."
+msgstr ""
+"Zde je zobrazen seznam všech služeb, které lze načíst při startu KDE. "
+"Zaškrtnuté služby budou spuštěny při příštím startu. Buďte opatrní s vypínáním "
+"neznámých služeb."
+
+#: kcmkded.cpp:92
+msgid "Use"
+msgstr "Použít"
+
+#: kcmkded.cpp:100
+msgid "Start"
+msgstr "Spustit"
+
+#: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328
+msgid "Unable to contact KDED."
+msgstr "Nelze kontaktovat KDED."
+
+#: kcmkded.cpp:322
+msgid "Unable to start service."
+msgstr "Nelze spustit službu."
+
+#: kcmkded.cpp:344
+msgid "Unable to stop service."
+msgstr "Nelze ukončit službu."
+
+#~ msgid "Alarm Daemon"
+#~ msgstr "Alarm démon"
+
+#~ msgid "Monitors KOrganizer/KAlarm schedules"
+#~ msgstr "Monitoruje události KOrganizer/KAlarm"
+
+#~ msgid "KWrite Daemon"
+#~ msgstr "KWrite démon"
+
+#~ msgid "Watch for messages from local users sent with \"write\""
+#~ msgstr "Sleduje zprávy od místních uživatelů poslané pomocí \"write\""
+
+#~ msgid "Options..."
+#~ msgstr "Volby..."
+
+#~ msgid "XML-RPC Daemon"
+#~ msgstr "XML-RPC démon"
+
+#~ msgid "Select Port for XML RPC Service"
+#~ msgstr "Zvolte port pro službu XML RPC"
+
+#~ msgid "Select port automatically"
+#~ msgstr "Zvolit port automaticky"
+
+#~ msgid "Use the following port:"
+#~ msgstr "Použít tento port:"
+
+#~ msgid "KXmlRpcDialogBase"
+#~ msgstr "KXmlRpcDialogBase"