summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cs/messages/kdegames/kbattleship.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/kdegames/kbattleship.po')
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/kdegames/kbattleship.po548
1 files changed, 548 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegames/kbattleship.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegames/kbattleship.po
new file mode 100644
index 00000000000..f926756f734
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-cs/messages/kdegames/kbattleship.po
@@ -0,0 +1,548 @@
+# translation of kbattleship.po to
+# translation of kbattleship.po to cs_CZ
+# translation of kbattleship.po to Czech
+# Czech messages for KBattleship.
+# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Karel Tatranský <macbox@atlas.cz>, 2002.
+# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002,2003, 2004, 2005.
+# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005.
+# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kbattleship\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-26 21:10+0100\n"
+"Last-Translator: Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n"
+"Language-Team: <cs@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Karel Tatranský,Klára Cihlářová,Jakub Friedl"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "macbox@atlas.cz,koty@seznam.cz,jfriedl@suse.cz"
+
+#: kbattleship.cpp:87 kbattleship.cpp:1201
+msgid " Player 1: %1 "
+msgstr " Hráč 1: %1 "
+
+#: kbattleship.cpp:88 kbattleship.cpp:1207
+msgid " Player 2: %1 "
+msgstr " Hráč 2: %1 "
+
+#: kbattleship.cpp:89 kbattleship.cpp:430 kbattleship.cpp:704
+#: kbattleship.cpp:813 kbattleship.cpp:1220 kbattleship.cpp:1234
+msgid "Ready"
+msgstr "Připraven"
+
+#: kbattleship.cpp:96
+msgid "&Connect to Server..."
+msgstr "&Připojit k serveru..."
+
+#: kbattleship.cpp:97
+msgid "&Start Server..."
+msgstr "&Spustit server..."
+
+#: kbattleship.cpp:98
+msgid "S&ingle Player..."
+msgstr "&Jeden hráč..."
+
+#: kbattleship.cpp:101
+msgid "&Enemy Info"
+msgstr "&Informace o protivníkovi"
+
+#: kbattleship.cpp:103
+msgid "&Play Sounds"
+msgstr "Přehrávat &zvuky"
+
+#: kbattleship.cpp:104
+msgid "&Show Grid"
+msgstr "Zobrazit &mřížku"
+
+#: kbattleship.cpp:105
+msgid "Hide Grid"
+msgstr "Skrýt mřížku"
+
+#: kbattleship.cpp:187
+msgid "Sending Message..."
+msgstr "Odesílání zprávy..."
+
+#: kbattleship.cpp:311 kbattleship.cpp:1231 kbattleship.cpp:1313
+msgid "S&ingle Player"
+msgstr "&Jeden hráč"
+
+#: kbattleship.cpp:314 kbattleship.cpp:406
+msgid "You won the game :)"
+msgstr "Vyhráli jste hru :)"
+
+#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320
+msgid "Do you want to restart the game?"
+msgstr "Přejete si spustit hru znovu?"
+
+#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320
+msgid "Restart"
+msgstr "Spustit znovu"
+
+#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320
+msgid "Do Not Restart"
+msgstr "Nespouštět znovu"
+
+#: kbattleship.cpp:401
+msgid "Waiting for enemy to shoot.."
+msgstr "Čekám na výstřel protivníka..."
+
+#: kbattleship.cpp:419 kbattleship.cpp:425
+msgid "Enemy disconnected."
+msgstr "Protivník se odpojil."
+
+#: kbattleship.cpp:434
+msgid "&Connect to server"
+msgstr "&Připojit k serveru"
+
+#: kbattleship.cpp:435
+msgid "&Start server"
+msgstr "&Spustit server"
+
+#: kbattleship.cpp:436
+msgid "S&ingle game"
+msgstr "&Jeden hráč"
+
+#: kbattleship.cpp:557
+msgid "Waiting for computer player to start the match..."
+msgstr "Čekám, až počítač začne souboj..."
+
+#: kbattleship.cpp:567 konnectionhandling.cpp:112 konnectionhandling.cpp:136
+msgid "Waiting for other player to place their ships..."
+msgstr "Čekám, až si protihráči umístí své lodě..."
+
+#: kbattleship.cpp:569
+msgid "Waiting for other player to start the match..."
+msgstr "Čekám, až protihráč začne souboj..."
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 172
+#: kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670 rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Shots"
+msgstr "Výstřely"
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 263
+#: kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671 rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Hits"
+msgstr "Zásahy"
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 351
+#: kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672 rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Water"
+msgstr "Voda"
+
+#: kbattleship.cpp:697
+msgid "Loading Connect-Server dialog..."
+msgstr "Nahrávám dialog pro připojení k serveru..."
+
+#: kbattleship.cpp:718
+msgid "The client is asking to restart the game. Do you accept?"
+msgstr "Klient požaduje restartování hry. Přijímáte?"
+
+#: kbattleship.cpp:718
+msgid "Accept Restart"
+msgstr "Přijmout"
+
+#: kbattleship.cpp:718
+msgid "Deny Restart"
+msgstr "Odmítnout"
+
+#: kbattleship.cpp:724 kbattleship.cpp:744 kbattleship.cpp:1280
+#: konnectionhandling.cpp:118 konnectionhandling.cpp:171
+msgid ""
+"Please place your ships. Use the \"Shift\" key to place the ships vertically."
+msgstr ""
+"Rozmístěte prosím své lodě. Pro vertikální rozmístění lodí stiskněte \"Shift\"."
+
+#: kbattleship.cpp:764
+msgid "Do you want to ask the server restarting the game?"
+msgstr "Přejete si požádat server o restartování hry?"
+
+#: kbattleship.cpp:764
+msgid "Ask to Restart"
+msgstr "Požádat"
+
+#: kbattleship.cpp:764
+msgid "Do Not Ask"
+msgstr "Nežádat"
+
+#: kbattleship.cpp:770
+msgid "Waiting for an answer..."
+msgstr "Čekám na odpověď..."
+
+#: kbattleship.cpp:806
+msgid "Loading Start-Server dialog..."
+msgstr "Nahrávám dialog pro spuštění serveru..."
+
+#: kbattleship.cpp:846
+msgid "&Stop server"
+msgstr "Za&stavit server"
+
+#: kbattleship.cpp:849
+msgid "Waiting for a player..."
+msgstr "Čekám na hráče..."
+
+#: kbattleship.cpp:1077
+msgid "The URL passed to KDE Battleship '%1' is not a valid url"
+msgstr "URL zadané KDE Battleship '%1' není platné"
+
+#: kbattleship.cpp:1083
+msgid ""
+"The URL passed to KDE Battleship '%1' is not recognised as a Battleship game."
+msgstr "URL zadané KDE Battleship '%1' není hra."
+
+#: kbattleship.cpp:1116
+msgid "Dis&connect from server"
+msgstr "Od&pojit od serveru"
+
+#: kbattleship.cpp:1216
+msgid "Start Game"
+msgstr "Spustit hru"
+
+#: kbattleship.cpp:1216
+msgid "Nick name:"
+msgstr "Přezdívka:"
+
+#: kbattleship.cpp:1250
+msgid "&Stop game"
+msgstr "Za&stavit hru"
+
+#: kbattleship.cpp:1253
+msgid "Waiting for the AI player to place the ships..."
+msgstr "Čekám, až si počítač rozmístí své lodě..."
+
+#: kbattleship.cpp:1304 konnectionhandling.cpp:124 konnectionhandling.cpp:192
+msgid "Enemy has shot. Shoot now."
+msgstr "Protivník vystřelil. Nyní střílejte vy."
+
+#: kbattleship.cpp:1316
+msgid "You lost the game. :("
+msgstr "Prohráli jste hru :("
+
+#: kbattleshipserver.cpp:44
+msgid ""
+"Failed to bind to local port \"%1\"\n"
+"\n"
+"Please check if another KBattleship server instance\n"
+"is running or another application uses this port."
+msgstr ""
+"Nepodařilo se spojit s lokálním portem \"%1\"\n"
+"\n"
+"Zkontrolujte prosím, zda neběží jiná instance serveru\n"
+"Lodí, nebo zda tento port nepoužívá jiná aplikace."
+
+#: kbattleshipserver.cpp:78
+msgid "The connection broke down!"
+msgstr "Spojení se přerušilo!"
+
+#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 16
+#: kclientdialog.cpp:29 rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Připojit k serveru"
+
+#: kclientdialog.cpp:29
+msgid "&Connect"
+msgstr "&Připojit"
+
+#: kmessage.cpp:28
+msgid "KBattleship"
+msgstr "Lodě"
+
+#: kmessage.cpp:30
+msgid "The KDE Battleship clone"
+msgstr "KDE klon hry Battleship"
+
+#: konnectionhandling.cpp:74
+msgid "Connection to client lost. Aborting the game."
+msgstr "Spojení s klientem se přerušilo. Přerušuji hru."
+
+#: konnectionhandling.cpp:97
+msgid ""
+"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is not "
+"compatible with our (%2) version."
+msgstr ""
+"Protivník přerušil spojení. Implementace protokolu klienta (%1) není "
+"kompatibilní s naší verzí (%2)."
+
+#: konnectionhandling.cpp:142 konnectionhandling.cpp:203
+msgid "You lost the game :("
+msgstr "Prohrál jste hru :("
+
+#: konnectionhandling.cpp:162
+msgid ""
+"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is not "
+"compatible with our (%2) version."
+msgstr ""
+"Přerušilo se spojení s klientem. Implementace protokolu klienta (%1) není "
+"kompatibilní s naší verzí (%2)."
+
+#: konnectionhandling.cpp:170
+msgid "We have a player. Let's start..."
+msgstr "Máme hráče. Začněme..."
+
+#: konnectionhandling.cpp:180
+msgid "You can shoot now."
+msgstr "Nyní můžete vystřelit."
+
+#: konnectionhandling.cpp:223
+msgid "Connection refused by other host."
+msgstr "Hostitel odmítl připojení."
+
+#: konnectionhandling.cpp:227
+msgid "Couldn't lookup host."
+msgstr "Nelze nalézt hostitele."
+
+#: konnectionhandling.cpp:231
+msgid "Couldn't connect to server."
+msgstr "Nelze se připojit k serveru."
+
+#: konnectionhandling.cpp:235
+#, c-format
+msgid "Unknown error; No: %1"
+msgstr "Neznámá chyba č. %1"
+
+#: konnectionhandling.cpp:244
+msgid "Connection to server lost. Aborting the game."
+msgstr "Přerušilo se spojení se serverem. Přerušuji hru."
+
+#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 16
+#: kserverdialog.cpp:25 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Start Server"
+msgstr "Spustit server"
+
+#: kshiplist.cpp:122
+msgid "You cannot place the ship here."
+msgstr "Zde nemůžete loď umístit."
+
+#: main.cpp:28
+msgid ""
+"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:port"
+msgstr ""
+"URL serveru, ke kterému se chcete připojit ve formátu "
+"kbattleship://počítač:port/ nebo počítač:port"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Project Founder, GUI Handling, Client/Server"
+msgstr "Zakladatel projektu, GUI handling, klient/server"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Dialog Stuff, Client/Server"
+msgstr "Dialogy, klient/server"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Computer Player"
+msgstr "Počítačový hráč"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikona"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Sounds"
+msgstr "Zvuky"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "GFX"
+msgstr "Grafika"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "Non-Latin1 Support"
+msgstr "Podpora pro jiné znakové sady, než je Latin1"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "Various improvements"
+msgstr "Různá vylepšení"
+
+#: main.cpp:44 main.cpp:45
+msgid "Various improvements and bugfixes"
+msgstr "Různá vylepšení a opravy chyb"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "Bugfixes and refactoring"
+msgstr "Opravy chyb"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "DNS-SD discovery"
+msgstr "DNS-SD prohledávání"
+
+#: main.cpp:58
+msgid ""
+"You don't have KBattleship pictures installed. The game cannot run without "
+"them!"
+msgstr "Nemáte nainstalovány obrázky pro Lodě. Hra bez nich nemůže běžet!"
+
+#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 16
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Chat Widget"
+msgstr "Widget pro chat"
+
+#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 47
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Enter a message here"
+msgstr "Zde zadejte zprávu"
+
+#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 55
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Send"
+msgstr "Po&slat"
+
+#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 61
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Press here to send the message"
+msgstr "Pro odeslání zprávy stiskněte zde"
+
+#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 83
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Chat dialog:"
+msgstr "Chatovací dialog:"
+
+#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 39
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "&Nick name:"
+msgstr "Př&ezdívka:"
+
+#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 58
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Enter a name that identifies you in the game"
+msgstr "Zadejte jméno, které vás bude označovat ve hře"
+
+#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 74
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Server:"
+msgstr "&Server:"
+
+#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 90
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "LAN games:"
+msgstr "LAN hry:"
+
+#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 136
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "&Port:"
+msgstr "&Port:"
+
+#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 160
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Choose a port to connect to"
+msgstr "Zvolte port pro připojení"
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 16
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Enemy Client Information"
+msgstr "Informace o klientu protivníka"
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 72
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Client identifier:"
+msgstr "Identifikátor klienta:"
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 91
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Client information:"
+msgstr "Informace o klientu:"
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 107
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "CV"
+msgstr "VK"
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 120
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Client version:"
+msgstr "Verze klienta:"
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 133
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Protocol version:"
+msgstr "Verze protokolu:"
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 149
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "PV"
+msgstr "VP"
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 165
+#: rc.cpp:66 rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "CI"
+msgstr "IK"
+
+#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 31
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "&Game name:"
+msgstr "Název &hry:"
+
+#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 48
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Choose a port where the server listens on"
+msgstr "Zvolte port, na kterém server naslouchá"
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 84
+#: rc.cpp:96 rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 98
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 251
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Shows all shots"
+msgstr "Zobrazení všech výstřelů"
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 339
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Shows all hit ships"
+msgstr "Zobrazení všech zasažených lodí"
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 427
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Shows all water shots"
+msgstr "Zobrazení všech zásahů do vody"