diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/kdegames/kbattleship.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/kdegames/kbattleship.po | 548 |
1 files changed, 548 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegames/kbattleship.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegames/kbattleship.po new file mode 100644 index 00000000000..f926756f734 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/messages/kdegames/kbattleship.po @@ -0,0 +1,548 @@ +# translation of kbattleship.po to +# translation of kbattleship.po to cs_CZ +# translation of kbattleship.po to Czech +# Czech messages for KBattleship. +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Karel Tatranský <macbox@atlas.cz>, 2002. +# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002,2003, 2004, 2005. +# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005. +# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kbattleship\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-26 21:10+0100\n" +"Last-Translator: Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n" +"Language-Team: <cs@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Karel Tatranský,Klára Cihlářová,Jakub Friedl" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "macbox@atlas.cz,koty@seznam.cz,jfriedl@suse.cz" + +#: kbattleship.cpp:87 kbattleship.cpp:1201 +msgid " Player 1: %1 " +msgstr " Hráč 1: %1 " + +#: kbattleship.cpp:88 kbattleship.cpp:1207 +msgid " Player 2: %1 " +msgstr " Hráč 2: %1 " + +#: kbattleship.cpp:89 kbattleship.cpp:430 kbattleship.cpp:704 +#: kbattleship.cpp:813 kbattleship.cpp:1220 kbattleship.cpp:1234 +msgid "Ready" +msgstr "Připraven" + +#: kbattleship.cpp:96 +msgid "&Connect to Server..." +msgstr "&Připojit k serveru..." + +#: kbattleship.cpp:97 +msgid "&Start Server..." +msgstr "&Spustit server..." + +#: kbattleship.cpp:98 +msgid "S&ingle Player..." +msgstr "&Jeden hráč..." + +#: kbattleship.cpp:101 +msgid "&Enemy Info" +msgstr "&Informace o protivníkovi" + +#: kbattleship.cpp:103 +msgid "&Play Sounds" +msgstr "Přehrávat &zvuky" + +#: kbattleship.cpp:104 +msgid "&Show Grid" +msgstr "Zobrazit &mřížku" + +#: kbattleship.cpp:105 +msgid "Hide Grid" +msgstr "Skrýt mřížku" + +#: kbattleship.cpp:187 +msgid "Sending Message..." +msgstr "Odesílání zprávy..." + +#: kbattleship.cpp:311 kbattleship.cpp:1231 kbattleship.cpp:1313 +msgid "S&ingle Player" +msgstr "&Jeden hráč" + +#: kbattleship.cpp:314 kbattleship.cpp:406 +msgid "You won the game :)" +msgstr "Vyhráli jste hru :)" + +#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320 +msgid "Do you want to restart the game?" +msgstr "Přejete si spustit hru znovu?" + +#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320 +msgid "Restart" +msgstr "Spustit znovu" + +#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320 +msgid "Do Not Restart" +msgstr "Nespouštět znovu" + +#: kbattleship.cpp:401 +msgid "Waiting for enemy to shoot.." +msgstr "Čekám na výstřel protivníka..." + +#: kbattleship.cpp:419 kbattleship.cpp:425 +msgid "Enemy disconnected." +msgstr "Protivník se odpojil." + +#: kbattleship.cpp:434 +msgid "&Connect to server" +msgstr "&Připojit k serveru" + +#: kbattleship.cpp:435 +msgid "&Start server" +msgstr "&Spustit server" + +#: kbattleship.cpp:436 +msgid "S&ingle game" +msgstr "&Jeden hráč" + +#: kbattleship.cpp:557 +msgid "Waiting for computer player to start the match..." +msgstr "Čekám, až počítač začne souboj..." + +#: kbattleship.cpp:567 konnectionhandling.cpp:112 konnectionhandling.cpp:136 +msgid "Waiting for other player to place their ships..." +msgstr "Čekám, až si protihráči umístí své lodě..." + +#: kbattleship.cpp:569 +msgid "Waiting for other player to start the match..." +msgstr "Čekám, až protihráč začne souboj..." + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 172 +#: kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Shots" +msgstr "Výstřely" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 263 +#: kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671 rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Hits" +msgstr "Zásahy" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 351 +#: kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672 rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Water" +msgstr "Voda" + +#: kbattleship.cpp:697 +msgid "Loading Connect-Server dialog..." +msgstr "Nahrávám dialog pro připojení k serveru..." + +#: kbattleship.cpp:718 +msgid "The client is asking to restart the game. Do you accept?" +msgstr "Klient požaduje restartování hry. Přijímáte?" + +#: kbattleship.cpp:718 +msgid "Accept Restart" +msgstr "Přijmout" + +#: kbattleship.cpp:718 +msgid "Deny Restart" +msgstr "Odmítnout" + +#: kbattleship.cpp:724 kbattleship.cpp:744 kbattleship.cpp:1280 +#: konnectionhandling.cpp:118 konnectionhandling.cpp:171 +msgid "" +"Please place your ships. Use the \"Shift\" key to place the ships vertically." +msgstr "" +"Rozmístěte prosím své lodě. Pro vertikální rozmístění lodí stiskněte \"Shift\"." + +#: kbattleship.cpp:764 +msgid "Do you want to ask the server restarting the game?" +msgstr "Přejete si požádat server o restartování hry?" + +#: kbattleship.cpp:764 +msgid "Ask to Restart" +msgstr "Požádat" + +#: kbattleship.cpp:764 +msgid "Do Not Ask" +msgstr "Nežádat" + +#: kbattleship.cpp:770 +msgid "Waiting for an answer..." +msgstr "Čekám na odpověď..." + +#: kbattleship.cpp:806 +msgid "Loading Start-Server dialog..." +msgstr "Nahrávám dialog pro spuštění serveru..." + +#: kbattleship.cpp:846 +msgid "&Stop server" +msgstr "Za&stavit server" + +#: kbattleship.cpp:849 +msgid "Waiting for a player..." +msgstr "Čekám na hráče..." + +#: kbattleship.cpp:1077 +msgid "The URL passed to KDE Battleship '%1' is not a valid url" +msgstr "URL zadané KDE Battleship '%1' není platné" + +#: kbattleship.cpp:1083 +msgid "" +"The URL passed to KDE Battleship '%1' is not recognised as a Battleship game." +msgstr "URL zadané KDE Battleship '%1' není hra." + +#: kbattleship.cpp:1116 +msgid "Dis&connect from server" +msgstr "Od&pojit od serveru" + +#: kbattleship.cpp:1216 +msgid "Start Game" +msgstr "Spustit hru" + +#: kbattleship.cpp:1216 +msgid "Nick name:" +msgstr "Přezdívka:" + +#: kbattleship.cpp:1250 +msgid "&Stop game" +msgstr "Za&stavit hru" + +#: kbattleship.cpp:1253 +msgid "Waiting for the AI player to place the ships..." +msgstr "Čekám, až si počítač rozmístí své lodě..." + +#: kbattleship.cpp:1304 konnectionhandling.cpp:124 konnectionhandling.cpp:192 +msgid "Enemy has shot. Shoot now." +msgstr "Protivník vystřelil. Nyní střílejte vy." + +#: kbattleship.cpp:1316 +msgid "You lost the game. :(" +msgstr "Prohráli jste hru :(" + +#: kbattleshipserver.cpp:44 +msgid "" +"Failed to bind to local port \"%1\"\n" +"\n" +"Please check if another KBattleship server instance\n" +"is running or another application uses this port." +msgstr "" +"Nepodařilo se spojit s lokálním portem \"%1\"\n" +"\n" +"Zkontrolujte prosím, zda neběží jiná instance serveru\n" +"Lodí, nebo zda tento port nepoužívá jiná aplikace." + +#: kbattleshipserver.cpp:78 +msgid "The connection broke down!" +msgstr "Spojení se přerušilo!" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 16 +#: kclientdialog.cpp:29 rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Connect to Server" +msgstr "Připojit k serveru" + +#: kclientdialog.cpp:29 +msgid "&Connect" +msgstr "&Připojit" + +#: kmessage.cpp:28 +msgid "KBattleship" +msgstr "Lodě" + +#: kmessage.cpp:30 +msgid "The KDE Battleship clone" +msgstr "KDE klon hry Battleship" + +#: konnectionhandling.cpp:74 +msgid "Connection to client lost. Aborting the game." +msgstr "Spojení s klientem se přerušilo. Přerušuji hru." + +#: konnectionhandling.cpp:97 +msgid "" +"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is not " +"compatible with our (%2) version." +msgstr "" +"Protivník přerušil spojení. Implementace protokolu klienta (%1) není " +"kompatibilní s naší verzí (%2)." + +#: konnectionhandling.cpp:142 konnectionhandling.cpp:203 +msgid "You lost the game :(" +msgstr "Prohrál jste hru :(" + +#: konnectionhandling.cpp:162 +msgid "" +"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is not " +"compatible with our (%2) version." +msgstr "" +"Přerušilo se spojení s klientem. Implementace protokolu klienta (%1) není " +"kompatibilní s naší verzí (%2)." + +#: konnectionhandling.cpp:170 +msgid "We have a player. Let's start..." +msgstr "Máme hráče. Začněme..." + +#: konnectionhandling.cpp:180 +msgid "You can shoot now." +msgstr "Nyní můžete vystřelit." + +#: konnectionhandling.cpp:223 +msgid "Connection refused by other host." +msgstr "Hostitel odmítl připojení." + +#: konnectionhandling.cpp:227 +msgid "Couldn't lookup host." +msgstr "Nelze nalézt hostitele." + +#: konnectionhandling.cpp:231 +msgid "Couldn't connect to server." +msgstr "Nelze se připojit k serveru." + +#: konnectionhandling.cpp:235 +#, c-format +msgid "Unknown error; No: %1" +msgstr "Neznámá chyba č. %1" + +#: konnectionhandling.cpp:244 +msgid "Connection to server lost. Aborting the game." +msgstr "Přerušilo se spojení se serverem. Přerušuji hru." + +#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 16 +#: kserverdialog.cpp:25 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Start Server" +msgstr "Spustit server" + +#: kshiplist.cpp:122 +msgid "You cannot place the ship here." +msgstr "Zde nemůžete loď umístit." + +#: main.cpp:28 +msgid "" +"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:port" +msgstr "" +"URL serveru, ke kterému se chcete připojit ve formátu " +"kbattleship://počítač:port/ nebo počítač:port" + +#: main.cpp:36 +msgid "Project Founder, GUI Handling, Client/Server" +msgstr "Zakladatel projektu, GUI handling, klient/server" + +#: main.cpp:37 +msgid "Dialog Stuff, Client/Server" +msgstr "Dialogy, klient/server" + +#: main.cpp:38 +msgid "Computer Player" +msgstr "Počítačový hráč" + +#: main.cpp:39 +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" + +#: main.cpp:40 +msgid "Sounds" +msgstr "Zvuky" + +#: main.cpp:41 +msgid "GFX" +msgstr "Grafika" + +#: main.cpp:42 +msgid "Non-Latin1 Support" +msgstr "Podpora pro jiné znakové sady, než je Latin1" + +#: main.cpp:43 +msgid "Various improvements" +msgstr "Různá vylepšení" + +#: main.cpp:44 main.cpp:45 +msgid "Various improvements and bugfixes" +msgstr "Různá vylepšení a opravy chyb" + +#: main.cpp:46 +msgid "Bugfixes and refactoring" +msgstr "Opravy chyb" + +#: main.cpp:47 +msgid "DNS-SD discovery" +msgstr "DNS-SD prohledávání" + +#: main.cpp:58 +msgid "" +"You don't have KBattleship pictures installed. The game cannot run without " +"them!" +msgstr "Nemáte nainstalovány obrázky pro Lodě. Hra bez nich nemůže běžet!" + +#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 16 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Chat Widget" +msgstr "Widget pro chat" + +#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 47 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Enter a message here" +msgstr "Zde zadejte zprávu" + +#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 55 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Send" +msgstr "Po&slat" + +#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 61 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Press here to send the message" +msgstr "Pro odeslání zprávy stiskněte zde" + +#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 83 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Chat dialog:" +msgstr "Chatovací dialog:" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 39 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "&Nick name:" +msgstr "Př&ezdívka:" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 58 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Enter a name that identifies you in the game" +msgstr "Zadejte jméno, které vás bude označovat ve hře" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 74 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Server:" +msgstr "&Server:" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 90 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "LAN games:" +msgstr "LAN hry:" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 136 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "&Port:" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 160 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Choose a port to connect to" +msgstr "Zvolte port pro připojení" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 16 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Enemy Client Information" +msgstr "Informace o klientu protivníka" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 72 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Client identifier:" +msgstr "Identifikátor klienta:" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 91 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Client information:" +msgstr "Informace o klientu:" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 107 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "CV" +msgstr "VK" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 120 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Client version:" +msgstr "Verze klienta:" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 133 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Protocol version:" +msgstr "Verze protokolu:" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 149 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "PV" +msgstr "VP" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 165 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "CI" +msgstr "IK" + +#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 31 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "&Game name:" +msgstr "Název &hry:" + +#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 48 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Choose a port where the server listens on" +msgstr "Zvolte port, na kterém server naslouchá" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 84 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 98 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid ":" +msgstr ":" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 251 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Shows all shots" +msgstr "Zobrazení všech výstřelů" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 339 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Shows all hit ships" +msgstr "Zobrazení všech zasažených lodí" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 427 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Shows all water shots" +msgstr "Zobrazení všech zásahů do vody" |